core.po 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # <javierkaiser@gmail.com>, 2012.
  7. # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012.
  8. # <juanma@kde.org.ar>, 2011-2012.
  9. # <malmirk@gmail.com>, 2012.
  10. # oSiNaReF <>, 2012.
  11. # Raul Fernandez Garcia <raulfg3@gmail.com>, 2012.
  12. # <rodrigo.calvo@gmail.com>, 2012.
  13. # <rom1dep@gmail.com>, 2011.
  14. # Rubén Trujillo <rubentrf@gmail.com>, 2012.
  15. # <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011-2012.
  16. # <sergio@entrecables.com>, 2012.
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  21. "POT-Creation-Date: 2012-12-15 00:11+0100\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2012-12-14 11:51+0000\n"
  23. "Last-Translator: malmirk <malmirk@gmail.com>\n"
  24. "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  28. "Language: es\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  30. #: ajax/share.php:84
  31. #, php-format
  32. msgid "User %s shared a file with you"
  33. msgstr "El usuario %s ha compartido un archivo contigo"
  34. #: ajax/share.php:86
  35. #, php-format
  36. msgid "User %s shared a folder with you"
  37. msgstr "El usuario %s ha compartido una carpeta contigo"
  38. #: ajax/share.php:88
  39. #, php-format
  40. msgid ""
  41. "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
  42. "%s"
  43. msgstr "El usuario %s ha compartido el archivo \"%s\" contigo. Puedes descargarlo aquí: %s"
  44. #: ajax/share.php:90
  45. #, php-format
  46. msgid ""
  47. "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
  48. "here: %s"
  49. msgstr "El usuario %s ha compartido la carpeta \"%s\" contigo. Puedes descargarla aquí: %s"
  50. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  51. msgid "Category type not provided."
  52. msgstr "Tipo de categoria no proporcionado."
  53. #: ajax/vcategories/add.php:30
  54. msgid "No category to add?"
  55. msgstr "¿Ninguna categoría para añadir?"
  56. #: ajax/vcategories/add.php:37
  57. msgid "This category already exists: "
  58. msgstr "Esta categoría ya existe: "
  59. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  60. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  61. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  62. msgid "Object type not provided."
  63. msgstr "ipo de objeto no proporcionado."
  64. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  65. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  66. #, php-format
  67. msgid "%s ID not provided."
  68. msgstr "%s ID no proporcionado."
  69. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  70. #, php-format
  71. msgid "Error adding %s to favorites."
  72. msgstr "Error añadiendo %s a los favoritos."
  73. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  74. msgid "No categories selected for deletion."
  75. msgstr "No hay categorías seleccionadas para borrar."
  76. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  77. #, php-format
  78. msgid "Error removing %s from favorites."
  79. msgstr "Error eliminando %s de los favoritos."
  80. #: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
  81. msgid "Settings"
  82. msgstr "Ajustes"
  83. #: js/js.js:704
  84. msgid "seconds ago"
  85. msgstr "hace segundos"
  86. #: js/js.js:705
  87. msgid "1 minute ago"
  88. msgstr "hace 1 minuto"
  89. #: js/js.js:706
  90. msgid "{minutes} minutes ago"
  91. msgstr "hace {minutes} minutos"
  92. #: js/js.js:707
  93. msgid "1 hour ago"
  94. msgstr "Hace 1 hora"
  95. #: js/js.js:708
  96. msgid "{hours} hours ago"
  97. msgstr "Hace {hours} horas"
  98. #: js/js.js:709
  99. msgid "today"
  100. msgstr "hoy"
  101. #: js/js.js:710
  102. msgid "yesterday"
  103. msgstr "ayer"
  104. #: js/js.js:711
  105. msgid "{days} days ago"
  106. msgstr "hace {days} días"
  107. #: js/js.js:712
  108. msgid "last month"
  109. msgstr "mes pasado"
  110. #: js/js.js:713
  111. msgid "{months} months ago"
  112. msgstr "Hace {months} meses"
  113. #: js/js.js:714
  114. msgid "months ago"
  115. msgstr "hace meses"
  116. #: js/js.js:715
  117. msgid "last year"
  118. msgstr "año pasado"
  119. #: js/js.js:716
  120. msgid "years ago"
  121. msgstr "hace años"
  122. #: js/oc-dialogs.js:126
  123. msgid "Choose"
  124. msgstr "Seleccionar"
  125. #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
  126. msgid "Cancel"
  127. msgstr "Cancelar"
  128. #: js/oc-dialogs.js:162
  129. msgid "No"
  130. msgstr "No"
  131. #: js/oc-dialogs.js:163
  132. msgid "Yes"
  133. msgstr "Sí"
  134. #: js/oc-dialogs.js:180
  135. msgid "Ok"
  136. msgstr "Aceptar"
  137. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  138. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  139. msgid "The object type is not specified."
  140. msgstr "El tipo de objeto no se ha especificado."
  141. #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  142. #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:541
  143. #: js/share.js:553
  144. msgid "Error"
  145. msgstr "Fallo"
  146. #: js/oc-vcategories.js:179
  147. msgid "The app name is not specified."
  148. msgstr "El nombre de la app no se ha especificado."
  149. #: js/oc-vcategories.js:194
  150. msgid "The required file {file} is not installed!"
  151. msgstr "El fichero {file} requerido, no está instalado."
  152. #: js/share.js:124 js/share.js:581
  153. msgid "Error while sharing"
  154. msgstr "Error compartiendo"
  155. #: js/share.js:135
  156. msgid "Error while unsharing"
  157. msgstr "Error descompartiendo"
  158. #: js/share.js:142
  159. msgid "Error while changing permissions"
  160. msgstr "Error cambiando permisos"
  161. #: js/share.js:151
  162. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  163. msgstr "Compartido contigo y el grupo {group} por {owner}"
  164. #: js/share.js:153
  165. msgid "Shared with you by {owner}"
  166. msgstr "Compartido contigo por {owner}"
  167. #: js/share.js:158
  168. msgid "Share with"
  169. msgstr "Compartir con"
  170. #: js/share.js:163
  171. msgid "Share with link"
  172. msgstr "Compartir con enlace"
  173. #: js/share.js:164
  174. msgid "Password protect"
  175. msgstr "Protegido por contraseña"
  176. #: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:26
  177. #: templates/verify.php:13
  178. msgid "Password"
  179. msgstr "Contraseña"
  180. #: js/share.js:172
  181. msgid "Email link to person"
  182. msgstr "Enviar un enlace por correo electrónico a una persona"
  183. #: js/share.js:173
  184. msgid "Send"
  185. msgstr "Enviar"
  186. #: js/share.js:177
  187. msgid "Set expiration date"
  188. msgstr "Establecer fecha de caducidad"
  189. #: js/share.js:178
  190. msgid "Expiration date"
  191. msgstr "Fecha de caducidad"
  192. #: js/share.js:210
  193. msgid "Share via email:"
  194. msgstr "compartido via e-mail:"
  195. #: js/share.js:212
  196. msgid "No people found"
  197. msgstr "No se encontró gente"
  198. #: js/share.js:239
  199. msgid "Resharing is not allowed"
  200. msgstr "No se permite compartir de nuevo"
  201. #: js/share.js:275
  202. msgid "Shared in {item} with {user}"
  203. msgstr "Compartido en {item} con {user}"
  204. #: js/share.js:296
  205. msgid "Unshare"
  206. msgstr "No compartir"
  207. #: js/share.js:308
  208. msgid "can edit"
  209. msgstr "puede editar"
  210. #: js/share.js:310
  211. msgid "access control"
  212. msgstr "control de acceso"
  213. #: js/share.js:313
  214. msgid "create"
  215. msgstr "crear"
  216. #: js/share.js:316
  217. msgid "update"
  218. msgstr "modificar"
  219. #: js/share.js:319
  220. msgid "delete"
  221. msgstr "eliminar"
  222. #: js/share.js:322
  223. msgid "share"
  224. msgstr "compartir"
  225. #: js/share.js:353 js/share.js:528 js/share.js:530
  226. msgid "Password protected"
  227. msgstr "Protegido por contraseña"
  228. #: js/share.js:541
  229. msgid "Error unsetting expiration date"
  230. msgstr "Error al eliminar la fecha de caducidad"
  231. #: js/share.js:553
  232. msgid "Error setting expiration date"
  233. msgstr "Error estableciendo fecha de caducidad"
  234. #: js/share.js:568
  235. msgid "Sending ..."
  236. msgstr "Enviando..."
  237. #: js/share.js:579
  238. msgid "Email sent"
  239. msgstr "Correo electrónico enviado"
  240. #: lostpassword/controller.php:47
  241. msgid "ownCloud password reset"
  242. msgstr "Reiniciar contraseña de ownCloud"
  243. #: lostpassword/templates/email.php:2
  244. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  245. msgstr "Utiliza el siguiente enlace para restablecer tu contraseña: {link}"
  246. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
  247. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  248. msgstr "Recibirás un enlace por correo electrónico para restablecer tu contraseña"
  249. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
  250. msgid "Reset email send."
  251. msgstr "Email de reconfiguración enviado."
  252. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
  253. msgid "Request failed!"
  254. msgstr "Pedido fallado!"
  255. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
  256. #: templates/login.php:21
  257. msgid "Username"
  258. msgstr "Nombre de usuario"
  259. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
  260. msgid "Request reset"
  261. msgstr "Solicitar restablecimiento"
  262. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  263. msgid "Your password was reset"
  264. msgstr "Tu contraseña se ha restablecido"
  265. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  266. msgid "To login page"
  267. msgstr "A la página de inicio de sesión"
  268. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  269. msgid "New password"
  270. msgstr "Nueva contraseña"
  271. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  272. msgid "Reset password"
  273. msgstr "Restablecer contraseña"
  274. #: strings.php:5
  275. msgid "Personal"
  276. msgstr "Personal"
  277. #: strings.php:6
  278. msgid "Users"
  279. msgstr "Usuarios"
  280. #: strings.php:7
  281. msgid "Apps"
  282. msgstr "Aplicaciones"
  283. #: strings.php:8
  284. msgid "Admin"
  285. msgstr "Administrador"
  286. #: strings.php:9
  287. msgid "Help"
  288. msgstr "Ayuda"
  289. #: templates/403.php:12
  290. msgid "Access forbidden"
  291. msgstr "Acceso denegado"
  292. #: templates/404.php:12
  293. msgid "Cloud not found"
  294. msgstr "No se ha encontrado la nube"
  295. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  296. msgid "Edit categories"
  297. msgstr "Editar categorías"
  298. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  299. msgid "Add"
  300. msgstr "Añadir"
  301. #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
  302. msgid "Security Warning"
  303. msgstr "Advertencia de seguridad"
  304. #: templates/installation.php:24
  305. msgid ""
  306. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  307. "OpenSSL extension."
  308. msgstr "No está disponible un generador de números aleatorios seguro, por favor habilite la extensión OpenSSL de PHP."
  309. #: templates/installation.php:26
  310. msgid ""
  311. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  312. "password reset tokens and take over your account."
  313. msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro un atacante podría predecir los tokens de reinicio de su contraseña y tomar control de su cuenta."
  314. #: templates/installation.php:32
  315. msgid ""
  316. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  317. "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
  318. "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
  319. "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
  320. " webserver document root."
  321. msgstr "Su directorio de datos y sus archivos están probablemente accesibles desde internet. El archivo .htaccess que ownCloud provee no está funcionando. Sugerimos fuertemente que configure su servidor web de manera que el directorio de datos ya no esté accesible o mueva el directorio de datos fuera del documento raíz de su servidor web."
  322. #: templates/installation.php:36
  323. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  324. msgstr "Crea una <strong>cuenta de administrador</strong>"
  325. #: templates/installation.php:50
  326. msgid "Advanced"
  327. msgstr "Avanzado"
  328. #: templates/installation.php:52
  329. msgid "Data folder"
  330. msgstr "Directorio de almacenamiento"
  331. #: templates/installation.php:59
  332. msgid "Configure the database"
  333. msgstr "Configurar la base de datos"
  334. #: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
  335. #: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
  336. msgid "will be used"
  337. msgstr "se utilizarán"
  338. #: templates/installation.php:107
  339. msgid "Database user"
  340. msgstr "Usuario de la base de datos"
  341. #: templates/installation.php:111
  342. msgid "Database password"
  343. msgstr "Contraseña de la base de datos"
  344. #: templates/installation.php:115
  345. msgid "Database name"
  346. msgstr "Nombre de la base de datos"
  347. #: templates/installation.php:123
  348. msgid "Database tablespace"
  349. msgstr "Espacio de tablas de la base de datos"
  350. #: templates/installation.php:129
  351. msgid "Database host"
  352. msgstr "Host de la base de datos"
  353. #: templates/installation.php:134
  354. msgid "Finish setup"
  355. msgstr "Completar la instalación"
  356. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  357. msgid "Sunday"
  358. msgstr "Domingo"
  359. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  360. msgid "Monday"
  361. msgstr "Lunes"
  362. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  363. msgid "Tuesday"
  364. msgstr "Martes"
  365. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  366. msgid "Wednesday"
  367. msgstr "Miércoles"
  368. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  369. msgid "Thursday"
  370. msgstr "Jueves"
  371. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  372. msgid "Friday"
  373. msgstr "Viernes"
  374. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  375. msgid "Saturday"
  376. msgstr "Sábado"
  377. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  378. msgid "January"
  379. msgstr "Enero"
  380. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  381. msgid "February"
  382. msgstr "Febrero"
  383. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  384. msgid "March"
  385. msgstr "Marzo"
  386. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  387. msgid "April"
  388. msgstr "Abril"
  389. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  390. msgid "May"
  391. msgstr "Mayo"
  392. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  393. msgid "June"
  394. msgstr "Junio"
  395. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  396. msgid "July"
  397. msgstr "Julio"
  398. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  399. msgid "August"
  400. msgstr "Agosto"
  401. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  402. msgid "September"
  403. msgstr "Septiembre"
  404. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  405. msgid "October"
  406. msgstr "Octubre"
  407. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  408. msgid "November"
  409. msgstr "Noviembre"
  410. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  411. msgid "December"
  412. msgstr "Diciembre"
  413. #: templates/layout.guest.php:42
  414. msgid "web services under your control"
  415. msgstr "servicios web bajo tu control"
  416. #: templates/layout.user.php:45
  417. msgid "Log out"
  418. msgstr "Salir"
  419. #: templates/login.php:8
  420. msgid "Automatic logon rejected!"
  421. msgstr "¡Inicio de sesión automático rechazado!"
  422. #: templates/login.php:9
  423. msgid ""
  424. "If you did not change your password recently, your account may be "
  425. "compromised!"
  426. msgstr "Si usted no ha cambiado su contraseña recientemente, ¡puede que su cuenta esté comprometida!"
  427. #: templates/login.php:10
  428. msgid "Please change your password to secure your account again."
  429. msgstr "Por favor cambie su contraseña para asegurar su cuenta nuevamente."
  430. #: templates/login.php:15
  431. msgid "Lost your password?"
  432. msgstr "¿Has perdido tu contraseña?"
  433. #: templates/login.php:29
  434. msgid "remember"
  435. msgstr "recuérdame"
  436. #: templates/login.php:30
  437. msgid "Log in"
  438. msgstr "Entrar"
  439. #: templates/logout.php:1
  440. msgid "You are logged out."
  441. msgstr "Has cerrado la sesión."
  442. #: templates/part.pagenavi.php:3
  443. msgid "prev"
  444. msgstr "anterior"
  445. #: templates/part.pagenavi.php:20
  446. msgid "next"
  447. msgstr "siguiente"
  448. #: templates/verify.php:5
  449. msgid "Security Warning!"
  450. msgstr "¡Advertencia de seguridad!"
  451. #: templates/verify.php:6
  452. msgid ""
  453. "Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
  454. "occasionally asked to enter your password again."
  455. msgstr "Por favor verifique su contraseña. <br/>Por razones de seguridad se le puede volver a preguntar ocasionalmente la contraseña."
  456. #: templates/verify.php:16
  457. msgid "Verify"
  458. msgstr "Verificar"