# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Helder Meneses , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-11 08:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-11 12:08+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: app.php:360 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: app.php:373 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #: app.php:384 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: app.php:396 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: app.php:409 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: app.php:836 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "A actualização \"%s\" falhou." #: defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "serviços web sob o seu controlo" #: files.php:66 files.php:98 #, php-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "Não foi possível abrir \"%s\"" #: files.php:226 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "Descarregamento em ZIP está desligado." #: files.php:227 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Os ficheiros precisam de ser descarregados um por um." #: files.php:228 files.php:256 msgid "Back to Files" msgstr "Voltar a Ficheiros" #: files.php:253 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Os ficheiros seleccionados são grandes demais para gerar um ficheiro zip." #: files.php:254 msgid "" "Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your " "administrator." msgstr "Descarregue os ficheiros em partes menores, separados ou peça gentilmente ao seu administrador." #: helper.php:235 msgid "couldn't be determined" msgstr "Não foi possível determinar" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "A aplicação não está activada" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Erro na autenticação" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "O token expirou. Por favor recarregue a página." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" msgstr "Texto" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: setup/abstractdatabase.php:22 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s introduza o nome de utilizador da base de dados" #: setup/abstractdatabase.php:25 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s introduza o nome da base de dados" #: setup/abstractdatabase.php:28 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s não é permitido utilizar pontos (.) no nome da base de dados" #: setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL é inválido: %s" #: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114 #: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Precisa de introduzir uma conta existente ou de administrador" #: setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL inválida" #: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147 #: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181 #: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204 #: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115 #: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Erro na BD: \"%s\"" #: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148 #: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190 #: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99 #: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\"" #: setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "O utilizador '%s'@'localhost' do MySQL já existe." #: setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL" #: setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "O utilizador '%s'@'%%' do MySQL já existe" #: setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL" #: setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação Oracle" #: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nome de utilizador/password do Oracle inválida" #: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\", nome: %s, password: %s" #: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de utilizador/password do PostgreSQL inválido" #: setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Definir um nome de utilizador de administrador" #: setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Definiar uma password de administrador" #: setup.php:184 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "O seu servidor web não está configurado correctamente para autorizar sincronização de ficheiros, pois o interface WebDAV parece estar com problemas." #: setup.php:185 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Por favor verifique installation guides." #: template/functions.php:80 msgid "seconds ago" msgstr "Minutos atrás" #: template/functions.php:81 msgid "1 minute ago" msgstr "Há 1 minuto" #: template/functions.php:82 #, php-format msgid "%d minutes ago" msgstr "há %d minutos" #: template/functions.php:83 msgid "1 hour ago" msgstr "Há 1 horas" #: template/functions.php:84 #, php-format msgid "%d hours ago" msgstr "Há %d horas" #: template/functions.php:85 msgid "today" msgstr "hoje" #: template/functions.php:86 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: template/functions.php:87 #, php-format msgid "%d days ago" msgstr "há %d dias" #: template/functions.php:88 msgid "last month" msgstr "ultímo mês" #: template/functions.php:89 #, php-format msgid "%d months ago" msgstr "Há %d meses atrás" #: template/functions.php:90 msgid "last year" msgstr "ano passado" #: template/functions.php:91 msgid "years ago" msgstr "anos atrás" #: template.php:297 msgid "Caused by:" msgstr "Causado por:" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Não foi encontrado a categoria \"%s\""