123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
- # Mariusz Fik <fisiu@opensuse.org>, 2013
- # Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013
- # adbrand <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ownCloud\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-11-21 10:01-0500\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-11-21 15:01+0000\n"
- "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
- "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- #: ajax/move.php:17
- #, php-format
- msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
- msgstr "Nie można było przenieść %s - Plik o takiej nazwie już istnieje"
- #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
- #, php-format
- msgid "Could not move %s"
- msgstr "Nie można było przenieść %s"
- #: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
- msgid "File name cannot be empty."
- msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta."
- #: ajax/newfile.php:62
- msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
- msgstr "Nazwa pliku nie może zawierać \"/\". Proszę wybrać inną nazwę."
- #: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
- #, php-format
- msgid ""
- "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
- "name."
- msgstr "Nazwa %s jest już używana w folderze %s. Proszę wybrać inną nazwę."
- #: ajax/newfile.php:81
- msgid "Not a valid source"
- msgstr "Niepoprawne źródło"
- #: ajax/newfile.php:94
- #, php-format
- msgid "Error while downloading %s to %s"
- msgstr "Błąd podczas pobierania %s do %S"
- #: ajax/newfile.php:128
- msgid "Error when creating the file"
- msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku"
- #: ajax/newfolder.php:21
- msgid "Folder name cannot be empty."
- msgstr "Nazwa folderu nie może być pusta."
- #: ajax/newfolder.php:27
- msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
- msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać \"/\". Proszę wybrać inną nazwę."
- #: ajax/newfolder.php:56
- msgid "Error when creating the folder"
- msgstr "Błąd przy tworzeniu folderu"
- #: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
- msgid "Unable to set upload directory."
- msgstr "Nie można ustawić katalog wczytywania."
- #: ajax/upload.php:27
- msgid "Invalid Token"
- msgstr "Nieprawidłowy Token"
- #: ajax/upload.php:64
- msgid "No file was uploaded. Unknown error"
- msgstr "Żaden plik nie został załadowany. Nieznany błąd"
- #: ajax/upload.php:71
- msgid "There is no error, the file uploaded with success"
- msgstr "Nie było błędów, plik wysłano poprawnie."
- #: ajax/upload.php:72
- msgid ""
- "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
- msgstr "Wgrany plik przekracza wartość upload_max_filesize zdefiniowaną w php.ini: "
- #: ajax/upload.php:74
- msgid ""
- "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
- "the HTML form"
- msgstr "Wysłany plik przekracza wielkość dyrektywy MAX_FILE_SIZE określonej w formularzu HTML"
- #: ajax/upload.php:75
- msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
- msgstr "Załadowany plik został wysłany tylko częściowo."
- #: ajax/upload.php:76
- msgid "No file was uploaded"
- msgstr "Nie wysłano żadnego pliku"
- #: ajax/upload.php:77
- msgid "Missing a temporary folder"
- msgstr "Brak folderu tymczasowego"
- #: ajax/upload.php:78
- msgid "Failed to write to disk"
- msgstr "Błąd zapisu na dysk"
- #: ajax/upload.php:96
- msgid "Not enough storage available"
- msgstr "Za mało dostępnego miejsca"
- #: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
- msgid "Upload failed. Could not get file info."
- msgstr "Nieudane przesłanie. Nie można pobrać informacji o pliku."
- #: ajax/upload.php:144
- msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
- msgstr "Nieudane przesłanie. Nie można znaleźć przesyłanego pliku"
- #: ajax/upload.php:172
- msgid "Invalid directory."
- msgstr "Zła ścieżka."
- #: appinfo/app.php:11
- msgid "Files"
- msgstr "Pliki"
- #: js/file-upload.js:228
- msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
- msgstr "Nie można przesłać {filename} być może jest katalogiem lub posiada 0 bajtów"
- #: js/file-upload.js:239
- msgid "Not enough space available"
- msgstr "Za mało miejsca"
- #: js/file-upload.js:306
- msgid "Upload cancelled."
- msgstr "Wczytywanie anulowane."
- #: js/file-upload.js:344
- msgid "Could not get result from server."
- msgstr "Nie można uzyskać wyniku z serwera."
- #: js/file-upload.js:436
- msgid ""
- "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
- msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Jeśli opuścisz tę stronę, wysyłanie zostanie przerwane."
- #: js/file-upload.js:519
- msgid "URL cannot be empty"
- msgstr "URL nie może być pusty"
- #: js/file-upload.js:523 js/filelist.js:377
- msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
- msgstr "W katalogu domowym \"Shared\" jest zarezerwowana nazwa pliku"
- #: js/file-upload.js:525 js/filelist.js:379
- msgid "{new_name} already exists"
- msgstr "{new_name} już istnieje"
- #: js/file-upload.js:585
- msgid "Could not create file"
- msgstr "Nie można utworzyć pliku"
- #: js/file-upload.js:601
- msgid "Could not create folder"
- msgstr "Nie można utworzyć folderu"
- #: js/fileactions.js:125
- msgid "Share"
- msgstr "Udostępnij"
- #: js/fileactions.js:137
- msgid "Delete permanently"
- msgstr "Trwale usuń"
- #: js/fileactions.js:194
- msgid "Rename"
- msgstr "Zmień nazwę"
- #: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:873
- msgid "Pending"
- msgstr "Oczekujące"
- #: js/filelist.js:405
- msgid "Could not rename file"
- msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
- #: js/filelist.js:524
- msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
- msgstr "zastąpiono {new_name} przez {old_name}"
- #: js/filelist.js:524
- msgid "undo"
- msgstr "cofnij"
- #: js/filelist.js:576
- msgid "Error deleting file."
- msgstr ""
- #: js/filelist.js:594 js/filelist.js:668 js/files.js:631
- msgid "%n folder"
- msgid_plural "%n folders"
- msgstr[0] "%n katalog"
- msgstr[1] "%n katalogi"
- msgstr[2] "%n katalogów"
- #: js/filelist.js:595 js/filelist.js:669 js/files.js:637
- msgid "%n file"
- msgid_plural "%n files"
- msgstr[0] "%n plik"
- msgstr[1] "%n pliki"
- msgstr[2] "%n plików"
- #: js/filelist.js:602
- msgid "{dirs} and {files}"
- msgstr "{katalogi} and {pliki}"
- #: js/filelist.js:812 js/filelist.js:850
- msgid "Uploading %n file"
- msgid_plural "Uploading %n files"
- msgstr[0] "Wysyłanie %n pliku"
- msgstr[1] "Wysyłanie %n plików"
- msgstr[2] "Wysyłanie %n plików"
- #: js/files.js:72
- msgid "'.' is an invalid file name."
- msgstr "„.” jest nieprawidłową nazwą pliku."
- #: js/files.js:81
- msgid ""
- "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
- "allowed."
- msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' oraz '*' są niedozwolone."
- #: js/files.js:93
- msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
- msgstr "Magazyn jest pełny. Pliki nie mogą zostać zaktualizowane lub zsynchronizowane!"
- #: js/files.js:97
- msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
- msgstr "Twój magazyn jest prawie pełny ({usedSpacePercent}%)"
- #: js/files.js:110
- msgid ""
- "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
- "and log-in again"
- msgstr "Aplikacja szyfrująca jest aktywna, ale twoje klucze nie zostały zainicjowane, prosze wyloguj się i zaloguj ponownie."
- #: js/files.js:114
- msgid ""
- "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
- "password in your personal settings to recover access to your encrypted "
- "files."
- msgstr "Klucz prywatny nie jest poprawny! Może Twoje hasło zostało zmienione z zewnątrz. Można zaktualizować hasło klucza prywatnego w ustawieniach osobistych w celu odzyskania dostępu do plików"
- #: js/files.js:118
- msgid ""
- "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
- "your personal settings to decrypt your files."
- msgstr "Szyfrowanie zostało wyłączone, ale nadal pliki są zaszyfrowane. Przejdź do ustawień osobistych i tam odszyfruj pliki."
- #: js/files.js:349
- msgid ""
- "Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
- "big."
- msgstr "Pobieranie jest przygotowywane. Może to zająć trochę czasu jeśli pliki są duże."
- #: js/files.js:558 js/files.js:596
- msgid "Error moving file"
- msgstr "Błąd prz przenoszeniu pliku"
- #: js/files.js:558 js/files.js:596
- msgid "Error"
- msgstr "Błąd"
- #: js/files.js:613 templates/index.php:56
- msgid "Name"
- msgstr "Nazwa"
- #: js/files.js:614 templates/index.php:68
- msgid "Size"
- msgstr "Rozmiar"
- #: js/files.js:615 templates/index.php:70
- msgid "Modified"
- msgstr "Modyfikacja"
- #: lib/app.php:60
- msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
- msgstr "Niepoprawna nazwa folderu. Wykorzystanie \"Shared\" jest zarezerwowane."
- #: lib/app.php:88
- #, php-format
- msgid "%s could not be renamed"
- msgstr "%s nie można zmienić nazwy"
- #: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
- msgid "Upload"
- msgstr "Wyślij"
- #: templates/admin.php:5
- msgid "File handling"
- msgstr "Zarządzanie plikami"
- #: templates/admin.php:7
- msgid "Maximum upload size"
- msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
- #: templates/admin.php:10
- msgid "max. possible: "
- msgstr "maks. możliwy:"
- #: templates/admin.php:15
- msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
- msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów"
- #: templates/admin.php:17
- msgid "Enable ZIP-download"
- msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki"
- #: templates/admin.php:20
- msgid "0 is unlimited"
- msgstr "0 - bez limitów"
- #: templates/admin.php:22
- msgid "Maximum input size for ZIP files"
- msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP "
- #: templates/admin.php:26
- msgid "Save"
- msgstr "Zapisz"
- #: templates/index.php:5
- msgid "New"
- msgstr "Nowy"
- #: templates/index.php:8
- msgid "Text file"
- msgstr "Plik tekstowy"
- #: templates/index.php:10
- msgid "Folder"
- msgstr "Folder"
- #: templates/index.php:12
- msgid "From link"
- msgstr "Z odnośnika"
- #: templates/index.php:29
- msgid "Deleted files"
- msgstr "Pliki usunięte"
- #: templates/index.php:34
- msgid "Cancel upload"
- msgstr "Anuluj wysyłanie"
- #: templates/index.php:40
- msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
- msgstr "Nie masz uprawnień do wczytywania lub tworzenia plików w tym miejscu"
- #: templates/index.php:45
- msgid "Nothing in here. Upload something!"
- msgstr "Pusto. Wyślij coś!"
- #: templates/index.php:62
- msgid "Download"
- msgstr "Pobierz"
- #: templates/index.php:75 templates/index.php:76
- msgid "Unshare"
- msgstr "Zatrzymaj współdzielenie"
- #: templates/index.php:81 templates/index.php:82
- msgid "Delete"
- msgstr "Usuń"
- #: templates/index.php:95
- msgid "Upload too large"
- msgstr "Ładowany plik jest za duży"
- #: templates/index.php:97
- msgid ""
- "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
- "on this server."
- msgstr "Pliki, które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną dopuszczalną wielkość."
- #: templates/index.php:102
- msgid "Files are being scanned, please wait."
- msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać."
- #: templates/index.php:105
- msgid "Current scanning"
- msgstr "Aktualnie skanowane"
- #: templates/upgrade.php:2
- msgid "Upgrading filesystem cache..."
- msgstr "Uaktualnianie plików pamięci podręcznej..."
|