core.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # <claudio.tessone@gmail.com>, 2012.
  7. # <javierkaiser@gmail.com>, 2012.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-11-22 00:01+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-11-21 09:55+0000\n"
  14. "Last-Translator: cjtess <claudio.tessone@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: es_AR\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  22. msgid "Category type not provided."
  23. msgstr "Tipo de categoría no provisto. "
  24. #: ajax/vcategories/add.php:30
  25. msgid "No category to add?"
  26. msgstr "¿Ninguna categoría para añadir?"
  27. #: ajax/vcategories/add.php:37
  28. msgid "This category already exists: "
  29. msgstr "Esta categoría ya existe: "
  30. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  31. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  32. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  33. msgid "Object type not provided."
  34. msgstr "Tipo de objeto no provisto. "
  35. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  36. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  37. #, php-format
  38. msgid "%s ID not provided."
  39. msgstr "%s ID no provista. "
  40. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  41. #, php-format
  42. msgid "Error adding %s to favorites."
  43. msgstr "Error al agregar %s a favoritos. "
  44. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  45. msgid "No categories selected for deletion."
  46. msgstr "No hay categorías seleccionadas para borrar."
  47. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  48. #, php-format
  49. msgid "Error removing %s from favorites."
  50. msgstr "Error al remover %s de favoritos. "
  51. #: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
  52. msgid "Settings"
  53. msgstr "Ajustes"
  54. #: js/js.js:704
  55. msgid "seconds ago"
  56. msgstr "segundos atrás"
  57. #: js/js.js:705
  58. msgid "1 minute ago"
  59. msgstr "hace 1 minuto"
  60. #: js/js.js:706
  61. msgid "{minutes} minutes ago"
  62. msgstr "hace {minutes} minutos"
  63. #: js/js.js:707
  64. msgid "1 hour ago"
  65. msgstr "Hace 1 hora"
  66. #: js/js.js:708
  67. msgid "{hours} hours ago"
  68. msgstr "{hours} horas atrás"
  69. #: js/js.js:709
  70. msgid "today"
  71. msgstr "hoy"
  72. #: js/js.js:710
  73. msgid "yesterday"
  74. msgstr "ayer"
  75. #: js/js.js:711
  76. msgid "{days} days ago"
  77. msgstr "hace {days} días"
  78. #: js/js.js:712
  79. msgid "last month"
  80. msgstr "el mes pasado"
  81. #: js/js.js:713
  82. msgid "{months} months ago"
  83. msgstr "{months} meses atrás"
  84. #: js/js.js:714
  85. msgid "months ago"
  86. msgstr "meses atrás"
  87. #: js/js.js:715
  88. msgid "last year"
  89. msgstr "el año pasado"
  90. #: js/js.js:716
  91. msgid "years ago"
  92. msgstr "años atrás"
  93. #: js/oc-dialogs.js:126
  94. msgid "Choose"
  95. msgstr "Elegir"
  96. #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
  97. msgid "Cancel"
  98. msgstr "Cancelar"
  99. #: js/oc-dialogs.js:162
  100. msgid "No"
  101. msgstr "No"
  102. #: js/oc-dialogs.js:163
  103. msgid "Yes"
  104. msgstr "Sí"
  105. #: js/oc-dialogs.js:180
  106. msgid "Ok"
  107. msgstr "Aceptar"
  108. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  109. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  110. msgid "The object type is not specified."
  111. msgstr "El tipo de objeto no esta especificado. "
  112. #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  113. #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:527
  114. #: js/share.js:539
  115. msgid "Error"
  116. msgstr "Error"
  117. #: js/oc-vcategories.js:179
  118. msgid "The app name is not specified."
  119. msgstr "El nombre de la aplicación no esta especificado."
  120. #: js/oc-vcategories.js:194
  121. msgid "The required file {file} is not installed!"
  122. msgstr "¡El archivo requerido {file} no está instalado!"
  123. #: js/share.js:124
  124. msgid "Error while sharing"
  125. msgstr "Error al compartir"
  126. #: js/share.js:135
  127. msgid "Error while unsharing"
  128. msgstr "Error en el procedimiento de "
  129. #: js/share.js:142
  130. msgid "Error while changing permissions"
  131. msgstr "Error al cambiar permisos"
  132. #: js/share.js:151
  133. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  134. msgstr "Compartido con vos y el grupo {group} por {owner}"
  135. #: js/share.js:153
  136. msgid "Shared with you by {owner}"
  137. msgstr "Compartido con vos por {owner}"
  138. #: js/share.js:158
  139. msgid "Share with"
  140. msgstr "Compartir con"
  141. #: js/share.js:163
  142. msgid "Share with link"
  143. msgstr "Compartir con link"
  144. #: js/share.js:164
  145. msgid "Password protect"
  146. msgstr "Proteger con contraseña "
  147. #: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
  148. #: templates/verify.php:13
  149. msgid "Password"
  150. msgstr "Contraseña"
  151. #: js/share.js:173
  152. msgid "Set expiration date"
  153. msgstr "Asignar fecha de vencimiento"
  154. #: js/share.js:174
  155. msgid "Expiration date"
  156. msgstr "Fecha de vencimiento"
  157. #: js/share.js:206
  158. msgid "Share via email:"
  159. msgstr "compartido a través de e-mail:"
  160. #: js/share.js:208
  161. msgid "No people found"
  162. msgstr "No se encontraron usuarios"
  163. #: js/share.js:235
  164. msgid "Resharing is not allowed"
  165. msgstr "No se permite volver a compartir"
  166. #: js/share.js:271
  167. msgid "Shared in {item} with {user}"
  168. msgstr "Compartido en {item} con {user}"
  169. #: js/share.js:292
  170. msgid "Unshare"
  171. msgstr "Remover compartir"
  172. #: js/share.js:304
  173. msgid "can edit"
  174. msgstr "puede editar"
  175. #: js/share.js:306
  176. msgid "access control"
  177. msgstr "control de acceso"
  178. #: js/share.js:309
  179. msgid "create"
  180. msgstr "crear"
  181. #: js/share.js:312
  182. msgid "update"
  183. msgstr "actualizar"
  184. #: js/share.js:315
  185. msgid "delete"
  186. msgstr "borrar"
  187. #: js/share.js:318
  188. msgid "share"
  189. msgstr "compartir"
  190. #: js/share.js:343 js/share.js:514 js/share.js:516
  191. msgid "Password protected"
  192. msgstr "Protegido por contraseña"
  193. #: js/share.js:527
  194. msgid "Error unsetting expiration date"
  195. msgstr "Error al remover la fecha de caducidad"
  196. #: js/share.js:539
  197. msgid "Error setting expiration date"
  198. msgstr "Error al asignar fecha de vencimiento"
  199. #: lostpassword/controller.php:47
  200. msgid "ownCloud password reset"
  201. msgstr "Restablecer contraseña de ownCloud"
  202. #: lostpassword/templates/email.php:2
  203. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  204. msgstr "Usá este enlace para restablecer tu contraseña: {link}"
  205. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
  206. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  207. msgstr "Vas a recibir un enlace por e-mail para restablecer tu contraseña"
  208. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
  209. msgid "Reset email send."
  210. msgstr "Reiniciar envío de email."
  211. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
  212. msgid "Request failed!"
  213. msgstr "Error en el pedido!"
  214. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
  215. #: templates/login.php:20
  216. msgid "Username"
  217. msgstr "Nombre de usuario"
  218. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
  219. msgid "Request reset"
  220. msgstr "Solicitar restablecimiento"
  221. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  222. msgid "Your password was reset"
  223. msgstr "Tu contraseña fue restablecida"
  224. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  225. msgid "To login page"
  226. msgstr "A la página de inicio de sesión"
  227. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  228. msgid "New password"
  229. msgstr "Nueva contraseña"
  230. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  231. msgid "Reset password"
  232. msgstr "Restablecer contraseña"
  233. #: strings.php:5
  234. msgid "Personal"
  235. msgstr "Personal"
  236. #: strings.php:6
  237. msgid "Users"
  238. msgstr "Usuarios"
  239. #: strings.php:7
  240. msgid "Apps"
  241. msgstr "Aplicaciones"
  242. #: strings.php:8
  243. msgid "Admin"
  244. msgstr "Administrador"
  245. #: strings.php:9
  246. msgid "Help"
  247. msgstr "Ayuda"
  248. #: templates/403.php:12
  249. msgid "Access forbidden"
  250. msgstr "Acceso denegado"
  251. #: templates/404.php:12
  252. msgid "Cloud not found"
  253. msgstr "No se encontró ownCloud"
  254. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  255. msgid "Edit categories"
  256. msgstr "Editar categorías"
  257. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  258. msgid "Add"
  259. msgstr "Agregar"
  260. #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
  261. msgid "Security Warning"
  262. msgstr "Advertencia de seguridad"
  263. #: templates/installation.php:24
  264. msgid ""
  265. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  266. "OpenSSL extension."
  267. msgstr "No hay disponible ningún generador de números aleatorios seguro. Por favor habilitá la extensión OpenSSL de PHP."
  268. #: templates/installation.php:26
  269. msgid ""
  270. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  271. "password reset tokens and take over your account."
  272. msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro un atacante podría predecir los tokens de reinicio de tu contraseña y tomar control de tu cuenta."
  273. #: templates/installation.php:32
  274. msgid ""
  275. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  276. "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
  277. "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
  278. "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
  279. " webserver document root."
  280. msgstr "Tu directorio de datos y tus archivos son probablemente accesibles desde internet. El archivo .htaccess provisto por ownCloud no está funcionando. Te sugerimos que configures tu servidor web de manera que el directorio de datos ya no esté accesible, o que muevas el directorio de datos afuera del directorio raíz de tu servidor web."
  281. #: templates/installation.php:36
  282. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  283. msgstr "Crear una <strong>cuenta de administrador</strong>"
  284. #: templates/installation.php:48
  285. msgid "Advanced"
  286. msgstr "Avanzado"
  287. #: templates/installation.php:50
  288. msgid "Data folder"
  289. msgstr "Directorio de almacenamiento"
  290. #: templates/installation.php:57
  291. msgid "Configure the database"
  292. msgstr "Configurar la base de datos"
  293. #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
  294. #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
  295. msgid "will be used"
  296. msgstr "se utilizarán"
  297. #: templates/installation.php:105
  298. msgid "Database user"
  299. msgstr "Usuario de la base de datos"
  300. #: templates/installation.php:109
  301. msgid "Database password"
  302. msgstr "Contraseña de la base de datos"
  303. #: templates/installation.php:113
  304. msgid "Database name"
  305. msgstr "Nombre de la base de datos"
  306. #: templates/installation.php:121
  307. msgid "Database tablespace"
  308. msgstr "Espacio de tablas de la base de datos"
  309. #: templates/installation.php:127
  310. msgid "Database host"
  311. msgstr "Host de la base de datos"
  312. #: templates/installation.php:132
  313. msgid "Finish setup"
  314. msgstr "Completar la instalación"
  315. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  316. msgid "Sunday"
  317. msgstr "Domingo"
  318. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  319. msgid "Monday"
  320. msgstr "Lunes"
  321. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  322. msgid "Tuesday"
  323. msgstr "Martes"
  324. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  325. msgid "Wednesday"
  326. msgstr "Miércoles"
  327. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  328. msgid "Thursday"
  329. msgstr "Jueves"
  330. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  331. msgid "Friday"
  332. msgstr "Viernes"
  333. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  334. msgid "Saturday"
  335. msgstr "Sábado"
  336. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  337. msgid "January"
  338. msgstr "Enero"
  339. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  340. msgid "February"
  341. msgstr "Febrero"
  342. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  343. msgid "March"
  344. msgstr "Marzo"
  345. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  346. msgid "April"
  347. msgstr "Abril"
  348. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  349. msgid "May"
  350. msgstr "Mayo"
  351. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  352. msgid "June"
  353. msgstr "Junio"
  354. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  355. msgid "July"
  356. msgstr "Julio"
  357. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  358. msgid "August"
  359. msgstr "Agosto"
  360. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  361. msgid "September"
  362. msgstr "Septiembre"
  363. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  364. msgid "October"
  365. msgstr "Octubre"
  366. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  367. msgid "November"
  368. msgstr "Noviembre"
  369. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  370. msgid "December"
  371. msgstr "Diciembre"
  372. #: templates/layout.guest.php:42
  373. msgid "web services under your control"
  374. msgstr "servicios web sobre los que tenés control"
  375. #: templates/layout.user.php:45
  376. msgid "Log out"
  377. msgstr "Cerrar la sesión"
  378. #: templates/login.php:8
  379. msgid "Automatic logon rejected!"
  380. msgstr "¡El inicio de sesión automático fue rechazado!"
  381. #: templates/login.php:9
  382. msgid ""
  383. "If you did not change your password recently, your account may be "
  384. "compromised!"
  385. msgstr "¡Si no cambiaste tu contraseña recientemente, puede ser que tu cuenta esté comprometida!"
  386. #: templates/login.php:10
  387. msgid "Please change your password to secure your account again."
  388. msgstr "Por favor, cambiá tu contraseña para fortalecer nuevamente la seguridad de tu cuenta."
  389. #: templates/login.php:15
  390. msgid "Lost your password?"
  391. msgstr "¿Perdiste tu contraseña?"
  392. #: templates/login.php:27
  393. msgid "remember"
  394. msgstr "recordame"
  395. #: templates/login.php:28
  396. msgid "Log in"
  397. msgstr "Entrar"
  398. #: templates/logout.php:1
  399. msgid "You are logged out."
  400. msgstr "Terminaste la sesión."
  401. #: templates/part.pagenavi.php:3
  402. msgid "prev"
  403. msgstr "anterior"
  404. #: templates/part.pagenavi.php:20
  405. msgid "next"
  406. msgstr "siguiente"
  407. #: templates/verify.php:5
  408. msgid "Security Warning!"
  409. msgstr "¡Advertencia de seguridad!"
  410. #: templates/verify.php:6
  411. msgid ""
  412. "Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
  413. "occasionally asked to enter your password again."
  414. msgstr "Por favor, verificá tu contraseña. <br/>Por razones de seguridad, puede ser que que te pregunte ocasionalmente la contraseña."
  415. #: templates/verify.php:16
  416. msgid "Verify"
  417. msgstr "Verificar"