# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ivo, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-31 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 05:30+0000\n" "Last-Translator: Ivo\n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg_BG\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/list.php:38 msgid "Storage not available" msgstr "Липсва дисковото устройство." #: ajax/list.php:45 msgid "Storage invalid" msgstr "Невалидно дисково устройство." #: ajax/list.php:52 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка." #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Неуспешно преместване на %s - Файл със същото име вече съществува." #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Неуспешно преместване на %s." #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Името на файла не може да бъде оставено празно." #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "\"%s\" е непозволено име за файл." #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Невалидно име, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' и '*' не са разрешени." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159 #: lib/app.php:77 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "Крайната папка е изтрита или преместена." #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "Името %s е вече в папка %s. Моля, избери друго име." #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "Невалиден източник." #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "На сървърът не му е разрешно да отваря интернет адреси, моля провери настройките на сървъра." #: ajax/newfile.php:118 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "Грешка при тегленето на %s от %s." #: ajax/newfile.php:146 msgid "Error when creating the file" msgstr "Грешка при създаването на файлът." #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "Името на папката не може да бъде оставено празно." #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "Грешка при създаването на папката." #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Неуспешно задаване на директория за качване." #: ajax/upload.php:33 msgid "Invalid Token" msgstr "Невалиеден токен." #: ajax/upload.php:77 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Неуспешно качвачване на файл. Непозната грешка." #: ajax/upload.php:84 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Файлът е качен успешно." #: ajax/upload.php:85 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Файлът, който се опитваше да качиш надвишава зададения upload_max_filesize размер в php.ini:" #: ajax/upload.php:87 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Файлът, който се опитваш да качиш надвишава стойностите в MAX_FILE_SIZE в HTML формата." #: ajax/upload.php:88 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Файлът е качен частично." #: ajax/upload.php:89 msgid "No file was uploaded" msgstr "Неуспешно качване." #: ajax/upload.php:90 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Липсва временна папка." #: ajax/upload.php:91 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Възникна проблем при запис на диска." #: ajax/upload.php:111 msgid "Not enough storage available" msgstr "Недостатъчно място." #: ajax/upload.php:173 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Неуспешно качване. Не бе открит качения файл." #: ajax/upload.php:183 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Неуспешно качване. Не се получи информация за файла." #: ajax/upload.php:198 msgid "Invalid directory." msgstr "Невалидна директория." #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 msgid "Files" msgstr "Файлове" #: appinfo/app.php:27 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" #: js/file-upload.js:268 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Неуспешно качване на {filename}, защото е директория или е с размер от 0 байта." #: js/file-upload.js:281 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "Общия размер {size1} надминава лимита за качване {size2}." #: js/file-upload.js:292 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "Няма достатъчно свободно място, ти се опитваш да качиш {size1}, но са останали само {size2}." #: js/file-upload.js:369 msgid "Upload cancelled." msgstr "Качването е прекъснато." #: js/file-upload.js:415 msgid "Could not get result from server." msgstr "Не се получи резултат от сървърът." #: js/file-upload.js:499 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Извършва се качване на файлове. Затварянето на тази страница ще прекъсне качването." #: js/file-upload.js:564 msgid "URL cannot be empty" msgstr "Интернет адресът не може да бъде оставен празен." #: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1275 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} вече съществува." #: js/file-upload.js:623 msgid "Could not create file" msgstr "Несупешно създаване на файла." #: js/file-upload.js:639 msgid "Could not create folder" msgstr "Неуспешно създаване на папка." #: js/file-upload.js:686 msgid "Error fetching URL" msgstr "Грешка при отварянето на интернет адреса." #: js/fileactions.js:285 msgid "Share" msgstr "Споделена Папка" #: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" #: js/fileactions.js:297 msgid "Disconnect storage" msgstr "Извади дисковото устройство." #: js/fileactions.js:299 msgid "Unshare" msgstr "Премахни Споделяне" #: js/fileactions.js:301 msgid "Delete permanently" msgstr "Изтрий завинаги" #: js/fileactions.js:342 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" #: js/filelist.js:341 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Подготовка за сваляне. Тази операция може да отнеме време особено, когато файловете са големи." #: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1799 msgid "Pending" msgstr "Чакащо" #: js/filelist.js:1226 msgid "Error moving file." msgstr "Грешка при местенето на файла." #: js/filelist.js:1234 msgid "Error moving file" msgstr "Грешка при преместването на файла." #: js/filelist.js:1234 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: js/filelist.js:1323 msgid "Could not rename file" msgstr "Неуспешно преименуване на файла." #: js/filelist.js:1441 msgid "Error deleting file." msgstr "Грешка при изтриването на файла." #: js/filelist.js:1544 templates/list.php:61 msgid "Name" msgstr "Име" #: js/filelist.js:1545 templates/list.php:72 msgid "Size" msgstr "Размер" #: js/filelist.js:1546 templates/list.php:75 msgid "Modified" msgstr "Променен на" #: js/filelist.js:1556 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n папка" msgstr[1] "%n папки" #: js/filelist.js:1562 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n файл" msgstr[1] "%n файла" #: js/filelist.js:1692 js/filelist.js:1731 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Качване на %n файл" msgstr[1] "Качване на %n файла." #: js/files.js:101 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "\"{name}\" е непозволено име за файл." #: js/files.js:122 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Заделеното място е запълнено, повече файлове не могат да бъдат синхронизирани или опреснени!" #: js/files.js:126 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Заделеното място е почити запълнено ({usedSpacePercent}%)." #: js/files.js:140 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "Програмата за криптиране е включена, но твоите ключове не са зададени, моля отпиши си и се впиши отново." #: js/files.js:144 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "Невалиден личен ключ за Криптиращата Програма. Моля, обнови личния си ключ в Лични настройки, за да възстановиш достъпа до криптираните си файловете." #: js/files.js:148 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Криптирането е изключено, но файлове ти са все още защитени. Моля, отиди на лични найстройки, за да разшфроваш файловете." #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} и {files}" #: lib/app.php:103 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s не може да бъде преименуван." #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "Качи (макс. %s)" #: templates/admin.php:6 msgid "File handling" msgstr "Операция с файла" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Максимален размер" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "максимално:" #: templates/admin.php:15 msgid "Save" msgstr "Запис" #: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Използвай този адрес, за да получиш достъп до своите файлове чрез WebDAV." #: templates/list.php:5 msgid "New" msgstr "Създай" #: templates/list.php:8 msgid "New text file" msgstr "Нов текстов файл" #: templates/list.php:9 msgid "Text file" msgstr "Текстов файл" #: templates/list.php:12 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" #: templates/list.php:13 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: templates/list.php:16 msgid "From link" msgstr "От връзка" #: templates/list.php:47 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "Нямаш разрешение да създаваш или качваш файлове тук." #: templates/list.php:52 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Тук няма нищо. Качете нещо!" #: templates/list.php:66 msgid "Download" msgstr "Изтегли" #: templates/list.php:91 msgid "Upload too large" msgstr "Прекалено голям файл за качване." #: templates/list.php:93 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Файловете, които се опитваш да качиш са по-големи от позволеното на този сървър." #: templates/list.php:98 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Файловете се сканирват, изчакайте." #: templates/list.php:101 msgid "Currently scanning" msgstr "В момента се сканирва."