# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ivo, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 05:30+0000\n"
"Last-Translator: Ivo\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr "Липсва дисковото устройство."
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr "Невалидно дисково устройство."
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка."
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Неуспешно преместване на %s - Файл със същото име вече съществува."
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Неуспешно преместване на %s."
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Името на файла не може да бъде оставено празно."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" е непозволено име за файл."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Невалидно име, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' и '*' не са разрешени."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Крайната папка е изтрита или преместена."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Името %s е вече в папка %s. Моля, избери друго име."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Невалиден източник."
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "На сървърът не му е разрешно да отваря интернет адреси, моля провери настройките на сървъра."
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Грешка при тегленето на %s от %s."
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Грешка при създаването на файлът."
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Името на папката не може да бъде оставено празно."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Грешка при създаването на папката."
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Неуспешно задаване на директория за качване."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Невалиеден токен."
#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Неуспешно качвачване на файл. Непозната грешка."
#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файлът е качен успешно."
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Файлът, който се опитваше да качиш надвишава зададения upload_max_filesize размер в php.ini:"
#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Файлът, който се опитваш да качиш надвишава стойностите в MAX_FILE_SIZE в HTML формата."
#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файлът е качен частично."
#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Неуспешно качване."
#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Липсва временна папка."
#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Възникна проблем при запис на диска."
#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Недостатъчно място."
#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Неуспешно качване. Не бе открит качения файл."
#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Неуспешно качване. Не се получи информация за файла."
#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Невалидна директория."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
#: js/file-upload.js:268
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Неуспешно качване на {filename}, защото е директория или е с размер от 0 байта."
#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Общия размер {size1} надминава лимита за качване {size2}."
#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Няма достатъчно свободно място, ти се опитваш да качиш {size1}, но са останали само {size2}."
#: js/file-upload.js:369
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Качването е прекъснато."
#: js/file-upload.js:415
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Не се получи резултат от сървърът."
#: js/file-upload.js:499
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Извършва се качване на файлове. Затварянето на тази страница ще прекъсне качването."
#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "Интернет адресът не може да бъде оставен празен."
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1275
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} вече съществува."
#: js/file-upload.js:623
msgid "Could not create file"
msgstr "Несупешно създаване на файла."
#: js/file-upload.js:639
msgid "Could not create folder"
msgstr "Неуспешно създаване на папка."
#: js/file-upload.js:686
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Грешка при отварянето на интернет адреса."
#: js/fileactions.js:285
msgid "Share"
msgstr "Споделена Папка"
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
msgstr "Извади дисковото устройство."
#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
msgstr "Премахни Споделяне"
#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "Изтрий завинаги"
#: js/fileactions.js:342
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
#: js/filelist.js:341
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Подготовка за сваляне. Тази операция може да отнеме време особено, когато файловете са големи."
#: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1799
msgid "Pending"
msgstr "Чакащо"
#: js/filelist.js:1226
msgid "Error moving file."
msgstr "Грешка при местенето на файла."
#: js/filelist.js:1234
msgid "Error moving file"
msgstr "Грешка при преместването на файла."
#: js/filelist.js:1234
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: js/filelist.js:1323
msgid "Could not rename file"
msgstr "Неуспешно преименуване на файла."
#: js/filelist.js:1441
msgid "Error deleting file."
msgstr "Грешка при изтриването на файла."
#: js/filelist.js:1544 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: js/filelist.js:1545 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: js/filelist.js:1546 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Променен на"
#: js/filelist.js:1556 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n папка"
msgstr[1] "%n папки"
#: js/filelist.js:1562 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n файл"
msgstr[1] "%n файла"
#: js/filelist.js:1692 js/filelist.js:1731
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Качване на %n файл"
msgstr[1] "Качване на %n файла."
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" е непозволено име за файл."
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Заделеното място е запълнено, повече файлове не могат да бъдат синхронизирани или опреснени!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Заделеното място е почити запълнено ({usedSpacePercent}%)."
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Програмата за криптиране е включена, но твоите ключове не са зададени, моля отпиши си и се впиши отново."
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Невалиден личен ключ за Криптиращата Програма. Моля, обнови личния си ключ в Лични настройки, за да възстановиш достъпа до криптираните си файловете."
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Криптирането е изключено, но файлове ти са все още защитени. Моля, отиди на лични найстройки, за да разшфроваш файловете."
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} и {files}"
#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s не може да бъде преименуван."
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Качи (макс. %s)"
#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Операция с файла"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимален размер"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "максимално:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Запис"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to access your Files via "
"WebDAV"
msgstr "Използвай този адрес, за да получиш достъп до своите файлове чрез WebDAV."
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Създай"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Нов текстов файл"
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Текстов файл"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "От връзка"
#: templates/list.php:47
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Нямаш разрешение да създаваш или качваш файлове тук."
#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Тук няма нищо. Качете нещо!"
#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Изтегли"
#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "Прекалено голям файл за качване."
#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файловете, които се опитваш да качиш са по-големи от позволеното на този сървър."
#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Файловете се сканирват, изчакайте."
#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "В момента се сканирва."