core.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # <cdewqazxsqwe@gmail.com>, 2012.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2012-10-28 00:01+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:01+0000\n"
  13. "Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
  14. "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru_RU/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: ru_RU\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  20. #: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
  21. msgid "Application name not provided."
  22. msgstr "Имя приложения не предоставлено."
  23. #: ajax/vcategories/add.php:28
  24. msgid "No category to add?"
  25. msgstr "Нет категории для добавления?"
  26. #: ajax/vcategories/add.php:35
  27. msgid "This category already exists: "
  28. msgstr "Эта категория уже существует:"
  29. #: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
  30. msgid "Settings"
  31. msgstr "Настройки"
  32. #: js/oc-dialogs.js:123
  33. msgid "Choose"
  34. msgstr "Выбрать"
  35. #: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
  36. msgid "Cancel"
  37. msgstr "Отмена"
  38. #: js/oc-dialogs.js:159
  39. msgid "No"
  40. msgstr "Нет"
  41. #: js/oc-dialogs.js:160
  42. msgid "Yes"
  43. msgstr "Да"
  44. #: js/oc-dialogs.js:177
  45. msgid "Ok"
  46. msgstr "Да"
  47. #: js/oc-vcategories.js:68
  48. msgid "No categories selected for deletion."
  49. msgstr "Нет категорий, выбранных для удаления."
  50. #: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
  51. #: js/share.js:517
  52. msgid "Error"
  53. msgstr "Ошибка"
  54. #: js/share.js:103
  55. msgid "Error while sharing"
  56. msgstr "Ошибка создания общего доступа"
  57. #: js/share.js:114
  58. msgid "Error while unsharing"
  59. msgstr "Ошибка отключения общего доступа"
  60. #: js/share.js:121
  61. msgid "Error while changing permissions"
  62. msgstr "Ошибка при изменении прав доступа"
  63. #: js/share.js:130
  64. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  65. msgstr "Опубликовано для Вас и группы {группа} {собственник}"
  66. #: js/share.js:132
  67. msgid "Shared with you by {owner}"
  68. msgstr "Опубликовано для Вас {собственник}"
  69. #: js/share.js:137
  70. msgid "Share with"
  71. msgstr "Сделать общим с"
  72. #: js/share.js:142
  73. msgid "Share with link"
  74. msgstr "Опубликовать с ссылкой"
  75. #: js/share.js:143
  76. msgid "Password protect"
  77. msgstr "Защитить паролем"
  78. #: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
  79. #: templates/verify.php:13
  80. msgid "Password"
  81. msgstr "Пароль"
  82. #: js/share.js:152
  83. msgid "Set expiration date"
  84. msgstr "Установить срок действия"
  85. #: js/share.js:153
  86. msgid "Expiration date"
  87. msgstr "Дата истечения срока действия"
  88. #: js/share.js:185
  89. msgid "Share via email:"
  90. msgstr "Сделать общедоступным посредством email:"
  91. #: js/share.js:187
  92. msgid "No people found"
  93. msgstr "Не найдено людей"
  94. #: js/share.js:214
  95. msgid "Resharing is not allowed"
  96. msgstr "Рекурсивный общий доступ не разрешен"
  97. #: js/share.js:250
  98. msgid "Shared in {item} with {user}"
  99. msgstr "Совместное использование в {объект} с {пользователь}"
  100. #: js/share.js:271
  101. msgid "Unshare"
  102. msgstr "Отключить общий доступ"
  103. #: js/share.js:283
  104. msgid "can edit"
  105. msgstr "возможно редактирование"
  106. #: js/share.js:285
  107. msgid "access control"
  108. msgstr "контроль доступа"
  109. #: js/share.js:288
  110. msgid "create"
  111. msgstr "создать"
  112. #: js/share.js:291
  113. msgid "update"
  114. msgstr "обновить"
  115. #: js/share.js:294
  116. msgid "delete"
  117. msgstr "удалить"
  118. #: js/share.js:297
  119. msgid "share"
  120. msgstr "сделать общим"
  121. #: js/share.js:322 js/share.js:492
  122. msgid "Password protected"
  123. msgstr "Пароль защищен"
  124. #: js/share.js:505
  125. msgid "Error unsetting expiration date"
  126. msgstr "Ошибка при отключении даты истечения срока действия"
  127. #: js/share.js:517
  128. msgid "Error setting expiration date"
  129. msgstr "Ошибка при установке даты истечения срока действия"
  130. #: lostpassword/controller.php:47
  131. msgid "ownCloud password reset"
  132. msgstr "Переназначение пароля"
  133. #: lostpassword/templates/email.php:2
  134. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  135. msgstr "Воспользуйтесь следующей ссылкой для переназначения пароля: {link}"
  136. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
  137. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  138. msgstr "Вы получите ссылку для восстановления пароля по электронной почте."
  139. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
  140. msgid "Reset email send."
  141. msgstr ""
  142. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
  143. msgid "Request failed!"
  144. msgstr ""
  145. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
  146. #: templates/login.php:20
  147. msgid "Username"
  148. msgstr "Имя пользователя"
  149. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
  150. msgid "Request reset"
  151. msgstr "Сброс запроса"
  152. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  153. msgid "Your password was reset"
  154. msgstr "Ваш пароль был переустановлен"
  155. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  156. msgid "To login page"
  157. msgstr "На страницу входа"
  158. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  159. msgid "New password"
  160. msgstr "Новый пароль"
  161. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  162. msgid "Reset password"
  163. msgstr "Переназначение пароля"
  164. #: strings.php:5
  165. msgid "Personal"
  166. msgstr "Персональный"
  167. #: strings.php:6
  168. msgid "Users"
  169. msgstr "Пользователи"
  170. #: strings.php:7
  171. msgid "Apps"
  172. msgstr "Приложения"
  173. #: strings.php:8
  174. msgid "Admin"
  175. msgstr "Администратор"
  176. #: strings.php:9
  177. msgid "Help"
  178. msgstr "Помощь"
  179. #: templates/403.php:12
  180. msgid "Access forbidden"
  181. msgstr "Доступ запрещен"
  182. #: templates/404.php:12
  183. msgid "Cloud not found"
  184. msgstr "Облако не найдено"
  185. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  186. msgid "Edit categories"
  187. msgstr "Редактирование категорий"
  188. #: templates/edit_categories_dialog.php:14
  189. msgid "Add"
  190. msgstr "Добавить"
  191. #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
  192. msgid "Security Warning"
  193. msgstr "Предупреждение системы безопасности"
  194. #: templates/installation.php:24
  195. msgid ""
  196. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  197. "OpenSSL extension."
  198. msgstr "Нет доступного защищенного генератора случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."
  199. #: templates/installation.php:26
  200. msgid ""
  201. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  202. "password reset tokens and take over your account."
  203. msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может спрогнозировать пароль, сбросить учетные данные и завладеть Вашим аккаунтом."
  204. #: templates/installation.php:32
  205. msgid ""
  206. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  207. "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
  208. "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
  209. "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
  210. " webserver document root."
  211. msgstr "Ваши каталоги данных и файлы, вероятно, доступны из Интернета. Файл .htaccess, предоставляемый ownCloud, не работает. Мы настоятельно рекомендуем Вам настроить вебсервер таким образом, чтобы каталоги данных больше не были доступны, или переместить их за пределы корневого каталога документов веб-сервера."
  212. #: templates/installation.php:36
  213. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  214. msgstr "Создать <strong>admin account</strong>"
  215. #: templates/installation.php:48
  216. msgid "Advanced"
  217. msgstr "Расширенный"
  218. #: templates/installation.php:50
  219. msgid "Data folder"
  220. msgstr "Папка данных"
  221. #: templates/installation.php:57
  222. msgid "Configure the database"
  223. msgstr "Настроить базу данных"
  224. #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
  225. #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
  226. msgid "will be used"
  227. msgstr "будет использоваться"
  228. #: templates/installation.php:105
  229. msgid "Database user"
  230. msgstr "Пользователь базы данных"
  231. #: templates/installation.php:109
  232. msgid "Database password"
  233. msgstr "Пароль базы данных"
  234. #: templates/installation.php:113
  235. msgid "Database name"
  236. msgstr "Имя базы данных"
  237. #: templates/installation.php:121
  238. msgid "Database tablespace"
  239. msgstr "Табличная область базы данных"
  240. #: templates/installation.php:127
  241. msgid "Database host"
  242. msgstr "Сервер базы данных"
  243. #: templates/installation.php:132
  244. msgid "Finish setup"
  245. msgstr "Завершение настройки"
  246. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
  247. msgid "Sunday"
  248. msgstr "Воскресенье"
  249. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
  250. msgid "Monday"
  251. msgstr "Понедельник"
  252. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
  253. msgid "Tuesday"
  254. msgstr "Вторник"
  255. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
  256. msgid "Wednesday"
  257. msgstr "Среда"
  258. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
  259. msgid "Thursday"
  260. msgstr "Четверг"
  261. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
  262. msgid "Friday"
  263. msgstr "Пятница"
  264. #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
  265. msgid "Saturday"
  266. msgstr "Суббота"
  267. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
  268. msgid "January"
  269. msgstr "Январь"
  270. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
  271. msgid "February"
  272. msgstr "Февраль"
  273. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
  274. msgid "March"
  275. msgstr "Март"
  276. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
  277. msgid "April"
  278. msgstr "Апрель"
  279. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
  280. msgid "May"
  281. msgstr "Май"
  282. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
  283. msgid "June"
  284. msgstr "Июнь"
  285. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
  286. msgid "July"
  287. msgstr "Июль"
  288. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
  289. msgid "August"
  290. msgstr "Август"
  291. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
  292. msgid "September"
  293. msgstr "Сентябрь"
  294. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
  295. msgid "October"
  296. msgstr "Октябрь"
  297. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
  298. msgid "November"
  299. msgstr "Ноябрь"
  300. #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
  301. msgid "December"
  302. msgstr "Декабрь"
  303. #: templates/layout.guest.php:41
  304. msgid "web services under your control"
  305. msgstr "веб-сервисы под Вашим контролем"
  306. #: templates/layout.user.php:38
  307. msgid "Log out"
  308. msgstr "Выйти"
  309. #: templates/login.php:8
  310. msgid "Automatic logon rejected!"
  311. msgstr "Автоматический вход в систему отклонен!"
  312. #: templates/login.php:9
  313. msgid ""
  314. "If you did not change your password recently, your account may be "
  315. "compromised!"
  316. msgstr "Если Вы недавно не меняли пароль, Ваш аккаунт может быть подвергнут опасности!"
  317. #: templates/login.php:10
  318. msgid "Please change your password to secure your account again."
  319. msgstr "Пожалуйста, измените пароль, чтобы защитить ваш аккаунт еще раз."
  320. #: templates/login.php:15
  321. msgid "Lost your password?"
  322. msgstr "Забыли пароль?"
  323. #: templates/login.php:27
  324. msgid "remember"
  325. msgstr "запомнить"
  326. #: templates/login.php:28
  327. msgid "Log in"
  328. msgstr "Войти"
  329. #: templates/logout.php:1
  330. msgid "You are logged out."
  331. msgstr "Вы вышли из системы."
  332. #: templates/part.pagenavi.php:3
  333. msgid "prev"
  334. msgstr "предыдущий"
  335. #: templates/part.pagenavi.php:20
  336. msgid "next"
  337. msgstr "следующий"
  338. #: templates/verify.php:5
  339. msgid "Security Warning!"
  340. msgstr "Предупреждение системы безопасности!"
  341. #: templates/verify.php:6
  342. msgid ""
  343. "Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
  344. "occasionally asked to enter your password again."
  345. msgstr "Пожалуйста, проверьте свой ​​пароль. <br/>По соображениям безопасности Вам может быть иногда предложено ввести пароль еще раз."
  346. #: templates/verify.php:16
  347. msgid "Verify"
  348. msgstr "Проверить"