files.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2013
  7. # Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013
  8. # Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
  9. # ninov <ninovdl@ymail.com>, 2013
  10. # Pwnicorn <pwnicorndev@gmail.com>, 2013
  11. # kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2013
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2013-11-21 10:01-0500\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2013-11-21 15:01+0000\n"
  18. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  19. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: de\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #: ajax/move.php:17
  26. #, php-format
  27. msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
  28. msgstr "Konnte %s nicht verschieben. Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits"
  29. #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
  30. #, php-format
  31. msgid "Could not move %s"
  32. msgstr "Konnte %s nicht verschieben"
  33. #: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
  34. msgid "File name cannot be empty."
  35. msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein."
  36. #: ajax/newfile.php:62
  37. msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
  38. msgstr "Der Dateiname darf kein \"/\" enthalten. Bitte wähle einen anderen Namen."
  39. #: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
  40. #, php-format
  41. msgid ""
  42. "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
  43. "name."
  44. msgstr "Der Name %s wird bereits im Ordner %s benutzt. Bitte wähle einen anderen Namen."
  45. #: ajax/newfile.php:81
  46. msgid "Not a valid source"
  47. msgstr "Keine gültige Quelle"
  48. #: ajax/newfile.php:94
  49. #, php-format
  50. msgid "Error while downloading %s to %s"
  51. msgstr "Fehler beim Herunterladen von %s nach %s"
  52. #: ajax/newfile.php:128
  53. msgid "Error when creating the file"
  54. msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei"
  55. #: ajax/newfolder.php:21
  56. msgid "Folder name cannot be empty."
  57. msgstr "Der Ordner-Name darf nicht leer sein."
  58. #: ajax/newfolder.php:27
  59. msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
  60. msgstr "Der Ordner-Name darf kein \"/\" enthalten. Bitte wähle einen anderen Namen."
  61. #: ajax/newfolder.php:56
  62. msgid "Error when creating the folder"
  63. msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners"
  64. #: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
  65. msgid "Unable to set upload directory."
  66. msgstr "Das Upload-Verzeichnis konnte nicht gesetzt werden."
  67. #: ajax/upload.php:27
  68. msgid "Invalid Token"
  69. msgstr "Ungültiges Merkmal"
  70. #: ajax/upload.php:64
  71. msgid "No file was uploaded. Unknown error"
  72. msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
  73. #: ajax/upload.php:71
  74. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  75. msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
  76. #: ajax/upload.php:72
  77. msgid ""
  78. "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
  79. msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini"
  80. #: ajax/upload.php:74
  81. msgid ""
  82. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  83. "the HTML form"
  84. msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
  85. #: ajax/upload.php:75
  86. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  87. msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
  88. #: ajax/upload.php:76
  89. msgid "No file was uploaded"
  90. msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
  91. #: ajax/upload.php:77
  92. msgid "Missing a temporary folder"
  93. msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
  94. #: ajax/upload.php:78
  95. msgid "Failed to write to disk"
  96. msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
  97. #: ajax/upload.php:96
  98. msgid "Not enough storage available"
  99. msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
  100. #: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
  101. msgid "Upload failed. Could not get file info."
  102. msgstr "Hochladen fehlgeschlagen. Dateiinformationen konnten nicht abgerufen werden."
  103. #: ajax/upload.php:144
  104. msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
  105. msgstr "Hochladen fehlgeschlagen. Hochgeladene Datei konnte nicht gefunden werden."
  106. #: ajax/upload.php:172
  107. msgid "Invalid directory."
  108. msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
  109. #: appinfo/app.php:11
  110. msgid "Files"
  111. msgstr "Dateien"
  112. #: js/file-upload.js:228
  113. msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
  114. msgstr "Die Datei {filename} kann nicht hochgeladen werden, da sie entweder ein Verzeichnis oder 0 Bytes groß ist"
  115. #: js/file-upload.js:239
  116. msgid "Not enough space available"
  117. msgstr "Nicht genug Speicherplatz verfügbar"
  118. #: js/file-upload.js:306
  119. msgid "Upload cancelled."
  120. msgstr "Upload abgebrochen."
  121. #: js/file-upload.js:344
  122. msgid "Could not get result from server."
  123. msgstr "Ergebnis konnte nicht vom Server abgerufen werden."
  124. #: js/file-upload.js:436
  125. msgid ""
  126. "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
  127. msgstr "Dateiupload läuft. Wenn Du die Seite jetzt verlässt, wird der Upload abgebrochen."
  128. #: js/file-upload.js:519
  129. msgid "URL cannot be empty"
  130. msgstr "Die URL darf nicht leer sein"
  131. #: js/file-upload.js:523 js/filelist.js:377
  132. msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
  133. msgstr "Das Benutzerverzeichnis 'Shared' ist ein reservierter Dateiname"
  134. #: js/file-upload.js:525 js/filelist.js:379
  135. msgid "{new_name} already exists"
  136. msgstr "{new_name} existiert bereits"
  137. #: js/file-upload.js:585
  138. msgid "Could not create file"
  139. msgstr "Die Datei konnte nicht erstellt werden"
  140. #: js/file-upload.js:601
  141. msgid "Could not create folder"
  142. msgstr "Der Ordner konnte nicht erstellt werden"
  143. #: js/fileactions.js:125
  144. msgid "Share"
  145. msgstr "Teilen"
  146. #: js/fileactions.js:137
  147. msgid "Delete permanently"
  148. msgstr "Endgültig löschen"
  149. #: js/fileactions.js:194
  150. msgid "Rename"
  151. msgstr "Umbenennen"
  152. #: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:873
  153. msgid "Pending"
  154. msgstr "Ausstehend"
  155. #: js/filelist.js:405
  156. msgid "Could not rename file"
  157. msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
  158. #: js/filelist.js:524
  159. msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
  160. msgstr "{old_name} ersetzt durch {new_name}"
  161. #: js/filelist.js:524
  162. msgid "undo"
  163. msgstr "rückgängig machen"
  164. #: js/filelist.js:576
  165. msgid "Error deleting file."
  166. msgstr ""
  167. #: js/filelist.js:594 js/filelist.js:668 js/files.js:631
  168. msgid "%n folder"
  169. msgid_plural "%n folders"
  170. msgstr[0] "%n Ordner"
  171. msgstr[1] "%n Ordner"
  172. #: js/filelist.js:595 js/filelist.js:669 js/files.js:637
  173. msgid "%n file"
  174. msgid_plural "%n files"
  175. msgstr[0] "%n Datei"
  176. msgstr[1] "%n Dateien"
  177. #: js/filelist.js:602
  178. msgid "{dirs} and {files}"
  179. msgstr "{dirs} und {files}"
  180. #: js/filelist.js:812 js/filelist.js:850
  181. msgid "Uploading %n file"
  182. msgid_plural "Uploading %n files"
  183. msgstr[0] "%n Datei wird hochgeladen"
  184. msgstr[1] "%n Dateien werden hochgeladen"
  185. #: js/files.js:72
  186. msgid "'.' is an invalid file name."
  187. msgstr "'.' ist kein gültiger Dateiname."
  188. #: js/files.js:81
  189. msgid ""
  190. "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
  191. "allowed."
  192. msgstr "Ungültiger Name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig."
  193. #: js/files.js:93
  194. msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
  195. msgstr "Dein Speicher ist voll, daher können keine Dateien mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!"
  196. #: js/files.js:97
  197. msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
  198. msgstr "Dein Speicher ist fast voll ({usedSpacePercent}%)"
  199. #: js/files.js:110
  200. msgid ""
  201. "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
  202. "and log-in again"
  203. msgstr "Die Verschlüsselung-App ist aktiviert, aber Deine Schlüssel sind nicht initialisiert. Bitte melden Dich nochmals ab und wieder an."
  204. #: js/files.js:114
  205. msgid ""
  206. "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
  207. "password in your personal settings to recover access to your encrypted "
  208. "files."
  209. msgstr "Ungültiger privater Schlüssel für die Verschlüsselung-App. Bitte aktualisiere Dein privates Schlüssel-Passwort, um den Zugriff auf Deine verschlüsselten Dateien wiederherzustellen."
  210. #: js/files.js:118
  211. msgid ""
  212. "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
  213. "your personal settings to decrypt your files."
  214. msgstr "Die Verschlüsselung wurde deaktiviert, jedoch sind Deine Dateien nach wie vor verschlüsselt. Bitte gehe zu Deinen persönlichen Einstellungen, um Deine Dateien zu entschlüsseln."
  215. #: js/files.js:349
  216. msgid ""
  217. "Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
  218. "big."
  219. msgstr "Dein Download wird vorbereitet. Dies kann bei größeren Dateien etwas dauern."
  220. #: js/files.js:558 js/files.js:596
  221. msgid "Error moving file"
  222. msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
  223. #: js/files.js:558 js/files.js:596
  224. msgid "Error"
  225. msgstr "Fehler"
  226. #: js/files.js:613 templates/index.php:56
  227. msgid "Name"
  228. msgstr "Name"
  229. #: js/files.js:614 templates/index.php:68
  230. msgid "Size"
  231. msgstr "Größe"
  232. #: js/files.js:615 templates/index.php:70
  233. msgid "Modified"
  234. msgstr "Geändert"
  235. #: lib/app.php:60
  236. msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
  237. msgstr "Ungültiger Verzeichnisname. Die Nutzung von 'Shared' ist reserviert."
  238. #: lib/app.php:88
  239. #, php-format
  240. msgid "%s could not be renamed"
  241. msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden"
  242. #: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
  243. msgid "Upload"
  244. msgstr "Hochladen"
  245. #: templates/admin.php:5
  246. msgid "File handling"
  247. msgstr "Dateibehandlung"
  248. #: templates/admin.php:7
  249. msgid "Maximum upload size"
  250. msgstr "Maximale Upload-Größe"
  251. #: templates/admin.php:10
  252. msgid "max. possible: "
  253. msgstr "maximal möglich:"
  254. #: templates/admin.php:15
  255. msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
  256. msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:"
  257. #: templates/admin.php:17
  258. msgid "Enable ZIP-download"
  259. msgstr "ZIP-Download aktivieren"
  260. #: templates/admin.php:20
  261. msgid "0 is unlimited"
  262. msgstr "0 bedeutet unbegrenzt"
  263. #: templates/admin.php:22
  264. msgid "Maximum input size for ZIP files"
  265. msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien"
  266. #: templates/admin.php:26
  267. msgid "Save"
  268. msgstr "Speichern"
  269. #: templates/index.php:5
  270. msgid "New"
  271. msgstr "Neu"
  272. #: templates/index.php:8
  273. msgid "Text file"
  274. msgstr "Textdatei"
  275. #: templates/index.php:10
  276. msgid "Folder"
  277. msgstr "Ordner"
  278. #: templates/index.php:12
  279. msgid "From link"
  280. msgstr "Von einem Link"
  281. #: templates/index.php:29
  282. msgid "Deleted files"
  283. msgstr "Gelöschte Dateien"
  284. #: templates/index.php:34
  285. msgid "Cancel upload"
  286. msgstr "Upload abbrechen"
  287. #: templates/index.php:40
  288. msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
  289. msgstr "Du besitzt hier keine Berechtigung, um Dateien hochzuladen oder zu erstellen"
  290. #: templates/index.php:45
  291. msgid "Nothing in here. Upload something!"
  292. msgstr "Alles leer. Lade etwas hoch!"
  293. #: templates/index.php:62
  294. msgid "Download"
  295. msgstr "Herunterladen"
  296. #: templates/index.php:75 templates/index.php:76
  297. msgid "Unshare"
  298. msgstr "Freigabe aufheben"
  299. #: templates/index.php:81 templates/index.php:82
  300. msgid "Delete"
  301. msgstr "Löschen"
  302. #: templates/index.php:95
  303. msgid "Upload too large"
  304. msgstr "Der Upload ist zu groß"
  305. #: templates/index.php:97
  306. msgid ""
  307. "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
  308. "on this server."
  309. msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server."
  310. #: templates/index.php:102
  311. msgid "Files are being scanned, please wait."
  312. msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten."
  313. #: templates/index.php:105
  314. msgid "Current scanning"
  315. msgstr "Scanne"
  316. #: templates/upgrade.php:2
  317. msgid "Upgrading filesystem cache..."
  318. msgstr "Dateisystem-Cache wird aktualisiert ..."