core.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # <dzubchikd@gmail.com>, 2012.
  7. # <skoptev@ukr.net>, 2012.
  8. # Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012.
  9. # <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012.
  10. # <volodya327@gmail.com>, 2013.
  11. # пан Володимир <volodya327@gmail.com>, 2013.
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:03+0100\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:32+0000\n"
  18. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  19. "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: uk\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  25. #: ajax/share.php:85
  26. #, php-format
  27. msgid "User %s shared a file with you"
  28. msgstr "Користувач %s поділився файлом з вами"
  29. #: ajax/share.php:87
  30. #, php-format
  31. msgid "User %s shared a folder with you"
  32. msgstr "Користувач %s поділився текою з вами"
  33. #: ajax/share.php:89
  34. #, php-format
  35. msgid ""
  36. "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
  37. "%s"
  38. msgstr "Користувач %s поділився файлом \"%s\" з вами. Він доступний для завантаження звідси: %s"
  39. #: ajax/share.php:91
  40. #, php-format
  41. msgid ""
  42. "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
  43. "here: %s"
  44. msgstr "Користувач %s поділився текою \"%s\" з вами. Він доступний для завантаження звідси: %s"
  45. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  46. msgid "Category type not provided."
  47. msgstr "Не вказано тип категорії."
  48. #: ajax/vcategories/add.php:30
  49. msgid "No category to add?"
  50. msgstr "Відсутні категорії для додавання?"
  51. #: ajax/vcategories/add.php:37
  52. #, php-format
  53. msgid "This category already exists: %s"
  54. msgstr ""
  55. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  56. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  57. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  58. msgid "Object type not provided."
  59. msgstr "Не вказано тип об'єкту."
  60. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  61. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  62. #, php-format
  63. msgid "%s ID not provided."
  64. msgstr "%s ID не вказано."
  65. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  66. #, php-format
  67. msgid "Error adding %s to favorites."
  68. msgstr "Помилка при додаванні %s до обраного."
  69. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  70. msgid "No categories selected for deletion."
  71. msgstr "Жодної категорії не обрано для видалення."
  72. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  73. #, php-format
  74. msgid "Error removing %s from favorites."
  75. msgstr "Помилка при видалені %s із обраного."
  76. #: js/config.php:32
  77. msgid "Sunday"
  78. msgstr "Неділя"
  79. #: js/config.php:32
  80. msgid "Monday"
  81. msgstr "Понеділок"
  82. #: js/config.php:32
  83. msgid "Tuesday"
  84. msgstr "Вівторок"
  85. #: js/config.php:32
  86. msgid "Wednesday"
  87. msgstr "Середа"
  88. #: js/config.php:32
  89. msgid "Thursday"
  90. msgstr "Четвер"
  91. #: js/config.php:32
  92. msgid "Friday"
  93. msgstr "П'ятниця"
  94. #: js/config.php:32
  95. msgid "Saturday"
  96. msgstr "Субота"
  97. #: js/config.php:33
  98. msgid "January"
  99. msgstr "Січень"
  100. #: js/config.php:33
  101. msgid "February"
  102. msgstr "Лютий"
  103. #: js/config.php:33
  104. msgid "March"
  105. msgstr "Березень"
  106. #: js/config.php:33
  107. msgid "April"
  108. msgstr "Квітень"
  109. #: js/config.php:33
  110. msgid "May"
  111. msgstr "Травень"
  112. #: js/config.php:33
  113. msgid "June"
  114. msgstr "Червень"
  115. #: js/config.php:33
  116. msgid "July"
  117. msgstr "Липень"
  118. #: js/config.php:33
  119. msgid "August"
  120. msgstr "Серпень"
  121. #: js/config.php:33
  122. msgid "September"
  123. msgstr "Вересень"
  124. #: js/config.php:33
  125. msgid "October"
  126. msgstr "Жовтень"
  127. #: js/config.php:33
  128. msgid "November"
  129. msgstr "Листопад"
  130. #: js/config.php:33
  131. msgid "December"
  132. msgstr "Грудень"
  133. #: js/js.js:286
  134. msgid "Settings"
  135. msgstr "Налаштування"
  136. #: js/js.js:767
  137. msgid "seconds ago"
  138. msgstr "секунди тому"
  139. #: js/js.js:768
  140. msgid "1 minute ago"
  141. msgstr "1 хвилину тому"
  142. #: js/js.js:769
  143. msgid "{minutes} minutes ago"
  144. msgstr "{minutes} хвилин тому"
  145. #: js/js.js:770
  146. msgid "1 hour ago"
  147. msgstr "1 годину тому"
  148. #: js/js.js:771
  149. msgid "{hours} hours ago"
  150. msgstr "{hours} години тому"
  151. #: js/js.js:772
  152. msgid "today"
  153. msgstr "сьогодні"
  154. #: js/js.js:773
  155. msgid "yesterday"
  156. msgstr "вчора"
  157. #: js/js.js:774
  158. msgid "{days} days ago"
  159. msgstr "{days} днів тому"
  160. #: js/js.js:775
  161. msgid "last month"
  162. msgstr "минулого місяця"
  163. #: js/js.js:776
  164. msgid "{months} months ago"
  165. msgstr "{months} місяців тому"
  166. #: js/js.js:777
  167. msgid "months ago"
  168. msgstr "місяці тому"
  169. #: js/js.js:778
  170. msgid "last year"
  171. msgstr "минулого року"
  172. #: js/js.js:779
  173. msgid "years ago"
  174. msgstr "роки тому"
  175. #: js/oc-dialogs.js:126
  176. msgid "Choose"
  177. msgstr "Обрати"
  178. #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
  179. msgid "Cancel"
  180. msgstr "Відмінити"
  181. #: js/oc-dialogs.js:162
  182. msgid "No"
  183. msgstr "Ні"
  184. #: js/oc-dialogs.js:163
  185. msgid "Yes"
  186. msgstr "Так"
  187. #: js/oc-dialogs.js:180
  188. msgid "Ok"
  189. msgstr "Ok"
  190. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  191. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  192. msgid "The object type is not specified."
  193. msgstr "Не визначено тип об'єкту."
  194. #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  195. #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
  196. #: js/share.js:594
  197. msgid "Error"
  198. msgstr "Помилка"
  199. #: js/oc-vcategories.js:179
  200. msgid "The app name is not specified."
  201. msgstr "Не визначено ім'я програми."
  202. #: js/oc-vcategories.js:194
  203. msgid "The required file {file} is not installed!"
  204. msgstr "Необхідний файл {file} не встановлено!"
  205. #: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
  206. msgid "Shared"
  207. msgstr "Опубліковано"
  208. #: js/share.js:93
  209. msgid "Share"
  210. msgstr "Поділитися"
  211. #: js/share.js:141 js/share.js:622
  212. msgid "Error while sharing"
  213. msgstr "Помилка під час публікації"
  214. #: js/share.js:152
  215. msgid "Error while unsharing"
  216. msgstr "Помилка під час відміни публікації"
  217. #: js/share.js:159
  218. msgid "Error while changing permissions"
  219. msgstr "Помилка при зміні повноважень"
  220. #: js/share.js:168
  221. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  222. msgstr " {owner} опублікував для Вас та для групи {group}"
  223. #: js/share.js:170
  224. msgid "Shared with you by {owner}"
  225. msgstr "{owner} опублікував для Вас"
  226. #: js/share.js:175
  227. msgid "Share with"
  228. msgstr "Опублікувати для"
  229. #: js/share.js:180
  230. msgid "Share with link"
  231. msgstr "Опублікувати через посилання"
  232. #: js/share.js:183
  233. msgid "Password protect"
  234. msgstr "Захистити паролем"
  235. #: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
  236. msgid "Password"
  237. msgstr "Пароль"
  238. #: js/share.js:189
  239. msgid "Email link to person"
  240. msgstr "Ел. пошта належить Пану"
  241. #: js/share.js:190
  242. msgid "Send"
  243. msgstr "Надіслати"
  244. #: js/share.js:194
  245. msgid "Set expiration date"
  246. msgstr "Встановити термін дії"
  247. #: js/share.js:195
  248. msgid "Expiration date"
  249. msgstr "Термін дії"
  250. #: js/share.js:227
  251. msgid "Share via email:"
  252. msgstr "Опублікувати через Ел. пошту:"
  253. #: js/share.js:229
  254. msgid "No people found"
  255. msgstr "Жодної людини не знайдено"
  256. #: js/share.js:256
  257. msgid "Resharing is not allowed"
  258. msgstr "Пере-публікація не дозволяється"
  259. #: js/share.js:292
  260. msgid "Shared in {item} with {user}"
  261. msgstr "Опубліковано {item} для {user}"
  262. #: js/share.js:313
  263. msgid "Unshare"
  264. msgstr "Заборонити доступ"
  265. #: js/share.js:325
  266. msgid "can edit"
  267. msgstr "може редагувати"
  268. #: js/share.js:327
  269. msgid "access control"
  270. msgstr "контроль доступу"
  271. #: js/share.js:330
  272. msgid "create"
  273. msgstr "створити"
  274. #: js/share.js:333
  275. msgid "update"
  276. msgstr "оновити"
  277. #: js/share.js:336
  278. msgid "delete"
  279. msgstr "видалити"
  280. #: js/share.js:339
  281. msgid "share"
  282. msgstr "опублікувати"
  283. #: js/share.js:373 js/share.js:569
  284. msgid "Password protected"
  285. msgstr "Захищено паролем"
  286. #: js/share.js:582
  287. msgid "Error unsetting expiration date"
  288. msgstr "Помилка при відміні терміна дії"
  289. #: js/share.js:594
  290. msgid "Error setting expiration date"
  291. msgstr "Помилка при встановленні терміна дії"
  292. #: js/share.js:609
  293. msgid "Sending ..."
  294. msgstr "Надсилання..."
  295. #: js/share.js:620
  296. msgid "Email sent"
  297. msgstr "Ел. пошта надіслана"
  298. #: js/update.js:14
  299. msgid ""
  300. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  301. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  302. "community</a>."
  303. msgstr "Оновлення виконалось неуспішно. Будь ласка, повідомте про цю проблему в <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">спільноті ownCloud</a>."
  304. #: js/update.js:18
  305. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  306. msgstr "Оновлення виконалось успішно. Перенаправляємо вас на ownCloud."
  307. #: lostpassword/controller.php:47
  308. msgid "ownCloud password reset"
  309. msgstr "скидання пароля ownCloud"
  310. #: lostpassword/templates/email.php:2
  311. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  312. msgstr "Використовуйте наступне посилання для скидання пароля: {link}"
  313. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
  314. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  315. msgstr "Ви отримаєте посилання для скидання вашого паролю на Ел. пошту."
  316. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
  317. msgid "Reset email send."
  318. msgstr "Лист скидання відправлено."
  319. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
  320. msgid "Request failed!"
  321. msgstr "Невдалий запит!"
  322. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
  323. #: templates/login.php:28
  324. msgid "Username"
  325. msgstr "Ім'я користувача"
  326. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
  327. msgid "Request reset"
  328. msgstr "Запит скидання"
  329. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  330. msgid "Your password was reset"
  331. msgstr "Ваш пароль був скинутий"
  332. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  333. msgid "To login page"
  334. msgstr "До сторінки входу"
  335. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  336. msgid "New password"
  337. msgstr "Новий пароль"
  338. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  339. msgid "Reset password"
  340. msgstr "Скинути пароль"
  341. #: strings.php:5
  342. msgid "Personal"
  343. msgstr "Особисте"
  344. #: strings.php:6
  345. msgid "Users"
  346. msgstr "Користувачі"
  347. #: strings.php:7
  348. msgid "Apps"
  349. msgstr "Додатки"
  350. #: strings.php:8
  351. msgid "Admin"
  352. msgstr "Адміністратор"
  353. #: strings.php:9
  354. msgid "Help"
  355. msgstr "Допомога"
  356. #: templates/403.php:12
  357. msgid "Access forbidden"
  358. msgstr "Доступ заборонено"
  359. #: templates/404.php:12
  360. msgid "Cloud not found"
  361. msgstr "Cloud не знайдено"
  362. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  363. msgid "Edit categories"
  364. msgstr "Редагувати категорії"
  365. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  366. msgid "Add"
  367. msgstr "Додати"
  368. #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
  369. msgid "Security Warning"
  370. msgstr "Попередження про небезпеку"
  371. #: templates/installation.php:24
  372. msgid ""
  373. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  374. "OpenSSL extension."
  375. msgstr "Не доступний безпечний генератор випадкових чисел, будь ласка, активуйте PHP OpenSSL додаток."
  376. #: templates/installation.php:25
  377. msgid ""
  378. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  379. "password reset tokens and take over your account."
  380. msgstr "Без безпечного генератора випадкових чисел зловмисник може визначити токени скидання пароля і заволодіти Вашим обліковим записом."
  381. #: templates/installation.php:31
  382. msgid ""
  383. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  384. "because the .htaccess file does not work."
  385. msgstr ""
  386. #: templates/installation.php:32
  387. msgid ""
  388. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  389. "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
  390. "target=\"_blank\">documentation</a>."
  391. msgstr ""
  392. #: templates/installation.php:36
  393. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  394. msgstr "Створити <strong>обліковий запис адміністратора</strong>"
  395. #: templates/installation.php:52
  396. msgid "Advanced"
  397. msgstr "Додатково"
  398. #: templates/installation.php:54
  399. msgid "Data folder"
  400. msgstr "Каталог даних"
  401. #: templates/installation.php:61
  402. msgid "Configure the database"
  403. msgstr "Налаштування бази даних"
  404. #: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
  405. #: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
  406. msgid "will be used"
  407. msgstr "буде використано"
  408. #: templates/installation.php:109
  409. msgid "Database user"
  410. msgstr "Користувач бази даних"
  411. #: templates/installation.php:113
  412. msgid "Database password"
  413. msgstr "Пароль для бази даних"
  414. #: templates/installation.php:117
  415. msgid "Database name"
  416. msgstr "Назва бази даних"
  417. #: templates/installation.php:125
  418. msgid "Database tablespace"
  419. msgstr "Таблиця бази даних"
  420. #: templates/installation.php:131
  421. msgid "Database host"
  422. msgstr "Хост бази даних"
  423. #: templates/installation.php:136
  424. msgid "Finish setup"
  425. msgstr "Завершити налаштування"
  426. #: templates/layout.guest.php:33
  427. msgid "web services under your control"
  428. msgstr "веб-сервіс під вашим контролем"
  429. #: templates/layout.user.php:48
  430. msgid "Log out"
  431. msgstr "Вихід"
  432. #: templates/login.php:10
  433. msgid "Automatic logon rejected!"
  434. msgstr "Автоматичний вхід в систему відхилений!"
  435. #: templates/login.php:11
  436. msgid ""
  437. "If you did not change your password recently, your account may be "
  438. "compromised!"
  439. msgstr "Якщо Ви не міняли пароль останнім часом, Ваш обліковий запис може бути скомпрометованим!"
  440. #: templates/login.php:13
  441. msgid "Please change your password to secure your account again."
  442. msgstr "Будь ласка, змініть свій пароль, щоб знову захистити Ваш обліковий запис."
  443. #: templates/login.php:19
  444. msgid "Lost your password?"
  445. msgstr "Забули пароль?"
  446. #: templates/login.php:41
  447. msgid "remember"
  448. msgstr "запам'ятати"
  449. #: templates/login.php:43
  450. msgid "Log in"
  451. msgstr "Вхід"
  452. #: templates/login.php:49
  453. msgid "Alternative Logins"
  454. msgstr "Альтернативні Логіни"
  455. #: templates/part.pagenavi.php:3
  456. msgid "prev"
  457. msgstr "попередній"
  458. #: templates/part.pagenavi.php:20
  459. msgid "next"
  460. msgstr "наступний"
  461. #: templates/update.php:3
  462. #, php-format
  463. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  464. msgstr "Оновлення ownCloud до версії %s, це може зайняти деякий час."