core.po 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Cyryl Sochacki <>, 2012.
  7. # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012.
  8. # Kamil Domański <kdomanski@kdemail.net>, 2011.
  9. # <koalamis0@gmail.com>, 2012.
  10. # Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011, 2012.
  11. # Marcin Małecki <mosslar@gmail.com>, 2011.
  12. # <mosslar@gmail.com>, 2011.
  13. # <mplichta@gmail.com>, 2012.
  14. # Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
  15. # <rightxhere1@gmail.com>, 2012.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:13+0100\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2012-12-17 09:39+0000\n"
  22. "Last-Translator: emc <mplichta@gmail.com>\n"
  23. "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Language: pl\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  29. #: ajax/share.php:84
  30. #, php-format
  31. msgid "User %s shared a file with you"
  32. msgstr "Użytkownik %s współdzieli plik z tobą"
  33. #: ajax/share.php:86
  34. #, php-format
  35. msgid "User %s shared a folder with you"
  36. msgstr "Uzytkownik %s wspóldzieli folder z toba"
  37. #: ajax/share.php:88
  38. #, php-format
  39. msgid ""
  40. "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
  41. "%s"
  42. msgstr "Użytkownik %s współdzieli plik \"%s\" z tobą. Jest dostępny tutaj: %s"
  43. #: ajax/share.php:90
  44. #, php-format
  45. msgid ""
  46. "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
  47. "here: %s"
  48. msgstr "Uzytkownik %s wspóldzieli folder \"%s\" z toba. Jest dostepny tutaj: %s"
  49. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  50. msgid "Category type not provided."
  51. msgstr "Typ kategorii nie podany."
  52. #: ajax/vcategories/add.php:30
  53. msgid "No category to add?"
  54. msgstr "Brak kategorii"
  55. #: ajax/vcategories/add.php:37
  56. msgid "This category already exists: "
  57. msgstr "Ta kategoria już istnieje"
  58. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  59. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  60. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  61. msgid "Object type not provided."
  62. msgstr "Typ obiektu nie podany."
  63. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  64. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  65. #, php-format
  66. msgid "%s ID not provided."
  67. msgstr "%s ID nie podany."
  68. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  69. #, php-format
  70. msgid "Error adding %s to favorites."
  71. msgstr "Błąd dodania %s do ulubionych."
  72. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  73. msgid "No categories selected for deletion."
  74. msgstr "Nie ma kategorii zaznaczonych do usunięcia."
  75. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  76. #, php-format
  77. msgid "Error removing %s from favorites."
  78. msgstr "Błąd usunięcia %s z ulubionych."
  79. #: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
  80. msgid "Settings"
  81. msgstr "Ustawienia"
  82. #: js/js.js:704
  83. msgid "seconds ago"
  84. msgstr "sekund temu"
  85. #: js/js.js:705
  86. msgid "1 minute ago"
  87. msgstr "1 minute temu"
  88. #: js/js.js:706
  89. msgid "{minutes} minutes ago"
  90. msgstr "{minutes} minut temu"
  91. #: js/js.js:707
  92. msgid "1 hour ago"
  93. msgstr "1 godzine temu"
  94. #: js/js.js:708
  95. msgid "{hours} hours ago"
  96. msgstr "{hours} godzin temu"
  97. #: js/js.js:709
  98. msgid "today"
  99. msgstr "dziś"
  100. #: js/js.js:710
  101. msgid "yesterday"
  102. msgstr "wczoraj"
  103. #: js/js.js:711
  104. msgid "{days} days ago"
  105. msgstr "{days} dni temu"
  106. #: js/js.js:712
  107. msgid "last month"
  108. msgstr "ostani miesiąc"
  109. #: js/js.js:713
  110. msgid "{months} months ago"
  111. msgstr "{months} miesięcy temu"
  112. #: js/js.js:714
  113. msgid "months ago"
  114. msgstr "miesięcy temu"
  115. #: js/js.js:715
  116. msgid "last year"
  117. msgstr "ostatni rok"
  118. #: js/js.js:716
  119. msgid "years ago"
  120. msgstr "lat temu"
  121. #: js/oc-dialogs.js:126
  122. msgid "Choose"
  123. msgstr "Wybierz"
  124. #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
  125. msgid "Cancel"
  126. msgstr "Anuluj"
  127. #: js/oc-dialogs.js:162
  128. msgid "No"
  129. msgstr "Nie"
  130. #: js/oc-dialogs.js:163
  131. msgid "Yes"
  132. msgstr "Tak"
  133. #: js/oc-dialogs.js:180
  134. msgid "Ok"
  135. msgstr "Ok"
  136. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  137. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  138. msgid "The object type is not specified."
  139. msgstr "Typ obiektu nie jest określony."
  140. #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  141. #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:541
  142. #: js/share.js:553
  143. msgid "Error"
  144. msgstr "Błąd"
  145. #: js/oc-vcategories.js:179
  146. msgid "The app name is not specified."
  147. msgstr "Nazwa aplikacji nie jest określona."
  148. #: js/oc-vcategories.js:194
  149. msgid "The required file {file} is not installed!"
  150. msgstr "Żądany plik {file} nie jest zainstalowany!"
  151. #: js/share.js:124 js/share.js:581
  152. msgid "Error while sharing"
  153. msgstr "Błąd podczas współdzielenia"
  154. #: js/share.js:135
  155. msgid "Error while unsharing"
  156. msgstr "Błąd podczas zatrzymywania współdzielenia"
  157. #: js/share.js:142
  158. msgid "Error while changing permissions"
  159. msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień"
  160. #: js/share.js:151
  161. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  162. msgstr "Udostępnione Tobie i grupie {group} przez {owner}"
  163. #: js/share.js:153
  164. msgid "Shared with you by {owner}"
  165. msgstr "Udostępnione Ci przez {owner}"
  166. #: js/share.js:158
  167. msgid "Share with"
  168. msgstr "Współdziel z"
  169. #: js/share.js:163
  170. msgid "Share with link"
  171. msgstr "Współdziel z link"
  172. #: js/share.js:164
  173. msgid "Password protect"
  174. msgstr "Zabezpieczone hasłem"
  175. #: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:26
  176. #: templates/verify.php:13
  177. msgid "Password"
  178. msgstr "Hasło"
  179. #: js/share.js:172
  180. msgid "Email link to person"
  181. msgstr "Email do osoby"
  182. #: js/share.js:173
  183. msgid "Send"
  184. msgstr "Wyślij"
  185. #: js/share.js:177
  186. msgid "Set expiration date"
  187. msgstr "Ustaw datę wygaśnięcia"
  188. #: js/share.js:178
  189. msgid "Expiration date"
  190. msgstr "Data wygaśnięcia"
  191. #: js/share.js:210
  192. msgid "Share via email:"
  193. msgstr "Współdziel poprzez maila"
  194. #: js/share.js:212
  195. msgid "No people found"
  196. msgstr "Nie znaleziono ludzi"
  197. #: js/share.js:239
  198. msgid "Resharing is not allowed"
  199. msgstr "Współdzielenie nie jest możliwe"
  200. #: js/share.js:275
  201. msgid "Shared in {item} with {user}"
  202. msgstr "Współdzielone w {item} z {user}"
  203. #: js/share.js:296
  204. msgid "Unshare"
  205. msgstr "Zatrzymaj współdzielenie"
  206. #: js/share.js:308
  207. msgid "can edit"
  208. msgstr "można edytować"
  209. #: js/share.js:310
  210. msgid "access control"
  211. msgstr "kontrola dostępu"
  212. #: js/share.js:313
  213. msgid "create"
  214. msgstr "utwórz"
  215. #: js/share.js:316
  216. msgid "update"
  217. msgstr "uaktualnij"
  218. #: js/share.js:319
  219. msgid "delete"
  220. msgstr "usuń"
  221. #: js/share.js:322
  222. msgid "share"
  223. msgstr "współdziel"
  224. #: js/share.js:353 js/share.js:528 js/share.js:530
  225. msgid "Password protected"
  226. msgstr "Zabezpieczone hasłem"
  227. #: js/share.js:541
  228. msgid "Error unsetting expiration date"
  229. msgstr "Błąd niszczenie daty wygaśnięcia"
  230. #: js/share.js:553
  231. msgid "Error setting expiration date"
  232. msgstr "Błąd podczas ustawiania daty wygaśnięcia"
  233. #: js/share.js:568
  234. msgid "Sending ..."
  235. msgstr "Wysyłanie..."
  236. #: js/share.js:579
  237. msgid "Email sent"
  238. msgstr "Wyślij Email"
  239. #: lostpassword/controller.php:47
  240. msgid "ownCloud password reset"
  241. msgstr "restart hasła"
  242. #: lostpassword/templates/email.php:2
  243. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  244. msgstr "Proszę użyć tego odnośnika do zresetowania hasła: {link}"
  245. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
  246. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  247. msgstr "Odnośnik służący do resetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail."
  248. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
  249. msgid "Reset email send."
  250. msgstr "Wyślij zresetowany email."
  251. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
  252. msgid "Request failed!"
  253. msgstr "Próba nieudana!"
  254. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
  255. #: templates/login.php:21
  256. msgid "Username"
  257. msgstr "Nazwa użytkownika"
  258. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
  259. msgid "Request reset"
  260. msgstr "Żądanie resetowania"
  261. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  262. msgid "Your password was reset"
  263. msgstr "Zresetowano hasło"
  264. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  265. msgid "To login page"
  266. msgstr "Do strony logowania"
  267. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  268. msgid "New password"
  269. msgstr "Nowe hasło"
  270. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  271. msgid "Reset password"
  272. msgstr "Zresetuj hasło"
  273. #: strings.php:5
  274. msgid "Personal"
  275. msgstr "Osobiste"
  276. #: strings.php:6
  277. msgid "Users"
  278. msgstr "Użytkownicy"
  279. #: strings.php:7
  280. msgid "Apps"
  281. msgstr "Programy"
  282. #: strings.php:8
  283. msgid "Admin"
  284. msgstr "Administrator"
  285. #: strings.php:9
  286. msgid "Help"
  287. msgstr "Pomoc"
  288. #: templates/403.php:12
  289. msgid "Access forbidden"
  290. msgstr "Dostęp zabroniony"
  291. #: templates/404.php:12
  292. msgid "Cloud not found"
  293. msgstr "Nie odnaleziono chmury"
  294. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  295. msgid "Edit categories"
  296. msgstr "Edytuj kategorię"
  297. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  298. msgid "Add"
  299. msgstr "Dodaj"
  300. #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
  301. msgid "Security Warning"
  302. msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach"
  303. #: templates/installation.php:24
  304. msgid ""
  305. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  306. "OpenSSL extension."
  307. msgstr "Niedostępny bezpieczny generator liczb losowych, należy włączyć rozszerzenie OpenSSL w PHP."
  308. #: templates/installation.php:26
  309. msgid ""
  310. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  311. "password reset tokens and take over your account."
  312. msgstr "Bez bezpiecznego generatora liczb losowych, osoba atakująca może być w stanie przewidzieć resetujące hasło tokena i przejąć kontrolę nad swoim kontem."
  313. #: templates/installation.php:32
  314. msgid ""
  315. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  316. "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
  317. "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
  318. "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
  319. " webserver document root."
  320. msgstr "Katalog danych (data) i pliki są prawdopodobnie dostępnego z Internetu. Sprawdź plik .htaccess oraz konfigurację serwera (hosta). Sugerujemy, skonfiguruj swój serwer w taki sposób, żeby dane katalogu nie były dostępne lub przenieść katalog danych spoza głównego dokumentu webserwera."
  321. #: templates/installation.php:36
  322. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  323. msgstr "Tworzenie <strong>konta administratora</strong>"
  324. #: templates/installation.php:50
  325. msgid "Advanced"
  326. msgstr "Zaawansowane"
  327. #: templates/installation.php:52
  328. msgid "Data folder"
  329. msgstr "Katalog danych"
  330. #: templates/installation.php:59
  331. msgid "Configure the database"
  332. msgstr "Konfiguracja bazy danych"
  333. #: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
  334. #: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
  335. msgid "will be used"
  336. msgstr "zostanie użyte"
  337. #: templates/installation.php:107
  338. msgid "Database user"
  339. msgstr "Użytkownik bazy danych"
  340. #: templates/installation.php:111
  341. msgid "Database password"
  342. msgstr "Hasło do bazy danych"
  343. #: templates/installation.php:115
  344. msgid "Database name"
  345. msgstr "Nazwa bazy danych"
  346. #: templates/installation.php:123
  347. msgid "Database tablespace"
  348. msgstr "Obszar tabel bazy danych"
  349. #: templates/installation.php:129
  350. msgid "Database host"
  351. msgstr "Komputer bazy danych"
  352. #: templates/installation.php:134
  353. msgid "Finish setup"
  354. msgstr "Zakończ konfigurowanie"
  355. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  356. msgid "Sunday"
  357. msgstr "Niedziela"
  358. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  359. msgid "Monday"
  360. msgstr "Poniedziałek"
  361. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  362. msgid "Tuesday"
  363. msgstr "Wtorek"
  364. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  365. msgid "Wednesday"
  366. msgstr "Środa"
  367. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  368. msgid "Thursday"
  369. msgstr "Czwartek"
  370. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  371. msgid "Friday"
  372. msgstr "Piątek"
  373. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
  374. msgid "Saturday"
  375. msgstr "Sobota"
  376. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  377. msgid "January"
  378. msgstr "Styczeń"
  379. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  380. msgid "February"
  381. msgstr "Luty"
  382. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  383. msgid "March"
  384. msgstr "Marzec"
  385. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  386. msgid "April"
  387. msgstr "Kwiecień"
  388. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  389. msgid "May"
  390. msgstr "Maj"
  391. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  392. msgid "June"
  393. msgstr "Czerwiec"
  394. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  395. msgid "July"
  396. msgstr "Lipiec"
  397. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  398. msgid "August"
  399. msgstr "Sierpień"
  400. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  401. msgid "September"
  402. msgstr "Wrzesień"
  403. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  404. msgid "October"
  405. msgstr "Październik"
  406. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  407. msgid "November"
  408. msgstr "Listopad"
  409. #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
  410. msgid "December"
  411. msgstr "Grudzień"
  412. #: templates/layout.guest.php:42
  413. msgid "web services under your control"
  414. msgstr "usługi internetowe pod kontrolą"
  415. #: templates/layout.user.php:45
  416. msgid "Log out"
  417. msgstr "Wylogowuje użytkownika"
  418. #: templates/login.php:8
  419. msgid "Automatic logon rejected!"
  420. msgstr "Automatyczne logowanie odrzucone!"
  421. #: templates/login.php:9
  422. msgid ""
  423. "If you did not change your password recently, your account may be "
  424. "compromised!"
  425. msgstr "Jeśli nie było zmianie niedawno hasło, Twoje konto może być zagrożone!"
  426. #: templates/login.php:10
  427. msgid "Please change your password to secure your account again."
  428. msgstr "Proszę zmienić swoje hasło, aby zabezpieczyć swoje konto ponownie."
  429. #: templates/login.php:15
  430. msgid "Lost your password?"
  431. msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
  432. #: templates/login.php:29
  433. msgid "remember"
  434. msgstr "Zapamiętanie"
  435. #: templates/login.php:30
  436. msgid "Log in"
  437. msgstr "Zaloguj"
  438. #: templates/logout.php:1
  439. msgid "You are logged out."
  440. msgstr "Wylogowano użytkownika."
  441. #: templates/part.pagenavi.php:3
  442. msgid "prev"
  443. msgstr "wstecz"
  444. #: templates/part.pagenavi.php:20
  445. msgid "next"
  446. msgstr "naprzód"
  447. #: templates/verify.php:5
  448. msgid "Security Warning!"
  449. msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach!"
  450. #: templates/verify.php:6
  451. msgid ""
  452. "Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
  453. "occasionally asked to enter your password again."
  454. msgstr "Sprawdź swoje hasło.<br/>Ze względów bezpieczeństwa możesz zostać czasami poproszony o wprowadzenie hasła ponownie."
  455. #: templates/verify.php:16
  456. msgid "Verify"
  457. msgstr "Zweryfikowane"