core.po 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Bruno Martins <bruno@bmartins.eu>, 2013
  7. # bmgmatias <bmgmatias@gmail.com>, 2013
  8. # Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2013
  9. # Gontxi <goncalo.baiao@gmail.com>, 2013
  10. # Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2013-09-22 12:55-0400\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2013-09-20 15:01+0000\n"
  17. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  18. "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Language: pt_PT\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #: ajax/share.php:97
  25. #, php-format
  26. msgid "%s shared »%s« with you"
  27. msgstr "%s partilhado »%s« contigo"
  28. #: ajax/share.php:227
  29. msgid "group"
  30. msgstr "grupo"
  31. #: ajax/update.php:11
  32. msgid "Turned on maintenance mode"
  33. msgstr "Activado o modo de manutenção"
  34. #: ajax/update.php:14
  35. msgid "Turned off maintenance mode"
  36. msgstr "Desactivado o modo de manutenção"
  37. #: ajax/update.php:17
  38. msgid "Updated database"
  39. msgstr "Base de dados actualizada"
  40. #: ajax/update.php:20
  41. msgid "Updating filecache, this may take really long..."
  42. msgstr "A actualizar o cache dos ficheiros, poderá demorar algum tempo..."
  43. #: ajax/update.php:23
  44. msgid "Updated filecache"
  45. msgstr "Actualizado o cache dos ficheiros"
  46. #: ajax/update.php:26
  47. #, php-format
  48. msgid "... %d%% done ..."
  49. msgstr "... %d%% feito ..."
  50. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  51. msgid "Category type not provided."
  52. msgstr "Tipo de categoria não fornecido"
  53. #: ajax/vcategories/add.php:30
  54. msgid "No category to add?"
  55. msgstr "Nenhuma categoria para adicionar?"
  56. #: ajax/vcategories/add.php:37
  57. #, php-format
  58. msgid "This category already exists: %s"
  59. msgstr "A categoria já existe: %s"
  60. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  61. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  62. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  63. msgid "Object type not provided."
  64. msgstr "Tipo de objecto não fornecido"
  65. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  66. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  67. #, php-format
  68. msgid "%s ID not provided."
  69. msgstr "ID %s não fornecido"
  70. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  71. #, php-format
  72. msgid "Error adding %s to favorites."
  73. msgstr "Erro a adicionar %s aos favoritos"
  74. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  75. msgid "No categories selected for deletion."
  76. msgstr "Nenhuma categoria seleccionada para eliminar."
  77. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  78. #, php-format
  79. msgid "Error removing %s from favorites."
  80. msgstr "Erro a remover %s dos favoritos."
  81. #: avatar/controller.php:62
  82. msgid "No image or file provided"
  83. msgstr "Não foi selecionado nenhum ficheiro para importar"
  84. #: avatar/controller.php:81
  85. msgid "Unknown filetype"
  86. msgstr "Ficheiro desconhecido"
  87. #: avatar/controller.php:85
  88. msgid "Invalid image"
  89. msgstr "Imagem inválida"
  90. #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
  91. msgid "No temporary profile picture available, try again"
  92. msgstr "Foto temporária de perfil indisponível, tente novamente"
  93. #: avatar/controller.php:135
  94. msgid "No crop data provided"
  95. msgstr ""
  96. #: js/config.php:32
  97. msgid "Sunday"
  98. msgstr "Domingo"
  99. #: js/config.php:33
  100. msgid "Monday"
  101. msgstr "Segunda"
  102. #: js/config.php:34
  103. msgid "Tuesday"
  104. msgstr "Terça"
  105. #: js/config.php:35
  106. msgid "Wednesday"
  107. msgstr "Quarta"
  108. #: js/config.php:36
  109. msgid "Thursday"
  110. msgstr "Quinta"
  111. #: js/config.php:37
  112. msgid "Friday"
  113. msgstr "Sexta"
  114. #: js/config.php:38
  115. msgid "Saturday"
  116. msgstr "Sábado"
  117. #: js/config.php:43
  118. msgid "January"
  119. msgstr "Janeiro"
  120. #: js/config.php:44
  121. msgid "February"
  122. msgstr "Fevereiro"
  123. #: js/config.php:45
  124. msgid "March"
  125. msgstr "Março"
  126. #: js/config.php:46
  127. msgid "April"
  128. msgstr "Abril"
  129. #: js/config.php:47
  130. msgid "May"
  131. msgstr "Maio"
  132. #: js/config.php:48
  133. msgid "June"
  134. msgstr "Junho"
  135. #: js/config.php:49
  136. msgid "July"
  137. msgstr "Julho"
  138. #: js/config.php:50
  139. msgid "August"
  140. msgstr "Agosto"
  141. #: js/config.php:51
  142. msgid "September"
  143. msgstr "Setembro"
  144. #: js/config.php:52
  145. msgid "October"
  146. msgstr "Outubro"
  147. #: js/config.php:53
  148. msgid "November"
  149. msgstr "Novembro"
  150. #: js/config.php:54
  151. msgid "December"
  152. msgstr "Dezembro"
  153. #: js/js.js:387
  154. msgid "Settings"
  155. msgstr "Configurações"
  156. #: js/js.js:866
  157. msgid "seconds ago"
  158. msgstr "Minutos atrás"
  159. #: js/js.js:867
  160. msgid "%n minute ago"
  161. msgid_plural "%n minutes ago"
  162. msgstr[0] "%n minuto atrás"
  163. msgstr[1] "%n minutos atrás"
  164. #: js/js.js:868
  165. msgid "%n hour ago"
  166. msgid_plural "%n hours ago"
  167. msgstr[0] "%n hora atrás"
  168. msgstr[1] "%n horas atrás"
  169. #: js/js.js:869
  170. msgid "today"
  171. msgstr "hoje"
  172. #: js/js.js:870
  173. msgid "yesterday"
  174. msgstr "ontem"
  175. #: js/js.js:871
  176. msgid "%n day ago"
  177. msgid_plural "%n days ago"
  178. msgstr[0] "%n dia atrás"
  179. msgstr[1] "%n dias atrás"
  180. #: js/js.js:872
  181. msgid "last month"
  182. msgstr "ultímo mês"
  183. #: js/js.js:873
  184. msgid "%n month ago"
  185. msgid_plural "%n months ago"
  186. msgstr[0] "%n mês atrás"
  187. msgstr[1] "%n meses atrás"
  188. #: js/js.js:874
  189. msgid "months ago"
  190. msgstr "meses atrás"
  191. #: js/js.js:875
  192. msgid "last year"
  193. msgstr "ano passado"
  194. #: js/js.js:876
  195. msgid "years ago"
  196. msgstr "anos atrás"
  197. #: js/oc-dialogs.js:123
  198. msgid "Choose"
  199. msgstr "Escolha"
  200. #: js/oc-dialogs.js:146
  201. msgid "Error loading file picker template: {error}"
  202. msgstr ""
  203. #: js/oc-dialogs.js:172
  204. msgid "Yes"
  205. msgstr "Sim"
  206. #: js/oc-dialogs.js:182
  207. msgid "No"
  208. msgstr "Não"
  209. #: js/oc-dialogs.js:199
  210. msgid "Ok"
  211. msgstr "Ok"
  212. #: js/oc-dialogs.js:219
  213. msgid "Error loading message template: {error}"
  214. msgstr "Erro ao carregar o template: {error}"
  215. #: js/oc-dialogs.js:347
  216. msgid "{count} file conflict"
  217. msgid_plural "{count} file conflicts"
  218. msgstr[0] ""
  219. msgstr[1] ""
  220. #: js/oc-dialogs.js:361
  221. msgid "One file conflict"
  222. msgstr ""
  223. #: js/oc-dialogs.js:367
  224. msgid "Which files do you want to keep?"
  225. msgstr ""
  226. #: js/oc-dialogs.js:368
  227. msgid ""
  228. "If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
  229. " name."
  230. msgstr ""
  231. #: js/oc-dialogs.js:376
  232. msgid "Cancel"
  233. msgstr "Cancelar"
  234. #: js/oc-dialogs.js:386
  235. msgid "Continue"
  236. msgstr ""
  237. #: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
  238. msgid "(all selected)"
  239. msgstr ""
  240. #: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
  241. msgid "({count} selected)"
  242. msgstr ""
  243. #: js/oc-dialogs.js:457
  244. msgid "Error loading file exists template"
  245. msgstr ""
  246. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  247. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  248. msgid "The object type is not specified."
  249. msgstr "O tipo de objecto não foi especificado"
  250. #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
  251. #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  252. #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
  253. #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
  254. #: js/share.js:645 js/share.js:657
  255. msgid "Error"
  256. msgstr "Erro"
  257. #: js/oc-vcategories.js:179
  258. msgid "The app name is not specified."
  259. msgstr "O nome da aplicação não foi especificado"
  260. #: js/oc-vcategories.js:194
  261. msgid "The required file {file} is not installed!"
  262. msgstr "O ficheiro necessário {file} não está instalado!"
  263. #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
  264. msgid "Shared"
  265. msgstr "Partilhado"
  266. #: js/share.js:90
  267. msgid "Share"
  268. msgstr "Partilhar"
  269. #: js/share.js:131 js/share.js:685
  270. msgid "Error while sharing"
  271. msgstr "Erro ao partilhar"
  272. #: js/share.js:142
  273. msgid "Error while unsharing"
  274. msgstr "Erro ao deixar de partilhar"
  275. #: js/share.js:149
  276. msgid "Error while changing permissions"
  277. msgstr "Erro ao mudar permissões"
  278. #: js/share.js:158
  279. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  280. msgstr "Partilhado consigo e com o grupo {group} por {owner}"
  281. #: js/share.js:160
  282. msgid "Shared with you by {owner}"
  283. msgstr "Partilhado consigo por {owner}"
  284. #: js/share.js:183
  285. msgid "Share with"
  286. msgstr "Partilhar com"
  287. #: js/share.js:188
  288. msgid "Share with link"
  289. msgstr "Partilhar com link"
  290. #: js/share.js:191
  291. msgid "Password protect"
  292. msgstr "Proteger com palavra-passe"
  293. #: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
  294. msgid "Password"
  295. msgstr "Password"
  296. #: js/share.js:198
  297. msgid "Allow Public Upload"
  298. msgstr "Permitir Envios Públicos"
  299. #: js/share.js:202
  300. msgid "Email link to person"
  301. msgstr "Enviar o link por e-mail"
  302. #: js/share.js:203
  303. msgid "Send"
  304. msgstr "Enviar"
  305. #: js/share.js:208
  306. msgid "Set expiration date"
  307. msgstr "Especificar data de expiração"
  308. #: js/share.js:209
  309. msgid "Expiration date"
  310. msgstr "Data de expiração"
  311. #: js/share.js:242
  312. msgid "Share via email:"
  313. msgstr "Partilhar via email:"
  314. #: js/share.js:245
  315. msgid "No people found"
  316. msgstr "Não foi encontrado ninguém"
  317. #: js/share.js:283
  318. msgid "Resharing is not allowed"
  319. msgstr "Não é permitido partilhar de novo"
  320. #: js/share.js:319
  321. msgid "Shared in {item} with {user}"
  322. msgstr "Partilhado em {item} com {user}"
  323. #: js/share.js:340
  324. msgid "Unshare"
  325. msgstr "Deixar de partilhar"
  326. #: js/share.js:352
  327. msgid "can edit"
  328. msgstr "pode editar"
  329. #: js/share.js:354
  330. msgid "access control"
  331. msgstr "Controlo de acesso"
  332. #: js/share.js:357
  333. msgid "create"
  334. msgstr "criar"
  335. #: js/share.js:360
  336. msgid "update"
  337. msgstr "actualizar"
  338. #: js/share.js:363
  339. msgid "delete"
  340. msgstr "apagar"
  341. #: js/share.js:366
  342. msgid "share"
  343. msgstr "partilhar"
  344. #: js/share.js:400 js/share.js:632
  345. msgid "Password protected"
  346. msgstr "Protegido com palavra-passe"
  347. #: js/share.js:645
  348. msgid "Error unsetting expiration date"
  349. msgstr "Erro ao retirar a data de expiração"
  350. #: js/share.js:657
  351. msgid "Error setting expiration date"
  352. msgstr "Erro ao aplicar a data de expiração"
  353. #: js/share.js:672
  354. msgid "Sending ..."
  355. msgstr "A Enviar..."
  356. #: js/share.js:683
  357. msgid "Email sent"
  358. msgstr "E-mail enviado"
  359. #: js/update.js:17
  360. msgid ""
  361. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  362. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  363. "community</a>."
  364. msgstr "A actualização falhou. Por favor reporte este incidente seguindo este link <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
  365. #: js/update.js:21
  366. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  367. msgstr "A actualização foi concluída com sucesso. Vai ser redireccionado para o ownCloud agora."
  368. #: lostpassword/controller.php:62
  369. #, php-format
  370. msgid "%s password reset"
  371. msgstr "%s reposição da password"
  372. #: lostpassword/templates/email.php:2
  373. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  374. msgstr "Use o seguinte endereço para repor a sua password: {link}"
  375. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
  376. msgid ""
  377. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  378. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  379. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  380. msgstr "O link para fazer reset à sua password foi enviado para o seu e-mail. <br> Se não o recebeu dentro um espaço de tempo aceitável, por favor verifique a sua pasta de SPAM.<br> Se não o encontrar, por favor contacte o seu administrador."
  381. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
  382. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  383. msgstr "O pedido falhou! <br> Tem a certeza que introduziu o seu email/username correcto?"
  384. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  385. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  386. msgstr "Vai receber um endereço para repor a sua password"
  387. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
  388. #: templates/login.php:19
  389. msgid "Username"
  390. msgstr "Nome de utilizador"
  391. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
  392. msgid ""
  393. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  394. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  395. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  396. "continue. Do you really want to continue?"
  397. msgstr "Os seus ficheiros estão encriptados. Se não activou a chave de recuperação, não vai ser possível recuperar os seus dados no caso da sua password ser reinicializada. Se não tem a certeza do que precisa de fazer, por favor contacte o seu administrador antes de continuar. Tem a certeza que quer continuar?"
  398. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
  399. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  400. msgstr "Sim, tenho a certeza que pretendo redefinir a minha palavra-passe agora."
  401. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  402. msgid "Request reset"
  403. msgstr "Pedir reposição"
  404. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  405. msgid "Your password was reset"
  406. msgstr "A sua password foi reposta"
  407. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  408. msgid "To login page"
  409. msgstr "Para a página de entrada"
  410. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  411. msgid "New password"
  412. msgstr "Nova palavra-chave"
  413. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  414. msgid "Reset password"
  415. msgstr "Repor password"
  416. #: strings.php:5
  417. msgid "Personal"
  418. msgstr "Pessoal"
  419. #: strings.php:6
  420. msgid "Users"
  421. msgstr "Utilizadores"
  422. #: strings.php:7 templates/layout.user.php:108
  423. msgid "Apps"
  424. msgstr "Aplicações"
  425. #: strings.php:8
  426. msgid "Admin"
  427. msgstr "Admin"
  428. #: strings.php:9
  429. msgid "Help"
  430. msgstr "Ajuda"
  431. #: templates/403.php:12
  432. msgid "Access forbidden"
  433. msgstr "Acesso interdito"
  434. #: templates/404.php:15
  435. msgid "Cloud not found"
  436. msgstr "Cloud nao encontrada"
  437. #: templates/altmail.php:2
  438. #, php-format
  439. msgid ""
  440. "Hey there,\n"
  441. "\n"
  442. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  443. "View it: %s\n"
  444. "\n"
  445. "Cheers!"
  446. msgstr "Olá,\n\nApenas para lhe informar que %s partilhou %s consigo.\nVeja-o: %s\n\nCumprimentos!"
  447. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  448. msgid "Edit categories"
  449. msgstr "Editar categorias"
  450. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  451. msgid "Add"
  452. msgstr "Adicionar"
  453. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  454. #: templates/installation.php:38
  455. msgid "Security Warning"
  456. msgstr "Aviso de Segurança"
  457. #: templates/installation.php:25
  458. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  459. msgstr "A sua versão do PHP é vulnerável ao ataque Byte Null (CVE-2006-7243)"
  460. #: templates/installation.php:26
  461. #, php-format
  462. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  463. msgstr "Por favor atualize a sua versão PHP instalada para usar o %s com segurança."
  464. #: templates/installation.php:32
  465. msgid ""
  466. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  467. "OpenSSL extension."
  468. msgstr "Não existe nenhum gerador seguro de números aleatórios, por favor, active a extensão OpenSSL no PHP."
  469. #: templates/installation.php:33
  470. msgid ""
  471. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  472. "password reset tokens and take over your account."
  473. msgstr "Sem nenhum gerador seguro de números aleatórios, uma pessoa mal intencionada pode prever a sua password, reiniciar as seguranças adicionais e tomar conta da sua conta. "
  474. #: templates/installation.php:39
  475. msgid ""
  476. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  477. "because the .htaccess file does not work."
  478. msgstr "A pasta de dados do ownCloud e os respectivos ficheiros, estarão provavelmente acessíveis a partir da internet, pois o ficheiros .htaccess não funciona."
  479. #: templates/installation.php:41
  480. #, php-format
  481. msgid ""
  482. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  483. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  484. msgstr "Para obter informações de como configurar correctamente o servidor, veja em: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentação</a>."
  485. #: templates/installation.php:47
  486. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  487. msgstr "Criar uma <strong>conta administrativa</strong>"
  488. #: templates/installation.php:65
  489. msgid "Advanced"
  490. msgstr "Avançado"
  491. #: templates/installation.php:67
  492. msgid "Data folder"
  493. msgstr "Pasta de dados"
  494. #: templates/installation.php:77
  495. msgid "Configure the database"
  496. msgstr "Configure a base de dados"
  497. #: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
  498. #: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
  499. #: templates/installation.php:128
  500. msgid "will be used"
  501. msgstr "vai ser usada"
  502. #: templates/installation.php:140
  503. msgid "Database user"
  504. msgstr "Utilizador da base de dados"
  505. #: templates/installation.php:147
  506. msgid "Database password"
  507. msgstr "Password da base de dados"
  508. #: templates/installation.php:152
  509. msgid "Database name"
  510. msgstr "Nome da base de dados"
  511. #: templates/installation.php:160
  512. msgid "Database tablespace"
  513. msgstr "Tablespace da base de dados"
  514. #: templates/installation.php:167
  515. msgid "Database host"
  516. msgstr "Anfitrião da base de dados"
  517. #: templates/installation.php:175
  518. msgid "Finish setup"
  519. msgstr "Acabar instalação"
  520. #: templates/layout.user.php:41
  521. #, php-format
  522. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  523. msgstr "%s está disponível. Tenha mais informações como actualizar."
  524. #: templates/layout.user.php:69
  525. msgid "Log out"
  526. msgstr "Sair"
  527. #: templates/login.php:9
  528. msgid "Automatic logon rejected!"
  529. msgstr "Login automático rejeitado!"
  530. #: templates/login.php:10
  531. msgid ""
  532. "If you did not change your password recently, your account may be "
  533. "compromised!"
  534. msgstr "Se não mudou a sua palavra-passe recentemente, a sua conta pode ter sido comprometida!"
  535. #: templates/login.php:12
  536. msgid "Please change your password to secure your account again."
  537. msgstr "Por favor mude a sua palavra-passe para assegurar a sua conta de novo."
  538. #: templates/login.php:32
  539. msgid "Lost your password?"
  540. msgstr "Esqueceu-se da sua password?"
  541. #: templates/login.php:37
  542. msgid "remember"
  543. msgstr "lembrar"
  544. #: templates/login.php:39
  545. msgid "Log in"
  546. msgstr "Entrar"
  547. #: templates/login.php:45
  548. msgid "Alternative Logins"
  549. msgstr "Contas de acesso alternativas"
  550. #: templates/mail.php:15
  551. #, php-format
  552. msgid ""
  553. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
  554. "href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
  555. msgstr "Olá,<br><br>Apenas para lhe informar que %s partilhou »%s« consigo.<br><a href=\"%s\">Consulte-o aqui!</a><br><br>Cumprimentos!"
  556. #: templates/update.php:3
  557. #, php-format
  558. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  559. msgstr "A actualizar o ownCloud para a versão %s, esta operação pode demorar."