core.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Cyryl Sochacki <>, 2012.
  7. # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012.
  8. # Kamil Domański <kdomanski@kdemail.net>, 2011.
  9. # <koalamis0@gmail.com>, 2012.
  10. # Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011, 2012.
  11. # Marcin Małecki <mosslar@gmail.com>, 2011.
  12. # <mosslar@gmail.com>, 2011.
  13. # <mplichta@gmail.com>, 2012.
  14. # Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
  15. # <rightxhere1@gmail.com>, 2012.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2012-11-16 00:02+0100\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:13+0000\n"
  22. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  23. "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Language: pl\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  29. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  30. msgid "Category type not provided."
  31. msgstr ""
  32. #: ajax/vcategories/add.php:30
  33. msgid "No category to add?"
  34. msgstr "Brak kategorii"
  35. #: ajax/vcategories/add.php:37
  36. msgid "This category already exists: "
  37. msgstr "Ta kategoria już istnieje"
  38. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  39. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  40. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  41. msgid "Object type not provided."
  42. msgstr ""
  43. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  44. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  45. #, php-format
  46. msgid "%s ID not provided."
  47. msgstr ""
  48. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  49. #, php-format
  50. msgid "Error adding %s to favorites."
  51. msgstr ""
  52. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  53. msgid "No categories selected for deletion."
  54. msgstr "Nie ma kategorii zaznaczonych do usunięcia."
  55. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  56. #, php-format
  57. msgid "Error removing %s from favorites."
  58. msgstr ""
  59. #: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60
  60. msgid "Settings"
  61. msgstr "Ustawienia"
  62. #: js/js.js:688
  63. msgid "seconds ago"
  64. msgstr "sekund temu"
  65. #: js/js.js:689
  66. msgid "1 minute ago"
  67. msgstr "1 minute temu"
  68. #: js/js.js:690
  69. msgid "{minutes} minutes ago"
  70. msgstr "{minutes} minut temu"
  71. #: js/js.js:691
  72. msgid "1 hour ago"
  73. msgstr ""
  74. #: js/js.js:692
  75. msgid "{hours} hours ago"
  76. msgstr ""
  77. #: js/js.js:693
  78. msgid "today"
  79. msgstr "dziś"
  80. #: js/js.js:694
  81. msgid "yesterday"
  82. msgstr "wczoraj"
  83. #: js/js.js:695
  84. msgid "{days} days ago"
  85. msgstr "{days} dni temu"
  86. #: js/js.js:696
  87. msgid "last month"
  88. msgstr "ostani miesiąc"
  89. #: js/js.js:697
  90. msgid "{months} months ago"
  91. msgstr ""
  92. #: js/js.js:698
  93. msgid "months ago"
  94. msgstr "miesięcy temu"
  95. #: js/js.js:699
  96. msgid "last year"
  97. msgstr "ostatni rok"
  98. #: js/js.js:700
  99. msgid "years ago"
  100. msgstr "lat temu"
  101. #: js/oc-dialogs.js:126
  102. msgid "Choose"
  103. msgstr "Wybierz"
  104. #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
  105. msgid "Cancel"
  106. msgstr "Anuluj"
  107. #: js/oc-dialogs.js:162
  108. msgid "No"
  109. msgstr "Nie"
  110. #: js/oc-dialogs.js:163
  111. msgid "Yes"
  112. msgstr "Tak"
  113. #: js/oc-dialogs.js:180
  114. msgid "Ok"
  115. msgstr "Ok"
  116. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  117. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  118. msgid "The object type is not specified."
  119. msgstr ""
  120. #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  121. #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
  122. #: js/share.js:537
  123. msgid "Error"
  124. msgstr "Błąd"
  125. #: js/oc-vcategories.js:179
  126. msgid "The app name is not specified."
  127. msgstr ""
  128. #: js/oc-vcategories.js:194
  129. msgid "The required file {file} is not installed!"
  130. msgstr ""
  131. #: js/share.js:124
  132. msgid "Error while sharing"
  133. msgstr "Błąd podczas współdzielenia"
  134. #: js/share.js:135
  135. msgid "Error while unsharing"
  136. msgstr "Błąd podczas zatrzymywania współdzielenia"
  137. #: js/share.js:142
  138. msgid "Error while changing permissions"
  139. msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień"
  140. #: js/share.js:151
  141. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  142. msgstr "Udostępnione Tobie i grupie {group} przez {owner}"
  143. #: js/share.js:153
  144. msgid "Shared with you by {owner}"
  145. msgstr "Udostępnione Ci przez {owner}"
  146. #: js/share.js:158
  147. msgid "Share with"
  148. msgstr "Współdziel z"
  149. #: js/share.js:163
  150. msgid "Share with link"
  151. msgstr "Współdziel z link"
  152. #: js/share.js:164
  153. msgid "Password protect"
  154. msgstr "Zabezpieczone hasłem"
  155. #: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
  156. #: templates/verify.php:13
  157. msgid "Password"
  158. msgstr "Hasło"
  159. #: js/share.js:173
  160. msgid "Set expiration date"
  161. msgstr "Ustaw datę wygaśnięcia"
  162. #: js/share.js:174
  163. msgid "Expiration date"
  164. msgstr "Data wygaśnięcia"
  165. #: js/share.js:206
  166. msgid "Share via email:"
  167. msgstr "Współdziel poprzez maila"
  168. #: js/share.js:208
  169. msgid "No people found"
  170. msgstr "Nie znaleziono ludzi"
  171. #: js/share.js:235
  172. msgid "Resharing is not allowed"
  173. msgstr "Współdzielenie nie jest możliwe"
  174. #: js/share.js:271
  175. msgid "Shared in {item} with {user}"
  176. msgstr "Współdzielone w {item} z {user}"
  177. #: js/share.js:292
  178. msgid "Unshare"
  179. msgstr "Zatrzymaj współdzielenie"
  180. #: js/share.js:304
  181. msgid "can edit"
  182. msgstr "można edytować"
  183. #: js/share.js:306
  184. msgid "access control"
  185. msgstr "kontrola dostępu"
  186. #: js/share.js:309
  187. msgid "create"
  188. msgstr "utwórz"
  189. #: js/share.js:312
  190. msgid "update"
  191. msgstr "uaktualnij"
  192. #: js/share.js:315
  193. msgid "delete"
  194. msgstr "usuń"
  195. #: js/share.js:318
  196. msgid "share"
  197. msgstr "współdziel"
  198. #: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
  199. msgid "Password protected"
  200. msgstr "Zabezpieczone hasłem"
  201. #: js/share.js:525
  202. msgid "Error unsetting expiration date"
  203. msgstr "Błąd niszczenie daty wygaśnięcia"
  204. #: js/share.js:537
  205. msgid "Error setting expiration date"
  206. msgstr "Błąd podczas ustawiania daty wygaśnięcia"
  207. #: lostpassword/controller.php:47
  208. msgid "ownCloud password reset"
  209. msgstr "restart hasła"
  210. #: lostpassword/templates/email.php:2
  211. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  212. msgstr "Proszę użyć tego odnośnika do zresetowania hasła: {link}"
  213. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
  214. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  215. msgstr "Odnośnik służący do resetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail."
  216. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
  217. msgid "Reset email send."
  218. msgstr "Wyślij zresetowany email."
  219. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
  220. msgid "Request failed!"
  221. msgstr "Próba nieudana!"
  222. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
  223. #: templates/login.php:20
  224. msgid "Username"
  225. msgstr "Nazwa użytkownika"
  226. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
  227. msgid "Request reset"
  228. msgstr "Żądanie resetowania"
  229. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  230. msgid "Your password was reset"
  231. msgstr "Zresetowano hasło"
  232. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  233. msgid "To login page"
  234. msgstr "Do strony logowania"
  235. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  236. msgid "New password"
  237. msgstr "Nowe hasło"
  238. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  239. msgid "Reset password"
  240. msgstr "Zresetuj hasło"
  241. #: strings.php:5
  242. msgid "Personal"
  243. msgstr "Osobiste"
  244. #: strings.php:6
  245. msgid "Users"
  246. msgstr "Użytkownicy"
  247. #: strings.php:7
  248. msgid "Apps"
  249. msgstr "Programy"
  250. #: strings.php:8
  251. msgid "Admin"
  252. msgstr "Administrator"
  253. #: strings.php:9
  254. msgid "Help"
  255. msgstr "Pomoc"
  256. #: templates/403.php:12
  257. msgid "Access forbidden"
  258. msgstr "Dostęp zabroniony"
  259. #: templates/404.php:12
  260. msgid "Cloud not found"
  261. msgstr "Nie odnaleziono chmury"
  262. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  263. msgid "Edit categories"
  264. msgstr "Edytuj kategorię"
  265. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  266. msgid "Add"
  267. msgstr "Dodaj"
  268. #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
  269. msgid "Security Warning"
  270. msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach"
  271. #: templates/installation.php:24
  272. msgid ""
  273. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  274. "OpenSSL extension."
  275. msgstr "Niedostępny bezpieczny generator liczb losowych, należy włączyć rozszerzenie OpenSSL w PHP."
  276. #: templates/installation.php:26
  277. msgid ""
  278. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  279. "password reset tokens and take over your account."
  280. msgstr "Bez bezpiecznego generatora liczb losowych, osoba atakująca może być w stanie przewidzieć resetujące hasło tokena i przejąć kontrolę nad swoim kontem."
  281. #: templates/installation.php:32
  282. msgid ""
  283. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  284. "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
  285. "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
  286. "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
  287. " webserver document root."
  288. msgstr "Katalog danych (data) i pliki są prawdopodobnie dostępnego z Internetu. Sprawdź plik .htaccess oraz konfigurację serwera (hosta). Sugerujemy, skonfiguruj swój serwer w taki sposób, żeby dane katalogu nie były dostępne lub przenieść katalog danych spoza głównego dokumentu webserwera."
  289. #: templates/installation.php:36
  290. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  291. msgstr "Tworzenie <strong>konta administratora</strong>"
  292. #: templates/installation.php:48
  293. msgid "Advanced"
  294. msgstr "Zaawansowane"
  295. #: templates/installation.php:50
  296. msgid "Data folder"
  297. msgstr "Katalog danych"
  298. #: templates/installation.php:57
  299. msgid "Configure the database"
  300. msgstr "Konfiguracja bazy danych"
  301. #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
  302. #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
  303. msgid "will be used"
  304. msgstr "zostanie użyte"
  305. #: templates/installation.php:105
  306. msgid "Database user"
  307. msgstr "Użytkownik bazy danych"
  308. #: templates/installation.php:109
  309. msgid "Database password"
  310. msgstr "Hasło do bazy danych"
  311. #: templates/installation.php:113
  312. msgid "Database name"
  313. msgstr "Nazwa bazy danych"
  314. #: templates/installation.php:121
  315. msgid "Database tablespace"
  316. msgstr "Obszar tabel bazy danych"
  317. #: templates/installation.php:127
  318. msgid "Database host"
  319. msgstr "Komputer bazy danych"
  320. #: templates/installation.php:132
  321. msgid "Finish setup"
  322. msgstr "Zakończ konfigurowanie"
  323. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  324. msgid "Sunday"
  325. msgstr "Niedziela"
  326. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  327. msgid "Monday"
  328. msgstr "Poniedziałek"
  329. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  330. msgid "Tuesday"
  331. msgstr "Wtorek"
  332. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  333. msgid "Wednesday"
  334. msgstr "Środa"
  335. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  336. msgid "Thursday"
  337. msgstr "Czwartek"
  338. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  339. msgid "Friday"
  340. msgstr "Piątek"
  341. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  342. msgid "Saturday"
  343. msgstr "Sobota"
  344. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  345. msgid "January"
  346. msgstr "Styczeń"
  347. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  348. msgid "February"
  349. msgstr "Luty"
  350. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  351. msgid "March"
  352. msgstr "Marzec"
  353. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  354. msgid "April"
  355. msgstr "Kwiecień"
  356. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  357. msgid "May"
  358. msgstr "Maj"
  359. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  360. msgid "June"
  361. msgstr "Czerwiec"
  362. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  363. msgid "July"
  364. msgstr "Lipiec"
  365. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  366. msgid "August"
  367. msgstr "Sierpień"
  368. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  369. msgid "September"
  370. msgstr "Wrzesień"
  371. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  372. msgid "October"
  373. msgstr "Październik"
  374. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  375. msgid "November"
  376. msgstr "Listopad"
  377. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  378. msgid "December"
  379. msgstr "Grudzień"
  380. #: templates/layout.guest.php:41
  381. msgid "web services under your control"
  382. msgstr "usługi internetowe pod kontrolą"
  383. #: templates/layout.user.php:44
  384. msgid "Log out"
  385. msgstr "Wylogowuje użytkownika"
  386. #: templates/login.php:8
  387. msgid "Automatic logon rejected!"
  388. msgstr "Automatyczne logowanie odrzucone!"
  389. #: templates/login.php:9
  390. msgid ""
  391. "If you did not change your password recently, your account may be "
  392. "compromised!"
  393. msgstr "Jeśli nie było zmianie niedawno hasło, Twoje konto może być zagrożone!"
  394. #: templates/login.php:10
  395. msgid "Please change your password to secure your account again."
  396. msgstr "Proszę zmienić swoje hasło, aby zabezpieczyć swoje konto ponownie."
  397. #: templates/login.php:15
  398. msgid "Lost your password?"
  399. msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
  400. #: templates/login.php:27
  401. msgid "remember"
  402. msgstr "Zapamiętanie"
  403. #: templates/login.php:28
  404. msgid "Log in"
  405. msgstr "Zaloguj"
  406. #: templates/logout.php:1
  407. msgid "You are logged out."
  408. msgstr "Wylogowano użytkownika."
  409. #: templates/part.pagenavi.php:3
  410. msgid "prev"
  411. msgstr "wstecz"
  412. #: templates/part.pagenavi.php:20
  413. msgid "next"
  414. msgstr "naprzód"
  415. #: templates/verify.php:5
  416. msgid "Security Warning!"
  417. msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach!"
  418. #: templates/verify.php:6
  419. msgid ""
  420. "Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
  421. "occasionally asked to enter your password again."
  422. msgstr "Sprawdź swoje hasło.<br/>Ze względów bezpieczeństwa możesz zostać czasami poproszony o wprowadzenie hasła ponownie."
  423. #: templates/verify.php:16
  424. msgid "Verify"
  425. msgstr "Zweryfikowane"