123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ownCloud\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-12-09 06:39-0500\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:42+0000\n"
- "Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: gl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198
- #, php-format
- msgid "%s shared »%s« with you"
- msgstr "%s compartiu «%s» con vostede"
- #: ajax/share.php:169
- #, php-format
- msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
- msgstr "Non é posíbel enviar correo aos usuarios seguintes: %s"
- #: ajax/update.php:11
- msgid "Turned on maintenance mode"
- msgstr "Modo de mantemento activado"
- #: ajax/update.php:14
- msgid "Turned off maintenance mode"
- msgstr "Modo de mantemento desactivado"
- #: ajax/update.php:17
- msgid "Updated database"
- msgstr "Base de datos actualizada"
- #: ajax/update.php:20
- msgid "Updating filecache, this may take really long..."
- msgstr "Actualizando o ficheiro da caché, isto pode levar bastante tempo..."
- #: ajax/update.php:23
- msgid "Updated filecache"
- msgstr "Ficheiro da caché actualizado"
- #: ajax/update.php:26
- #, php-format
- msgid "... %d%% done ..."
- msgstr "... %d%% feito ..."
- #: avatar/controller.php:62
- msgid "No image or file provided"
- msgstr "Non forneceu ningunha imaxe ou ficheiro"
- #: avatar/controller.php:81
- msgid "Unknown filetype"
- msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido"
- #: avatar/controller.php:85
- msgid "Invalid image"
- msgstr "Imaxe incorrecta"
- #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
- msgid "No temporary profile picture available, try again"
- msgstr "Non hai unha imaxe temporal de perfil dispoñíbel, volva tentalo"
- #: avatar/controller.php:135
- msgid "No crop data provided"
- msgstr "Non indicou como recortar"
- #: js/config.php:32
- msgid "Sunday"
- msgstr "domingo"
- #: js/config.php:33
- msgid "Monday"
- msgstr "luns"
- #: js/config.php:34
- msgid "Tuesday"
- msgstr "martes"
- #: js/config.php:35
- msgid "Wednesday"
- msgstr "mércores"
- #: js/config.php:36
- msgid "Thursday"
- msgstr "xoves"
- #: js/config.php:37
- msgid "Friday"
- msgstr "venres"
- #: js/config.php:38
- msgid "Saturday"
- msgstr "sábado"
- #: js/config.php:43
- msgid "January"
- msgstr "xaneiro"
- #: js/config.php:44
- msgid "February"
- msgstr "febreiro"
- #: js/config.php:45
- msgid "March"
- msgstr "marzo"
- #: js/config.php:46
- msgid "April"
- msgstr "abril"
- #: js/config.php:47
- msgid "May"
- msgstr "maio"
- #: js/config.php:48
- msgid "June"
- msgstr "xuño"
- #: js/config.php:49
- msgid "July"
- msgstr "xullo"
- #: js/config.php:50
- msgid "August"
- msgstr "agosto"
- #: js/config.php:51
- msgid "September"
- msgstr "setembro"
- #: js/config.php:52
- msgid "October"
- msgstr "outubro"
- #: js/config.php:53
- msgid "November"
- msgstr "novembro"
- #: js/config.php:54
- msgid "December"
- msgstr "decembro"
- #: js/js.js:387
- msgid "Settings"
- msgstr "Axustes"
- #: js/js.js:858
- msgid "seconds ago"
- msgstr "segundos atrás"
- #: js/js.js:859
- msgid "%n minute ago"
- msgid_plural "%n minutes ago"
- msgstr[0] "hai %n minuto"
- msgstr[1] "hai %n minutos"
- #: js/js.js:860
- msgid "%n hour ago"
- msgid_plural "%n hours ago"
- msgstr[0] "hai %n hora"
- msgstr[1] "hai %n horas"
- #: js/js.js:861
- msgid "today"
- msgstr "hoxe"
- #: js/js.js:862
- msgid "yesterday"
- msgstr "onte"
- #: js/js.js:863
- msgid "%n day ago"
- msgid_plural "%n days ago"
- msgstr[0] "hai %n día"
- msgstr[1] "hai %n días"
- #: js/js.js:864
- msgid "last month"
- msgstr "último mes"
- #: js/js.js:865
- msgid "%n month ago"
- msgid_plural "%n months ago"
- msgstr[0] "hai %n mes"
- msgstr[1] "hai %n meses"
- #: js/js.js:866
- msgid "months ago"
- msgstr "meses atrás"
- #: js/js.js:867
- msgid "last year"
- msgstr "último ano"
- #: js/js.js:868
- msgid "years ago"
- msgstr "anos atrás"
- #: js/oc-dialogs.js:123
- msgid "Choose"
- msgstr "Escoller"
- #: js/oc-dialogs.js:146
- msgid "Error loading file picker template: {error}"
- msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do selector: {error}"
- #: js/oc-dialogs.js:172
- msgid "Yes"
- msgstr "Si"
- #: js/oc-dialogs.js:182
- msgid "No"
- msgstr "Non"
- #: js/oc-dialogs.js:199
- msgid "Ok"
- msgstr "Aceptar"
- #: js/oc-dialogs.js:219
- msgid "Error loading message template: {error}"
- msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo da mensaxe: {error}"
- #: js/oc-dialogs.js:347
- msgid "{count} file conflict"
- msgid_plural "{count} file conflicts"
- msgstr[0] "{count} conflito de ficheiro"
- msgstr[1] "{count} conflitos de ficheiros"
- #: js/oc-dialogs.js:361
- msgid "One file conflict"
- msgstr "Un conflito de ficheiro"
- #: js/oc-dialogs.js:367
- msgid "Which files do you want to keep?"
- msgstr "Que ficheiros quere conservar?"
- #: js/oc-dialogs.js:368
- msgid ""
- "If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
- " name."
- msgstr "Se selecciona ambas versións, o ficheiro copiado terá un número engadido ao nome."
- #: js/oc-dialogs.js:376
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: js/oc-dialogs.js:386
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
- msgid "(all selected)"
- msgstr "(todo o seleccionado)"
- #: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
- msgid "({count} selected)"
- msgstr "({count} seleccionados)"
- #: js/oc-dialogs.js:457
- msgid "Error loading file exists template"
- msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo de ficheiro existente"
- #: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
- msgid "Shared"
- msgstr "Compartir"
- #: js/share.js:109
- msgid "Share"
- msgstr "Compartir"
- #: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:707
- #: js/share.js:719 templates/installation.php:10
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #: js/share.js:160 js/share.js:747
- msgid "Error while sharing"
- msgstr "Produciuse un erro ao compartir"
- #: js/share.js:171
- msgid "Error while unsharing"
- msgstr "Produciuse un erro ao deixar de compartir"
- #: js/share.js:178
- msgid "Error while changing permissions"
- msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos"
- #: js/share.js:187
- msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
- msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}"
- #: js/share.js:189
- msgid "Shared with you by {owner}"
- msgstr "Compartido con vostede por {owner}"
- #: js/share.js:213
- msgid "Share with user or group …"
- msgstr "Compartir cun usuario ou grupo ..."
- #: js/share.js:219
- msgid "Share link"
- msgstr "Ligazón para compartir"
- #: js/share.js:222
- msgid "Password protect"
- msgstr "Protexido con contrasinais"
- #: js/share.js:224 templates/installation.php:58 templates/login.php:38
- msgid "Password"
- msgstr "Contrasinal"
- #: js/share.js:229
- msgid "Allow Public Upload"
- msgstr "Permitir o envío público"
- #: js/share.js:233
- msgid "Email link to person"
- msgstr "Enviar ligazón por correo"
- #: js/share.js:234
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #: js/share.js:239
- msgid "Set expiration date"
- msgstr "Definir a data de caducidade"
- #: js/share.js:240
- msgid "Expiration date"
- msgstr "Data de caducidade"
- #: js/share.js:275
- msgid "Share via email:"
- msgstr "Compartir por correo:"
- #: js/share.js:278
- msgid "No people found"
- msgstr "Non se atopou xente"
- #: js/share.js:322 js/share.js:359
- msgid "group"
- msgstr "grupo"
- #: js/share.js:333
- msgid "Resharing is not allowed"
- msgstr "Non se permite volver a compartir"
- #: js/share.js:375
- msgid "Shared in {item} with {user}"
- msgstr "Compartido en {item} con {user}"
- #: js/share.js:397
- msgid "Unshare"
- msgstr "Deixar de compartir"
- #: js/share.js:405
- msgid "notify by email"
- msgstr "notificar por correo"
- #: js/share.js:408
- msgid "can edit"
- msgstr "pode editar"
- #: js/share.js:410
- msgid "access control"
- msgstr "control de acceso"
- #: js/share.js:413
- msgid "create"
- msgstr "crear"
- #: js/share.js:416
- msgid "update"
- msgstr "actualizar"
- #: js/share.js:419
- msgid "delete"
- msgstr "eliminar"
- #: js/share.js:422
- msgid "share"
- msgstr "compartir"
- #: js/share.js:694
- msgid "Password protected"
- msgstr "Protexido con contrasinal"
- #: js/share.js:707
- msgid "Error unsetting expiration date"
- msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade"
- #: js/share.js:719
- msgid "Error setting expiration date"
- msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade"
- #: js/share.js:734
- msgid "Sending ..."
- msgstr "Enviando..."
- #: js/share.js:745
- msgid "Email sent"
- msgstr "Correo enviado"
- #: js/share.js:769
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #: js/tags.js:4
- msgid "The object type is not specified."
- msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto."
- #: js/tags.js:13
- msgid "Enter new"
- msgstr "Introduza o novo"
- #: js/tags.js:27
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #: js/tags.js:31
- msgid "Add"
- msgstr "Engadir"
- #: js/tags.js:39
- msgid "Edit tags"
- msgstr "Editar etiquetas"
- #: js/tags.js:57
- msgid "Error loading dialog template: {error}"
- msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do dialogo: {error}"
- #: js/tags.js:261
- msgid "No tags selected for deletion."
- msgstr "Non se seleccionaron etiquetas para borrado."
- #: js/update.js:8
- msgid "Please reload the page."
- msgstr "Volva a cargar a páxina."
- #: js/update.js:17
- msgid ""
- "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
- "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
- "community</a>."
- msgstr "A actualización non foi satisfactoria, informe deste problema á <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunidade de ownCloud</a>."
- #: js/update.js:21
- msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
- msgstr "A actualización realizouse correctamente. Redirixíndoo agora á ownCloud."
- #: lostpassword/controller.php:62
- #, php-format
- msgid "%s password reset"
- msgstr "Restabelecer o contrasinal %s"
- #: lostpassword/templates/email.php:2
- msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
- msgstr "Usa a seguinte ligazón para restabelecer o contrasinal: {link}"
- #: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
- msgid ""
- "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
- "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
- "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
- msgstr "Envióuselle ao seu correo unha ligazón para restabelecer o seu contrasinal.<br>Se non o recibe nun prazo razoábel de tempo, revise o seu cartafol de correo lixo ou de non desexados.<br> Se non o atopa aí pregúntelle ao seu administrador local.."
- #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
- msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
- msgstr "Non foi posíbel facer a petición!<br>Asegúrese de que o seu enderezo de correo ou nome de usuario é correcto."
- #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
- msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
- msgstr "Recibirá unha ligazón por correo para restabelecer o contrasinal"
- #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:52
- #: templates/login.php:31
- msgid "Username"
- msgstr "Nome de usuario"
- #: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
- msgid ""
- "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
- "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
- "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
- "continue. Do you really want to continue?"
- msgstr "Os ficheiros están cifrados. Se aínda non activou a chave de recuperación non haberá xeito de recuperar os datos unha vez que se teña restabelecido o contrasinal. Se non ten certeza do que ten que facer, póñase en contacto co administrador antes de continuar. Confirma que quere continuar?"
- #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
- msgid "Yes, I really want to reset my password now"
- msgstr "Si, confirmo que quero restabelecer agora o meu contrasinal"
- #: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
- msgid "Reset"
- msgstr "Restabelecer"
- #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
- msgid "Your password was reset"
- msgstr "O contrasinal foi restabelecido"
- #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
- msgid "To login page"
- msgstr "A páxina de conexión"
- #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
- msgid "New password"
- msgstr "Novo contrasinal"
- #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
- msgid "Reset password"
- msgstr "Restabelecer o contrasinal"
- #: strings.php:5
- msgid "Personal"
- msgstr "Persoal"
- #: strings.php:6
- msgid "Users"
- msgstr "Usuarios"
- #: strings.php:7 templates/layout.user.php:111
- msgid "Apps"
- msgstr "Aplicativos"
- #: strings.php:8
- msgid "Admin"
- msgstr "Administración"
- #: strings.php:9
- msgid "Help"
- msgstr "Axuda"
- #: tags/controller.php:22
- msgid "Error loading tags"
- msgstr "Produciuse un erro ao cargar as etiquetas"
- #: tags/controller.php:48
- msgid "Tag already exists"
- msgstr "Xa existe a etiqueta"
- #: tags/controller.php:64
- msgid "Error deleting tag(s)"
- msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a(s) etiqueta(s)"
- #: tags/controller.php:75
- msgid "Error tagging"
- msgstr "Produciuse un erro ao etiquetar"
- #: tags/controller.php:86
- msgid "Error untagging"
- msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a etiqueta"
- #: tags/controller.php:97
- msgid "Error favoriting"
- msgstr "Produciuse un erro ao marcar como favorito"
- #: tags/controller.php:108
- msgid "Error unfavoriting"
- msgstr "Produciuse un erro ao desmarcar como favorito"
- #: templates/403.php:12
- msgid "Access forbidden"
- msgstr "Acceso denegado"
- #: templates/404.php:15
- msgid "Cloud not found"
- msgstr "Nube non atopada"
- #: templates/altmail.php:2
- #, php-format
- msgid ""
- "Hey there,\n"
- "\n"
- "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
- "View it: %s\n"
- "\n"
- msgstr "Ola,\n\nsó facerlle saber que %s compartiu %s con vostede.\nVéxao en: %s\n\n"
- #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
- #, php-format
- msgid "The share will expire on %s."
- msgstr "Esta compartición caduca o %s."
- #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
- msgid "Cheers!"
- msgstr "Saúdos!"
- #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
- #: templates/installation.php:39
- msgid "Security Warning"
- msgstr "Aviso de seguranza"
- #: templates/installation.php:26
- msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
- msgstr "A súa versión de PHP é vulnerábel a un ataque de byte nulo (CVE-2006-7243)"
- #: templates/installation.php:27
- #, php-format
- msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
- msgstr "Actualice a instalación de PHP para empregar %s de xeito seguro."
- #: templates/installation.php:33
- msgid ""
- "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
- "OpenSSL extension."
- msgstr "Non hai un xerador de números ao chou dispoñíbel. Active o engadido de OpenSSL para PHP."
- #: templates/installation.php:34
- msgid ""
- "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
- "password reset tokens and take over your account."
- msgstr "Sen un xerador seguro de números ao chou podería acontecer que predicindo as cadeas de texto de reinicio de contrasinais se afagan coa súa conta."
- #: templates/installation.php:40
- msgid ""
- "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
- "because the .htaccess file does not work."
- msgstr "O seu directorio de datos e os ficheiros probabelmente sexan accesíbeis desde a Internet xa que o ficheiro .htaccess non está a traballar."
- #: templates/installation.php:42
- #, php-format
- msgid ""
- "For information how to properly configure your server, please see the <a "
- "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
- msgstr "Para obter información sobre como como configurar axeitadamente o seu servidor, vexa a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a>."
- #: templates/installation.php:48
- msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
- msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>"
- #: templates/installation.php:67
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzado"
- #: templates/installation.php:74
- msgid "Data folder"
- msgstr "Cartafol de datos"
- #: templates/installation.php:86
- msgid "Configure the database"
- msgstr "Configurar a base de datos"
- #: templates/installation.php:91 templates/installation.php:103
- #: templates/installation.php:114 templates/installation.php:125
- #: templates/installation.php:137
- msgid "will be used"
- msgstr "vai ser utilizado"
- #: templates/installation.php:149
- msgid "Database user"
- msgstr "Usuario da base de datos"
- #: templates/installation.php:156
- msgid "Database password"
- msgstr "Contrasinal da base de datos"
- #: templates/installation.php:161
- msgid "Database name"
- msgstr "Nome da base de datos"
- #: templates/installation.php:169
- msgid "Database tablespace"
- msgstr "Táboa de espazos da base de datos"
- #: templates/installation.php:176
- msgid "Database host"
- msgstr "Servidor da base de datos"
- #: templates/installation.php:185
- msgid "Finish setup"
- msgstr "Rematar a configuración"
- #: templates/installation.php:185
- msgid "Finishing …"
- msgstr "Rematado ..."
- #: templates/layout.user.php:40
- msgid ""
- "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
- "Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
- "JavaScript</a> and re-load this interface."
- msgstr "Este aplicativo require que o JavaScript estea activado para unha operativa correcta. <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">Active o JavaScript</a> e volva a cargar a interface."
- #: templates/layout.user.php:44
- #, php-format
- msgid "%s is available. Get more information on how to update."
- msgstr "%s está dispoñíbel. Obteña máis información sobre como actualizar."
- #: templates/layout.user.php:72 templates/singleuser.user.php:8
- msgid "Log out"
- msgstr "Desconectar"
- #: templates/login.php:9
- msgid "Automatic logon rejected!"
- msgstr "Rexeitouse a entrada automática"
- #: templates/login.php:10
- msgid ""
- "If you did not change your password recently, your account may be "
- "compromised!"
- msgstr "Se non fixo recentemente cambios de contrasinal é posíbel que a súa conta estea comprometida!"
- #: templates/login.php:12
- msgid "Please change your password to secure your account again."
- msgstr "Cambie de novo o seu contrasinal para asegurar a súa conta."
- #: templates/login.php:17
- msgid "Server side authentication failed!"
- msgstr "A autenticación fracasou do lado do servidor!"
- #: templates/login.php:18
- msgid "Please contact your administrator."
- msgstr "Contacte co administrador."
- #: templates/login.php:44
- msgid "Lost your password?"
- msgstr "Perdeu o contrasinal?"
- #: templates/login.php:49
- msgid "remember"
- msgstr "lembrar"
- #: templates/login.php:52
- msgid "Log in"
- msgstr "Conectar"
- #: templates/login.php:58
- msgid "Alternative Logins"
- msgstr "Accesos alternativos"
- #: templates/mail.php:15
- #, php-format
- msgid ""
- "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
- "href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
- msgstr "Ola,<br><br>Só facerlle saber que %s compartiu «%s» con vostede.<br><a href=\"%s\">Véxao!</a><br><br>"
- #: templates/singleuser.user.php:3
- msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
- msgstr "Esta instancia do ownCloud está actualmente en modo de usuario único."
- #: templates/singleuser.user.php:4
- msgid "This means only administrators can use the instance."
- msgstr "Isto significa que só os administradores poden utilizar a instancia."
- #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
- msgid ""
- "Contact your system administrator if this message persists or appeared "
- "unexpectedly."
- msgstr "Póñase en contacto co administrador do sistema se persiste esta mensaxe ou se aparece de forma inesperada."
- #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
- msgid "Thank you for your patience."
- msgstr "Grazas pola súa paciencia."
- #: templates/update.admin.php:3
- #, php-format
- msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
- msgstr "Actualizando ownCloud a versión %s, esto pode levar un anaco."
- #: templates/update.user.php:3
- msgid ""
- "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
- msgstr "Esta instancia do ownCloud está actualizandose neste momento, pode levarlle un chisco."
- #: templates/update.user.php:4
- msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
- msgstr "Volva cargar a páxina de aquí a pouco para para continuar co ownCloud."
|