core.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>, 2012.
  7. # <jekader@gmail.com>, 2011, 2012.
  8. # <k0ldbl00d@gmail.com>, 2012.
  9. # Mihail Vasiliev <mickvav@gmail.com>, 2012.
  10. # <skoptev@ukr.net>, 2012.
  11. # <tony.mccourin@gmail.com>, 2011.
  12. # Victor Bravo <>, 2012.
  13. # <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012.
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2012-11-22 00:01+0100\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2012-11-21 12:18+0000\n"
  20. "Last-Translator: Mihail Vasiliev <mickvav@gmail.com>\n"
  21. "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Language: ru\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  27. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  28. msgid "Category type not provided."
  29. msgstr "Тип категории не предоставлен"
  30. #: ajax/vcategories/add.php:30
  31. msgid "No category to add?"
  32. msgstr "Нет категорий для добавления?"
  33. #: ajax/vcategories/add.php:37
  34. msgid "This category already exists: "
  35. msgstr "Эта категория уже существует: "
  36. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  37. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  38. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  39. msgid "Object type not provided."
  40. msgstr "Тип объекта не предоставлен"
  41. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  42. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  43. #, php-format
  44. msgid "%s ID not provided."
  45. msgstr "ID %s не предоставлен"
  46. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  47. #, php-format
  48. msgid "Error adding %s to favorites."
  49. msgstr "Ошибка добавления %s в избранное"
  50. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  51. msgid "No categories selected for deletion."
  52. msgstr "Нет категорий для удаления."
  53. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  54. #, php-format
  55. msgid "Error removing %s from favorites."
  56. msgstr "Ошибка удаления %s из избранного"
  57. #: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
  58. msgid "Settings"
  59. msgstr "Настройки"
  60. #: js/js.js:704
  61. msgid "seconds ago"
  62. msgstr "несколько секунд назад"
  63. #: js/js.js:705
  64. msgid "1 minute ago"
  65. msgstr "1 минуту назад"
  66. #: js/js.js:706
  67. msgid "{minutes} minutes ago"
  68. msgstr "{minutes} минут назад"
  69. #: js/js.js:707
  70. msgid "1 hour ago"
  71. msgstr "час назад"
  72. #: js/js.js:708
  73. msgid "{hours} hours ago"
  74. msgstr "{hours} часов назад"
  75. #: js/js.js:709
  76. msgid "today"
  77. msgstr "сегодня"
  78. #: js/js.js:710
  79. msgid "yesterday"
  80. msgstr "вчера"
  81. #: js/js.js:711
  82. msgid "{days} days ago"
  83. msgstr "{days} дней назад"
  84. #: js/js.js:712
  85. msgid "last month"
  86. msgstr "в прошлом месяце"
  87. #: js/js.js:713
  88. msgid "{months} months ago"
  89. msgstr "{months} месяцев назад"
  90. #: js/js.js:714
  91. msgid "months ago"
  92. msgstr "несколько месяцев назад"
  93. #: js/js.js:715
  94. msgid "last year"
  95. msgstr "в прошлом году"
  96. #: js/js.js:716
  97. msgid "years ago"
  98. msgstr "несколько лет назад"
  99. #: js/oc-dialogs.js:126
  100. msgid "Choose"
  101. msgstr "Выбрать"
  102. #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
  103. msgid "Cancel"
  104. msgstr "Отмена"
  105. #: js/oc-dialogs.js:162
  106. msgid "No"
  107. msgstr "Нет"
  108. #: js/oc-dialogs.js:163
  109. msgid "Yes"
  110. msgstr "Да"
  111. #: js/oc-dialogs.js:180
  112. msgid "Ok"
  113. msgstr "Ок"
  114. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  115. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  116. msgid "The object type is not specified."
  117. msgstr "Тип объекта не указан"
  118. #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  119. #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:527
  120. #: js/share.js:539
  121. msgid "Error"
  122. msgstr "Ошибка"
  123. #: js/oc-vcategories.js:179
  124. msgid "The app name is not specified."
  125. msgstr "Имя приложения не указано"
  126. #: js/oc-vcategories.js:194
  127. msgid "The required file {file} is not installed!"
  128. msgstr "Необходимый файл {file} не установлен!"
  129. #: js/share.js:124
  130. msgid "Error while sharing"
  131. msgstr "Ошибка при открытии доступа"
  132. #: js/share.js:135
  133. msgid "Error while unsharing"
  134. msgstr "Ошибка при закрытии доступа"
  135. #: js/share.js:142
  136. msgid "Error while changing permissions"
  137. msgstr "Ошибка при смене разрешений"
  138. #: js/share.js:151
  139. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  140. msgstr "{owner} открыл доступ для Вас и группы {group} "
  141. #: js/share.js:153
  142. msgid "Shared with you by {owner}"
  143. msgstr "{owner} открыл доступ для Вас"
  144. #: js/share.js:158
  145. msgid "Share with"
  146. msgstr "Поделиться с"
  147. #: js/share.js:163
  148. msgid "Share with link"
  149. msgstr "Поделиться с ссылкой"
  150. #: js/share.js:164
  151. msgid "Password protect"
  152. msgstr "Защитить паролем"
  153. #: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
  154. #: templates/verify.php:13
  155. msgid "Password"
  156. msgstr "Пароль"
  157. #: js/share.js:173
  158. msgid "Set expiration date"
  159. msgstr "Установить срок доступа"
  160. #: js/share.js:174
  161. msgid "Expiration date"
  162. msgstr "Дата окончания"
  163. #: js/share.js:206
  164. msgid "Share via email:"
  165. msgstr "Поделится через электронную почту:"
  166. #: js/share.js:208
  167. msgid "No people found"
  168. msgstr "Ни один человек не найден"
  169. #: js/share.js:235
  170. msgid "Resharing is not allowed"
  171. msgstr "Общий доступ не разрешен"
  172. #: js/share.js:271
  173. msgid "Shared in {item} with {user}"
  174. msgstr "Общий доступ к {item} с {user}"
  175. #: js/share.js:292
  176. msgid "Unshare"
  177. msgstr "Закрыть общий доступ"
  178. #: js/share.js:304
  179. msgid "can edit"
  180. msgstr "может редактировать"
  181. #: js/share.js:306
  182. msgid "access control"
  183. msgstr "контроль доступа"
  184. #: js/share.js:309
  185. msgid "create"
  186. msgstr "создать"
  187. #: js/share.js:312
  188. msgid "update"
  189. msgstr "обновить"
  190. #: js/share.js:315
  191. msgid "delete"
  192. msgstr "удалить"
  193. #: js/share.js:318
  194. msgid "share"
  195. msgstr "открыть доступ"
  196. #: js/share.js:343 js/share.js:514 js/share.js:516
  197. msgid "Password protected"
  198. msgstr "Защищено паролем"
  199. #: js/share.js:527
  200. msgid "Error unsetting expiration date"
  201. msgstr "Ошибка при отмене срока доступа"
  202. #: js/share.js:539
  203. msgid "Error setting expiration date"
  204. msgstr "Ошибка при установке срока доступа"
  205. #: lostpassword/controller.php:47
  206. msgid "ownCloud password reset"
  207. msgstr "Сброс пароля "
  208. #: lostpassword/templates/email.php:2
  209. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  210. msgstr "Используйте следующую ссылку чтобы сбросить пароль: {link}"
  211. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
  212. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  213. msgstr "На ваш адрес Email выслана ссылка для сброса пароля."
  214. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
  215. msgid "Reset email send."
  216. msgstr "Отправка письма с информацией для сброса."
  217. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
  218. msgid "Request failed!"
  219. msgstr "Запрос не удался!"
  220. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
  221. #: templates/login.php:20
  222. msgid "Username"
  223. msgstr "Имя пользователя"
  224. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
  225. msgid "Request reset"
  226. msgstr "Запросить сброс"
  227. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  228. msgid "Your password was reset"
  229. msgstr "Ваш пароль был сброшен"
  230. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  231. msgid "To login page"
  232. msgstr "На страницу авторизации"
  233. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  234. msgid "New password"
  235. msgstr "Новый пароль"
  236. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  237. msgid "Reset password"
  238. msgstr "Сбросить пароль"
  239. #: strings.php:5
  240. msgid "Personal"
  241. msgstr "Личное"
  242. #: strings.php:6
  243. msgid "Users"
  244. msgstr "Пользователи"
  245. #: strings.php:7
  246. msgid "Apps"
  247. msgstr "Приложения"
  248. #: strings.php:8
  249. msgid "Admin"
  250. msgstr "Администратор"
  251. #: strings.php:9
  252. msgid "Help"
  253. msgstr "Помощь"
  254. #: templates/403.php:12
  255. msgid "Access forbidden"
  256. msgstr "Доступ запрещён"
  257. #: templates/404.php:12
  258. msgid "Cloud not found"
  259. msgstr "Облако не найдено"
  260. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  261. msgid "Edit categories"
  262. msgstr "Редактировать категории"
  263. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  264. msgid "Add"
  265. msgstr "Добавить"
  266. #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
  267. msgid "Security Warning"
  268. msgstr "Предупреждение безопасности"
  269. #: templates/installation.php:24
  270. msgid ""
  271. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  272. "OpenSSL extension."
  273. msgstr "Нет доступного защищенного генератора случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."
  274. #: templates/installation.php:26
  275. msgid ""
  276. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  277. "password reset tokens and take over your account."
  278. msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может предугадать токены сброса пароля и завладеть Вашей учетной записью."
  279. #: templates/installation.php:32
  280. msgid ""
  281. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  282. "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
  283. "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
  284. "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
  285. " webserver document root."
  286. msgstr "Ваши каталоги данных и файлы, вероятно, доступны из Интернета. Файл .htaccess, предоставляемый ownCloud, не работает. Мы настоятельно рекомендуем Вам настроить вебсервер таким образом, чтобы каталоги данных больше не были доступны, или переместить их за пределы корневого каталога документов веб-сервера."
  287. #: templates/installation.php:36
  288. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  289. msgstr "Создать <strong>учётную запись администратора</strong>"
  290. #: templates/installation.php:48
  291. msgid "Advanced"
  292. msgstr "Дополнительно"
  293. #: templates/installation.php:50
  294. msgid "Data folder"
  295. msgstr "Директория с данными"
  296. #: templates/installation.php:57
  297. msgid "Configure the database"
  298. msgstr "Настройка базы данных"
  299. #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
  300. #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
  301. msgid "will be used"
  302. msgstr "будет использовано"
  303. #: templates/installation.php:105
  304. msgid "Database user"
  305. msgstr "Имя пользователя для базы данных"
  306. #: templates/installation.php:109
  307. msgid "Database password"
  308. msgstr "Пароль для базы данных"
  309. #: templates/installation.php:113
  310. msgid "Database name"
  311. msgstr "Название базы данных"
  312. #: templates/installation.php:121
  313. msgid "Database tablespace"
  314. msgstr "Табличое пространство базы данных"
  315. #: templates/installation.php:127
  316. msgid "Database host"
  317. msgstr "Хост базы данных"
  318. #: templates/installation.php:132
  319. msgid "Finish setup"
  320. msgstr "Завершить установку"
  321. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  322. msgid "Sunday"
  323. msgstr "Воскресенье"
  324. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  325. msgid "Monday"
  326. msgstr "Понедельник"
  327. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  328. msgid "Tuesday"
  329. msgstr "Вторник"
  330. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  331. msgid "Wednesday"
  332. msgstr "Среда"
  333. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  334. msgid "Thursday"
  335. msgstr "Четверг"
  336. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  337. msgid "Friday"
  338. msgstr "Пятница"
  339. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  340. msgid "Saturday"
  341. msgstr "Суббота"
  342. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  343. msgid "January"
  344. msgstr "Январь"
  345. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  346. msgid "February"
  347. msgstr "Февраль"
  348. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  349. msgid "March"
  350. msgstr "Март"
  351. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  352. msgid "April"
  353. msgstr "Апрель"
  354. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  355. msgid "May"
  356. msgstr "Май"
  357. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  358. msgid "June"
  359. msgstr "Июнь"
  360. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  361. msgid "July"
  362. msgstr "Июль"
  363. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  364. msgid "August"
  365. msgstr "Август"
  366. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  367. msgid "September"
  368. msgstr "Сентябрь"
  369. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  370. msgid "October"
  371. msgstr "Октябрь"
  372. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  373. msgid "November"
  374. msgstr "Ноябрь"
  375. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  376. msgid "December"
  377. msgstr "Декабрь"
  378. #: templates/layout.guest.php:42
  379. msgid "web services under your control"
  380. msgstr "Сетевые службы под твоим контролем"
  381. #: templates/layout.user.php:45
  382. msgid "Log out"
  383. msgstr "Выйти"
  384. #: templates/login.php:8
  385. msgid "Automatic logon rejected!"
  386. msgstr "Автоматический вход в систему отключен!"
  387. #: templates/login.php:9
  388. msgid ""
  389. "If you did not change your password recently, your account may be "
  390. "compromised!"
  391. msgstr "Если Вы недавно не меняли свой пароль, то Ваша учетная запись может быть скомпрометирована!"
  392. #: templates/login.php:10
  393. msgid "Please change your password to secure your account again."
  394. msgstr "Пожалуйста, смените пароль, чтобы обезопасить свою учетную запись."
  395. #: templates/login.php:15
  396. msgid "Lost your password?"
  397. msgstr "Забыли пароль?"
  398. #: templates/login.php:27
  399. msgid "remember"
  400. msgstr "запомнить"
  401. #: templates/login.php:28
  402. msgid "Log in"
  403. msgstr "Войти"
  404. #: templates/logout.php:1
  405. msgid "You are logged out."
  406. msgstr "Вы вышли."
  407. #: templates/part.pagenavi.php:3
  408. msgid "prev"
  409. msgstr "пред"
  410. #: templates/part.pagenavi.php:20
  411. msgid "next"
  412. msgstr "след"
  413. #: templates/verify.php:5
  414. msgid "Security Warning!"
  415. msgstr "Предупреждение безопасности!"
  416. #: templates/verify.php:6
  417. msgid ""
  418. "Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
  419. "occasionally asked to enter your password again."
  420. msgstr "Пожалуйста, проверьте свой ​​пароль. <br/>По соображениям безопасности, Вам иногда придется вводить свой пароль снова."
  421. #: templates/verify.php:16
  422. msgid "Verify"
  423. msgstr "Подтвердить"