core.po 19 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
  7. # I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2013
  8. # Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013
  9. # Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
  10. # JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2013
  11. # ninov <ninovdl@ymail.com>, 2013
  12. # Pwnicorn <pwnicorndev@gmail.com>, 2013
  13. # Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2013-11-21 10:01-0500\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2013-11-21 15:01+0000\n"
  20. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  21. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Language: de\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  27. #: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198
  28. #, php-format
  29. msgid "%s shared »%s« with you"
  30. msgstr "%s teilte »%s« mit Ihnen"
  31. #: ajax/share.php:169
  32. #, php-format
  33. msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
  34. msgstr "Die E-Mail konnte nicht an folgende Benutzer gesendet werden: %s"
  35. #: ajax/update.php:11
  36. msgid "Turned on maintenance mode"
  37. msgstr "Wartungsmodus eingeschaltet"
  38. #: ajax/update.php:14
  39. msgid "Turned off maintenance mode"
  40. msgstr "Wartungsmodus ausgeschaltet"
  41. #: ajax/update.php:17
  42. msgid "Updated database"
  43. msgstr "Datenbank aktualisiert"
  44. #: ajax/update.php:20
  45. msgid "Updating filecache, this may take really long..."
  46. msgstr "Aktualisiere Dateicache, dies könnte eine Weile dauern..."
  47. #: ajax/update.php:23
  48. msgid "Updated filecache"
  49. msgstr "Dateicache aktualisiert"
  50. #: ajax/update.php:26
  51. #, php-format
  52. msgid "... %d%% done ..."
  53. msgstr "... %d%% erledigt ..."
  54. #: avatar/controller.php:62
  55. msgid "No image or file provided"
  56. msgstr "Kein Bild oder Datei zur Verfügung gestellt"
  57. #: avatar/controller.php:81
  58. msgid "Unknown filetype"
  59. msgstr "Unbekannter Dateityp"
  60. #: avatar/controller.php:85
  61. msgid "Invalid image"
  62. msgstr "Ungültiges Bild"
  63. #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
  64. msgid "No temporary profile picture available, try again"
  65. msgstr "Kein temporäres Profilbild verfügbar, bitte versuche es nochmal"
  66. #: avatar/controller.php:135
  67. msgid "No crop data provided"
  68. msgstr "Keine Zuschnittdaten zur Verfügung gestellt"
  69. #: js/config.php:32
  70. msgid "Sunday"
  71. msgstr "Sonntag"
  72. #: js/config.php:33
  73. msgid "Monday"
  74. msgstr "Montag"
  75. #: js/config.php:34
  76. msgid "Tuesday"
  77. msgstr "Dienstag"
  78. #: js/config.php:35
  79. msgid "Wednesday"
  80. msgstr "Mittwoch"
  81. #: js/config.php:36
  82. msgid "Thursday"
  83. msgstr "Donnerstag"
  84. #: js/config.php:37
  85. msgid "Friday"
  86. msgstr "Freitag"
  87. #: js/config.php:38
  88. msgid "Saturday"
  89. msgstr "Samstag"
  90. #: js/config.php:43
  91. msgid "January"
  92. msgstr "Januar"
  93. #: js/config.php:44
  94. msgid "February"
  95. msgstr "Februar"
  96. #: js/config.php:45
  97. msgid "March"
  98. msgstr "März"
  99. #: js/config.php:46
  100. msgid "April"
  101. msgstr "April"
  102. #: js/config.php:47
  103. msgid "May"
  104. msgstr "Mai"
  105. #: js/config.php:48
  106. msgid "June"
  107. msgstr "Juni"
  108. #: js/config.php:49
  109. msgid "July"
  110. msgstr "Juli"
  111. #: js/config.php:50
  112. msgid "August"
  113. msgstr "August"
  114. #: js/config.php:51
  115. msgid "September"
  116. msgstr "September"
  117. #: js/config.php:52
  118. msgid "October"
  119. msgstr "Oktober"
  120. #: js/config.php:53
  121. msgid "November"
  122. msgstr "November"
  123. #: js/config.php:54
  124. msgid "December"
  125. msgstr "Dezember"
  126. #: js/js.js:387
  127. msgid "Settings"
  128. msgstr "Einstellungen"
  129. #: js/js.js:858
  130. msgid "seconds ago"
  131. msgstr "Gerade eben"
  132. #: js/js.js:859
  133. msgid "%n minute ago"
  134. msgid_plural "%n minutes ago"
  135. msgstr[0] "Vor %n Minute"
  136. msgstr[1] "Vor %n Minuten"
  137. #: js/js.js:860
  138. msgid "%n hour ago"
  139. msgid_plural "%n hours ago"
  140. msgstr[0] "Vor %n Stunde"
  141. msgstr[1] "Vor %n Stunden"
  142. #: js/js.js:861
  143. msgid "today"
  144. msgstr "Heute"
  145. #: js/js.js:862
  146. msgid "yesterday"
  147. msgstr "Gestern"
  148. #: js/js.js:863
  149. msgid "%n day ago"
  150. msgid_plural "%n days ago"
  151. msgstr[0] "Vor %n Tag"
  152. msgstr[1] "Vor %n Tagen"
  153. #: js/js.js:864
  154. msgid "last month"
  155. msgstr "Letzten Monat"
  156. #: js/js.js:865
  157. msgid "%n month ago"
  158. msgid_plural "%n months ago"
  159. msgstr[0] "Vor %n Monat"
  160. msgstr[1] "Vor %n Monaten"
  161. #: js/js.js:866
  162. msgid "months ago"
  163. msgstr "Vor Monaten"
  164. #: js/js.js:867
  165. msgid "last year"
  166. msgstr "Letztes Jahr"
  167. #: js/js.js:868
  168. msgid "years ago"
  169. msgstr "Vor Jahren"
  170. #: js/oc-dialogs.js:123
  171. msgid "Choose"
  172. msgstr "Auswählen"
  173. #: js/oc-dialogs.js:146
  174. msgid "Error loading file picker template: {error}"
  175. msgstr "Fehler beim Laden der Dateiauswahlvorlage: {error}"
  176. #: js/oc-dialogs.js:172
  177. msgid "Yes"
  178. msgstr "Ja"
  179. #: js/oc-dialogs.js:182
  180. msgid "No"
  181. msgstr "Nein"
  182. #: js/oc-dialogs.js:199
  183. msgid "Ok"
  184. msgstr "OK"
  185. #: js/oc-dialogs.js:219
  186. msgid "Error loading message template: {error}"
  187. msgstr "Fehler beim Laden der Nachrichtenvorlage: {error}"
  188. #: js/oc-dialogs.js:347
  189. msgid "{count} file conflict"
  190. msgid_plural "{count} file conflicts"
  191. msgstr[0] "{count} Dateikonflikt"
  192. msgstr[1] "{count} Dateikonflikte"
  193. #: js/oc-dialogs.js:361
  194. msgid "One file conflict"
  195. msgstr "Ein Dateikonflikt"
  196. #: js/oc-dialogs.js:367
  197. msgid "Which files do you want to keep?"
  198. msgstr "Welche Dateien möchtest du behalten?"
  199. #: js/oc-dialogs.js:368
  200. msgid ""
  201. "If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
  202. " name."
  203. msgstr "Wenn du beide Versionen auswählst, erhält die kopierte Datei eine Zahl am Ende des Dateinamens."
  204. #: js/oc-dialogs.js:376
  205. msgid "Cancel"
  206. msgstr "Abbrechen"
  207. #: js/oc-dialogs.js:386
  208. msgid "Continue"
  209. msgstr "Fortsetzen"
  210. #: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
  211. msgid "(all selected)"
  212. msgstr "(Alle ausgewählt)"
  213. #: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
  214. msgid "({count} selected)"
  215. msgstr "({count} ausgewählt)"
  216. #: js/oc-dialogs.js:457
  217. msgid "Error loading file exists template"
  218. msgstr "Fehler beim Laden der vorhanden Dateivorlage"
  219. #: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
  220. msgid "Shared"
  221. msgstr "Geteilt"
  222. #: js/share.js:109
  223. msgid "Share"
  224. msgstr "Teilen"
  225. #: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:707
  226. #: js/share.js:719
  227. msgid "Error"
  228. msgstr "Fehler"
  229. #: js/share.js:160 js/share.js:747
  230. msgid "Error while sharing"
  231. msgstr "Fehler beim Teilen"
  232. #: js/share.js:171
  233. msgid "Error while unsharing"
  234. msgstr "Fehler beim Aufheben der Freigabe"
  235. #: js/share.js:178
  236. msgid "Error while changing permissions"
  237. msgstr "Fehler beim Ändern der Rechte"
  238. #: js/share.js:187
  239. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  240. msgstr "{owner} hat dies mit Dir und der Gruppe {group} geteilt"
  241. #: js/share.js:189
  242. msgid "Shared with you by {owner}"
  243. msgstr "{owner} hat dies mit Dir geteilt"
  244. #: js/share.js:213
  245. msgid "Share with user or group …"
  246. msgstr "Mit Benutzer oder Gruppe teilen ...."
  247. #: js/share.js:219
  248. msgid "Share link"
  249. msgstr "Link Teilen"
  250. #: js/share.js:222
  251. msgid "Password protect"
  252. msgstr "Passwortschutz"
  253. #: js/share.js:224 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
  254. msgid "Password"
  255. msgstr "Passwort"
  256. #: js/share.js:229
  257. msgid "Allow Public Upload"
  258. msgstr "Öffentliches Hochladen erlauben"
  259. #: js/share.js:233
  260. msgid "Email link to person"
  261. msgstr "Link per E-Mail verschicken"
  262. #: js/share.js:234
  263. msgid "Send"
  264. msgstr "Senden"
  265. #: js/share.js:239
  266. msgid "Set expiration date"
  267. msgstr "Setze ein Ablaufdatum"
  268. #: js/share.js:240
  269. msgid "Expiration date"
  270. msgstr "Ablaufdatum"
  271. #: js/share.js:275
  272. msgid "Share via email:"
  273. msgstr "Über eine E-Mail teilen:"
  274. #: js/share.js:278
  275. msgid "No people found"
  276. msgstr "Niemand gefunden"
  277. #: js/share.js:322 js/share.js:359
  278. msgid "group"
  279. msgstr "Gruppe"
  280. #: js/share.js:333
  281. msgid "Resharing is not allowed"
  282. msgstr "Weiterverteilen ist nicht erlaubt"
  283. #: js/share.js:375
  284. msgid "Shared in {item} with {user}"
  285. msgstr "Für {user} in {item} freigegeben"
  286. #: js/share.js:397
  287. msgid "Unshare"
  288. msgstr "Freigabe aufheben"
  289. #: js/share.js:405
  290. msgid "notify by email"
  291. msgstr "Per E-Mail informieren"
  292. #: js/share.js:408
  293. msgid "can edit"
  294. msgstr "kann bearbeiten"
  295. #: js/share.js:410
  296. msgid "access control"
  297. msgstr "Zugriffskontrolle"
  298. #: js/share.js:413
  299. msgid "create"
  300. msgstr "erstellen"
  301. #: js/share.js:416
  302. msgid "update"
  303. msgstr "aktualisieren"
  304. #: js/share.js:419
  305. msgid "delete"
  306. msgstr "löschen"
  307. #: js/share.js:422
  308. msgid "share"
  309. msgstr "teilen"
  310. #: js/share.js:464 js/share.js:694
  311. msgid "Password protected"
  312. msgstr "Durch ein Passwort geschützt"
  313. #: js/share.js:707
  314. msgid "Error unsetting expiration date"
  315. msgstr "Fehler beim Entfernen des Ablaufdatums"
  316. #: js/share.js:719
  317. msgid "Error setting expiration date"
  318. msgstr "Fehler beim Setzen des Ablaufdatums"
  319. #: js/share.js:734
  320. msgid "Sending ..."
  321. msgstr "Sende ..."
  322. #: js/share.js:745
  323. msgid "Email sent"
  324. msgstr "E-Mail wurde verschickt"
  325. #: js/share.js:769
  326. msgid "Warning"
  327. msgstr "Warnung"
  328. #: js/tags.js:4
  329. msgid "The object type is not specified."
  330. msgstr "Der Objekttyp ist nicht angegeben."
  331. #: js/tags.js:13
  332. msgid "Enter new"
  333. msgstr "Unbekannter Fehler, bitte prüfe Deine Systemeinstellungen oder kontaktiere Deinen Administrator"
  334. #: js/tags.js:27
  335. msgid "Delete"
  336. msgstr "Löschen"
  337. #: js/tags.js:31
  338. msgid "Add"
  339. msgstr "Hinzufügen"
  340. #: js/tags.js:39
  341. msgid "Edit tags"
  342. msgstr "Schlagwörter bearbeiten"
  343. #: js/tags.js:57
  344. msgid "Error loading dialog template: {error}"
  345. msgstr "Fehler beim Laden der Dialogvorlage: {error}"
  346. #: js/tags.js:261
  347. msgid "No tags selected for deletion."
  348. msgstr "Es wurden keine Schlagwörter zum Löschen ausgewählt."
  349. #: js/update.js:17
  350. msgid ""
  351. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  352. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  353. "community</a>."
  354. msgstr "Das Update ist fehlgeschlagen. Bitte melde dieses Problem an die <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>."
  355. #: js/update.js:21
  356. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  357. msgstr "Das Update war erfolgreich. Du wirst nun zu ownCloud weitergeleitet."
  358. #: lostpassword/controller.php:62
  359. #, php-format
  360. msgid "%s password reset"
  361. msgstr "%s-Passwort zurücksetzen"
  362. #: lostpassword/templates/email.php:2
  363. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  364. msgstr "Nutze den nachfolgenden Link, um Dein Passwort zurückzusetzen: {link}"
  365. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
  366. msgid ""
  367. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  368. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  369. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  370. msgstr "Der Link zum Rücksetzen Deines Passwort ist an Deine E-Mail-Adresse geschickt worden.<br>Wenn Du ihn nicht innerhalb einer vernünftigen Zeit empfängst, prüfe Deine Spam-Verzeichnisse.<br>Wenn er nicht dort ist, frage Deinen lokalen Administrator."
  371. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  372. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  373. msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!<br>Hast Du darauf geachtet, dass Deine E-Mail/Dein Benutzername korrekt war?"
  374. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
  375. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  376. msgstr "Du erhältst einen Link per E-Mail, um Dein Passwort zurückzusetzen."
  377. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:51
  378. #: templates/login.php:25
  379. msgid "Username"
  380. msgstr "Benutzername"
  381. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
  382. msgid ""
  383. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  384. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  385. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  386. "continue. Do you really want to continue?"
  387. msgstr "Ihre Dateien sind verschlüsselt. Sollten Sie keinen Wiederherstellungschlüssel aktiviert haben, gibt es keine Möglichkeit an Ihre Daten zu kommen, wenn das Passwort zurückgesetzt wird. Falls Sie sich nicht sicher sind, was Sie tun sollen, kontaktieren Sie bitte Ihren Administrator, bevor Sie fortfahren. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
  388. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  389. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  390. msgstr "Ja, ich will mein Passwort jetzt wirklich zurücksetzen"
  391. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
  392. msgid "Reset"
  393. msgstr "Zurücksetzen"
  394. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  395. msgid "Your password was reset"
  396. msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
  397. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  398. msgid "To login page"
  399. msgstr "Zur Login-Seite"
  400. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  401. msgid "New password"
  402. msgstr "Neues Passwort"
  403. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  404. msgid "Reset password"
  405. msgstr "Passwort zurücksetzen"
  406. #: strings.php:5
  407. msgid "Personal"
  408. msgstr "Persönlich"
  409. #: strings.php:6
  410. msgid "Users"
  411. msgstr "Benutzer"
  412. #: strings.php:7 templates/layout.user.php:110
  413. msgid "Apps"
  414. msgstr "Apps"
  415. #: strings.php:8
  416. msgid "Admin"
  417. msgstr "Administration"
  418. #: strings.php:9
  419. msgid "Help"
  420. msgstr "Hilfe"
  421. #: tags/controller.php:22
  422. msgid "Error loading tags"
  423. msgstr "Fehler beim Laden der Schlagwörter"
  424. #: tags/controller.php:48
  425. msgid "Tag already exists"
  426. msgstr "Schlagwort ist bereits vorhanden"
  427. #: tags/controller.php:64
  428. msgid "Error deleting tag(s)"
  429. msgstr "Fehler beim Löschen des Schlagwortes bzw. der Schlagwörter"
  430. #: tags/controller.php:75
  431. msgid "Error tagging"
  432. msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Schlagwörter"
  433. #: tags/controller.php:86
  434. msgid "Error untagging"
  435. msgstr "Fehler beim Entfernen der Schlagwörter"
  436. #: tags/controller.php:97
  437. msgid "Error favoriting"
  438. msgstr "Fehler beim Hinzufügen zu den Favoriten"
  439. #: tags/controller.php:108
  440. msgid "Error unfavoriting"
  441. msgstr "Fehler beim Entfernen aus den Favoriten"
  442. #: templates/403.php:12
  443. msgid "Access forbidden"
  444. msgstr "Zugriff verboten"
  445. #: templates/404.php:15
  446. msgid "Cloud not found"
  447. msgstr "Cloud nicht gefunden"
  448. #: templates/altmail.php:2
  449. #, php-format
  450. msgid ""
  451. "Hey there,\n"
  452. "\n"
  453. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  454. "View it: %s\n"
  455. "\n"
  456. msgstr "Hallo,\n\nich wollte Dich nur wissen lassen, dass %s %s mit Dir teilt.\nSchaue es Dir an: %s\n\n"
  457. #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
  458. #, php-format
  459. msgid "The share will expire on %s."
  460. msgstr ""
  461. #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
  462. msgid "Cheers!"
  463. msgstr "Hallo!"
  464. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  465. #: templates/installation.php:38
  466. msgid "Security Warning"
  467. msgstr "Sicherheitswarnung"
  468. #: templates/installation.php:25
  469. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  470. msgstr "Deine PHP Version ist durch die NULL Byte Attacke (CVE-2006-7243) angreifbar"
  471. #: templates/installation.php:26
  472. #, php-format
  473. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  474. msgstr "Bitte aktualisiere deine PHP-Installation um %s sicher nutzen zu können."
  475. #: templates/installation.php:32
  476. msgid ""
  477. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  478. "OpenSSL extension."
  479. msgstr "Es ist kein sicherer Zufallszahlengenerator verfügbar, bitte aktiviere die PHP-Erweiterung für OpenSSL."
  480. #: templates/installation.php:33
  481. msgid ""
  482. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  483. "password reset tokens and take over your account."
  484. msgstr "Ohne einen sicheren Zufallszahlengenerator sind Angreifer in der Lage die Tokens für das Zurücksetzen der Passwörter vorherzusehen und Konten zu übernehmen."
  485. #: templates/installation.php:39
  486. msgid ""
  487. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  488. "because the .htaccess file does not work."
  489. msgstr "Dein Datenverzeichnis und Deine Dateien sind wahrscheinlich vom Internet aus erreichbar, weil die .htaccess-Datei nicht funktioniert."
  490. #: templates/installation.php:41
  491. #, php-format
  492. msgid ""
  493. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  494. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  495. msgstr "Für Informationen, wie du deinen Server richtig konfigurierst lese bitte die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dokumentation</a>."
  496. #: templates/installation.php:47
  497. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  498. msgstr "<strong>Administrator-Konto</strong> anlegen"
  499. #: templates/installation.php:66
  500. msgid "Advanced"
  501. msgstr "Fortgeschritten"
  502. #: templates/installation.php:73
  503. msgid "Data folder"
  504. msgstr "Datenverzeichnis"
  505. #: templates/installation.php:85
  506. msgid "Configure the database"
  507. msgstr "Datenbank einrichten"
  508. #: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102
  509. #: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124
  510. #: templates/installation.php:136
  511. msgid "will be used"
  512. msgstr "wird verwendet"
  513. #: templates/installation.php:148
  514. msgid "Database user"
  515. msgstr "Datenbank-Benutzer"
  516. #: templates/installation.php:155
  517. msgid "Database password"
  518. msgstr "Datenbank-Passwort"
  519. #: templates/installation.php:160
  520. msgid "Database name"
  521. msgstr "Datenbank-Name"
  522. #: templates/installation.php:168
  523. msgid "Database tablespace"
  524. msgstr "Datenbank-Tablespace"
  525. #: templates/installation.php:175
  526. msgid "Database host"
  527. msgstr "Datenbank-Host"
  528. #: templates/installation.php:184
  529. msgid "Finish setup"
  530. msgstr "Installation abschließen"
  531. #: templates/installation.php:184
  532. msgid "Finishing …"
  533. msgstr "Abschließen ..."
  534. #: templates/layout.user.php:43
  535. #, php-format
  536. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  537. msgstr "%s ist verfügbar. Holen Sie weitere Informationen zu Aktualisierungen ein."
  538. #: templates/layout.user.php:71
  539. msgid "Log out"
  540. msgstr "Abmelden"
  541. #: templates/login.php:9
  542. msgid "Automatic logon rejected!"
  543. msgstr "Automatischer Login zurückgewiesen!"
  544. #: templates/login.php:10
  545. msgid ""
  546. "If you did not change your password recently, your account may be "
  547. "compromised!"
  548. msgstr "Wenn Du Dein Passwort nicht vor kurzem geändert hast, könnte Dein\nAccount kompromittiert sein!"
  549. #: templates/login.php:12
  550. msgid "Please change your password to secure your account again."
  551. msgstr "Bitte ändere Dein Passwort, um Deinen Account wieder zu schützen."
  552. #: templates/login.php:17
  553. msgid "Server side authentication failed!"
  554. msgstr "Serverseitige Authentifizierung fehlgeschlagen!"
  555. #: templates/login.php:18
  556. msgid "Please contact your administrator."
  557. msgstr "Bitte kontaktiere Deinen Administrator."
  558. #: templates/login.php:38
  559. msgid "Lost your password?"
  560. msgstr "Passwort vergessen?"
  561. #: templates/login.php:43
  562. msgid "remember"
  563. msgstr "merken"
  564. #: templates/login.php:46
  565. msgid "Log in"
  566. msgstr "Einloggen"
  567. #: templates/login.php:52
  568. msgid "Alternative Logins"
  569. msgstr "Alternative Logins"
  570. #: templates/mail.php:15
  571. #, php-format
  572. msgid ""
  573. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
  574. "href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
  575. msgstr "Hallo,<br/><br/>wollte dich nur kurz informieren, dass %s gerade %s mit dir geteilt hat.<br/><a href=\"%s\">Schau es dir an.</a><br/><br/>"
  576. #: templates/update.admin.php:3
  577. #, php-format
  578. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  579. msgstr "Aktualisiere ownCloud auf Version %s. Dies könnte eine Weile dauern."
  580. #: templates/update.user.php:3
  581. msgid ""
  582. "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
  583. msgstr "Diese OwnCloud-Instanz wird gerade aktualisiert, was eine Weile dauert."
  584. #: templates/update.user.php:4
  585. msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
  586. msgstr "Bitte lade diese Seite nach kurzer Zeit neu, um mit der Nutzung von OwnCloud fortzufahren."
  587. #: templates/update.user.php:5
  588. msgid ""
  589. "Contact your system administrator if this message persists or appeared "
  590. "unexpectedly."
  591. msgstr "Kontaktiere Deinen Systemadministrator, wenn diese Meldung dauerhaft oder unerwartet erscheint."
  592. #: templates/update.user.php:6
  593. msgid "Thank you for your patience."
  594. msgstr "Vielen Dank für Deine Geduld."