core.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # <cdewqazxsqwe@gmail.com>, 2012.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2012-11-16 00:02+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-11-15 11:29+0000\n"
  13. "Last-Translator: AnnaSch <cdewqazxsqwe@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru_RU/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: ru_RU\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  20. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  21. msgid "Category type not provided."
  22. msgstr "Тип категории не предоставлен."
  23. #: ajax/vcategories/add.php:30
  24. msgid "No category to add?"
  25. msgstr "Нет категории для добавления?"
  26. #: ajax/vcategories/add.php:37
  27. msgid "This category already exists: "
  28. msgstr "Эта категория уже существует:"
  29. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  30. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  31. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  32. msgid "Object type not provided."
  33. msgstr "Тип объекта не предоставлен."
  34. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  35. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  36. #, php-format
  37. msgid "%s ID not provided."
  38. msgstr "%s ID не предоставлен."
  39. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  40. #, php-format
  41. msgid "Error adding %s to favorites."
  42. msgstr "Ошибка добавления %s в избранное."
  43. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  44. msgid "No categories selected for deletion."
  45. msgstr "Нет категорий, выбранных для удаления."
  46. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  47. #, php-format
  48. msgid "Error removing %s from favorites."
  49. msgstr "Ошибка удаления %s из избранного."
  50. #: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60
  51. msgid "Settings"
  52. msgstr "Настройки"
  53. #: js/js.js:688
  54. msgid "seconds ago"
  55. msgstr "секунд назад"
  56. #: js/js.js:689
  57. msgid "1 minute ago"
  58. msgstr " 1 минуту назад"
  59. #: js/js.js:690
  60. msgid "{minutes} minutes ago"
  61. msgstr "{минуты} минут назад"
  62. #: js/js.js:691
  63. msgid "1 hour ago"
  64. msgstr "1 час назад"
  65. #: js/js.js:692
  66. msgid "{hours} hours ago"
  67. msgstr "{часы} часов назад"
  68. #: js/js.js:693
  69. msgid "today"
  70. msgstr "сегодня"
  71. #: js/js.js:694
  72. msgid "yesterday"
  73. msgstr "вчера"
  74. #: js/js.js:695
  75. msgid "{days} days ago"
  76. msgstr "{дни} дней назад"
  77. #: js/js.js:696
  78. msgid "last month"
  79. msgstr "в прошлом месяце"
  80. #: js/js.js:697
  81. msgid "{months} months ago"
  82. msgstr "{месяцы} месяцев назад"
  83. #: js/js.js:698
  84. msgid "months ago"
  85. msgstr "месяц назад"
  86. #: js/js.js:699
  87. msgid "last year"
  88. msgstr "в прошлом году"
  89. #: js/js.js:700
  90. msgid "years ago"
  91. msgstr "лет назад"
  92. #: js/oc-dialogs.js:126
  93. msgid "Choose"
  94. msgstr "Выбрать"
  95. #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
  96. msgid "Cancel"
  97. msgstr "Отмена"
  98. #: js/oc-dialogs.js:162
  99. msgid "No"
  100. msgstr "Нет"
  101. #: js/oc-dialogs.js:163
  102. msgid "Yes"
  103. msgstr "Да"
  104. #: js/oc-dialogs.js:180
  105. msgid "Ok"
  106. msgstr "Да"
  107. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  108. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  109. msgid "The object type is not specified."
  110. msgstr "Тип объекта не указан."
  111. #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  112. #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
  113. #: js/share.js:537
  114. msgid "Error"
  115. msgstr "Ошибка"
  116. #: js/oc-vcategories.js:179
  117. msgid "The app name is not specified."
  118. msgstr "Имя приложения не указано."
  119. #: js/oc-vcategories.js:194
  120. msgid "The required file {file} is not installed!"
  121. msgstr "Требуемый файл {файл} не установлен!"
  122. #: js/share.js:124
  123. msgid "Error while sharing"
  124. msgstr "Ошибка создания общего доступа"
  125. #: js/share.js:135
  126. msgid "Error while unsharing"
  127. msgstr "Ошибка отключения общего доступа"
  128. #: js/share.js:142
  129. msgid "Error while changing permissions"
  130. msgstr "Ошибка при изменении прав доступа"
  131. #: js/share.js:151
  132. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  133. msgstr "Опубликовано для Вас и группы {группа} {собственник}"
  134. #: js/share.js:153
  135. msgid "Shared with you by {owner}"
  136. msgstr "Опубликовано для Вас {собственник}"
  137. #: js/share.js:158
  138. msgid "Share with"
  139. msgstr "Сделать общим с"
  140. #: js/share.js:163
  141. msgid "Share with link"
  142. msgstr "Опубликовать с ссылкой"
  143. #: js/share.js:164
  144. msgid "Password protect"
  145. msgstr "Защитить паролем"
  146. #: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
  147. #: templates/verify.php:13
  148. msgid "Password"
  149. msgstr "Пароль"
  150. #: js/share.js:173
  151. msgid "Set expiration date"
  152. msgstr "Установить срок действия"
  153. #: js/share.js:174
  154. msgid "Expiration date"
  155. msgstr "Дата истечения срока действия"
  156. #: js/share.js:206
  157. msgid "Share via email:"
  158. msgstr "Сделать общедоступным посредством email:"
  159. #: js/share.js:208
  160. msgid "No people found"
  161. msgstr "Не найдено людей"
  162. #: js/share.js:235
  163. msgid "Resharing is not allowed"
  164. msgstr "Рекурсивный общий доступ не разрешен"
  165. #: js/share.js:271
  166. msgid "Shared in {item} with {user}"
  167. msgstr "Совместное использование в {объект} с {пользователь}"
  168. #: js/share.js:292
  169. msgid "Unshare"
  170. msgstr "Отключить общий доступ"
  171. #: js/share.js:304
  172. msgid "can edit"
  173. msgstr "возможно редактирование"
  174. #: js/share.js:306
  175. msgid "access control"
  176. msgstr "контроль доступа"
  177. #: js/share.js:309
  178. msgid "create"
  179. msgstr "создать"
  180. #: js/share.js:312
  181. msgid "update"
  182. msgstr "обновить"
  183. #: js/share.js:315
  184. msgid "delete"
  185. msgstr "удалить"
  186. #: js/share.js:318
  187. msgid "share"
  188. msgstr "сделать общим"
  189. #: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
  190. msgid "Password protected"
  191. msgstr "Пароль защищен"
  192. #: js/share.js:525
  193. msgid "Error unsetting expiration date"
  194. msgstr "Ошибка при отключении даты истечения срока действия"
  195. #: js/share.js:537
  196. msgid "Error setting expiration date"
  197. msgstr "Ошибка при установке даты истечения срока действия"
  198. #: lostpassword/controller.php:47
  199. msgid "ownCloud password reset"
  200. msgstr "Переназначение пароля"
  201. #: lostpassword/templates/email.php:2
  202. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  203. msgstr "Воспользуйтесь следующей ссылкой для переназначения пароля: {link}"
  204. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
  205. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  206. msgstr "Вы получите ссылку для восстановления пароля по электронной почте."
  207. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
  208. msgid "Reset email send."
  209. msgstr "Сброс отправки email."
  210. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
  211. msgid "Request failed!"
  212. msgstr "Не удалось выполнить запрос!"
  213. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
  214. #: templates/login.php:20
  215. msgid "Username"
  216. msgstr "Имя пользователя"
  217. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
  218. msgid "Request reset"
  219. msgstr "Сброс запроса"
  220. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  221. msgid "Your password was reset"
  222. msgstr "Ваш пароль был переустановлен"
  223. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  224. msgid "To login page"
  225. msgstr "На страницу входа"
  226. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  227. msgid "New password"
  228. msgstr "Новый пароль"
  229. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  230. msgid "Reset password"
  231. msgstr "Переназначение пароля"
  232. #: strings.php:5
  233. msgid "Personal"
  234. msgstr "Персональный"
  235. #: strings.php:6
  236. msgid "Users"
  237. msgstr "Пользователи"
  238. #: strings.php:7
  239. msgid "Apps"
  240. msgstr "Приложения"
  241. #: strings.php:8
  242. msgid "Admin"
  243. msgstr "Администратор"
  244. #: strings.php:9
  245. msgid "Help"
  246. msgstr "Помощь"
  247. #: templates/403.php:12
  248. msgid "Access forbidden"
  249. msgstr "Доступ запрещен"
  250. #: templates/404.php:12
  251. msgid "Cloud not found"
  252. msgstr "Облако не найдено"
  253. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  254. msgid "Edit categories"
  255. msgstr "Редактирование категорий"
  256. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  257. msgid "Add"
  258. msgstr "Добавить"
  259. #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
  260. msgid "Security Warning"
  261. msgstr "Предупреждение системы безопасности"
  262. #: templates/installation.php:24
  263. msgid ""
  264. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  265. "OpenSSL extension."
  266. msgstr "Нет доступного защищенного генератора случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."
  267. #: templates/installation.php:26
  268. msgid ""
  269. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  270. "password reset tokens and take over your account."
  271. msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может спрогнозировать пароль, сбросить учетные данные и завладеть Вашим аккаунтом."
  272. #: templates/installation.php:32
  273. msgid ""
  274. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  275. "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
  276. "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
  277. "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
  278. " webserver document root."
  279. msgstr "Ваши каталоги данных и файлы, вероятно, доступны из Интернета. Файл .htaccess, предоставляемый ownCloud, не работает. Мы настоятельно рекомендуем Вам настроить вебсервер таким образом, чтобы каталоги данных больше не были доступны, или переместить их за пределы корневого каталога документов веб-сервера."
  280. #: templates/installation.php:36
  281. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  282. msgstr "Создать <strong>admin account</strong>"
  283. #: templates/installation.php:48
  284. msgid "Advanced"
  285. msgstr "Расширенный"
  286. #: templates/installation.php:50
  287. msgid "Data folder"
  288. msgstr "Папка данных"
  289. #: templates/installation.php:57
  290. msgid "Configure the database"
  291. msgstr "Настроить базу данных"
  292. #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
  293. #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
  294. msgid "will be used"
  295. msgstr "будет использоваться"
  296. #: templates/installation.php:105
  297. msgid "Database user"
  298. msgstr "Пользователь базы данных"
  299. #: templates/installation.php:109
  300. msgid "Database password"
  301. msgstr "Пароль базы данных"
  302. #: templates/installation.php:113
  303. msgid "Database name"
  304. msgstr "Имя базы данных"
  305. #: templates/installation.php:121
  306. msgid "Database tablespace"
  307. msgstr "Табличная область базы данных"
  308. #: templates/installation.php:127
  309. msgid "Database host"
  310. msgstr "Сервер базы данных"
  311. #: templates/installation.php:132
  312. msgid "Finish setup"
  313. msgstr "Завершение настройки"
  314. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  315. msgid "Sunday"
  316. msgstr "Воскресенье"
  317. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  318. msgid "Monday"
  319. msgstr "Понедельник"
  320. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  321. msgid "Tuesday"
  322. msgstr "Вторник"
  323. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  324. msgid "Wednesday"
  325. msgstr "Среда"
  326. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  327. msgid "Thursday"
  328. msgstr "Четверг"
  329. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  330. msgid "Friday"
  331. msgstr "Пятница"
  332. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
  333. msgid "Saturday"
  334. msgstr "Суббота"
  335. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  336. msgid "January"
  337. msgstr "Январь"
  338. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  339. msgid "February"
  340. msgstr "Февраль"
  341. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  342. msgid "March"
  343. msgstr "Март"
  344. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  345. msgid "April"
  346. msgstr "Апрель"
  347. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  348. msgid "May"
  349. msgstr "Май"
  350. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  351. msgid "June"
  352. msgstr "Июнь"
  353. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  354. msgid "July"
  355. msgstr "Июль"
  356. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  357. msgid "August"
  358. msgstr "Август"
  359. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  360. msgid "September"
  361. msgstr "Сентябрь"
  362. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  363. msgid "October"
  364. msgstr "Октябрь"
  365. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  366. msgid "November"
  367. msgstr "Ноябрь"
  368. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  369. msgid "December"
  370. msgstr "Декабрь"
  371. #: templates/layout.guest.php:41
  372. msgid "web services under your control"
  373. msgstr "веб-сервисы под Вашим контролем"
  374. #: templates/layout.user.php:44
  375. msgid "Log out"
  376. msgstr "Выйти"
  377. #: templates/login.php:8
  378. msgid "Automatic logon rejected!"
  379. msgstr "Автоматический вход в систему отклонен!"
  380. #: templates/login.php:9
  381. msgid ""
  382. "If you did not change your password recently, your account may be "
  383. "compromised!"
  384. msgstr "Если Вы недавно не меняли пароль, Ваш аккаунт может быть подвергнут опасности!"
  385. #: templates/login.php:10
  386. msgid "Please change your password to secure your account again."
  387. msgstr "Пожалуйста, измените пароль, чтобы защитить ваш аккаунт еще раз."
  388. #: templates/login.php:15
  389. msgid "Lost your password?"
  390. msgstr "Забыли пароль?"
  391. #: templates/login.php:27
  392. msgid "remember"
  393. msgstr "запомнить"
  394. #: templates/login.php:28
  395. msgid "Log in"
  396. msgstr "Войти"
  397. #: templates/logout.php:1
  398. msgid "You are logged out."
  399. msgstr "Вы вышли из системы."
  400. #: templates/part.pagenavi.php:3
  401. msgid "prev"
  402. msgstr "предыдущий"
  403. #: templates/part.pagenavi.php:20
  404. msgid "next"
  405. msgstr "следующий"
  406. #: templates/verify.php:5
  407. msgid "Security Warning!"
  408. msgstr "Предупреждение системы безопасности!"
  409. #: templates/verify.php:6
  410. msgid ""
  411. "Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
  412. "occasionally asked to enter your password again."
  413. msgstr "Пожалуйста, проверьте свой ​​пароль. <br/>По соображениям безопасности Вам может быть иногда предложено ввести пароль еще раз."
  414. #: templates/verify.php:16
  415. msgid "Verify"
  416. msgstr "Проверить"