core.po 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Vyacheslav Muranov <s@neola.ru>, 2013
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-04-30 01:57+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-04-29 23:57+0000\n"
  13. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  14. "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: ru\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  20. #: ajax/share.php:97
  21. #, php-format
  22. msgid "User %s shared a file with you"
  23. msgstr "Пользователь %s поделился с вами файлом"
  24. #: ajax/share.php:99
  25. #, php-format
  26. msgid "User %s shared a folder with you"
  27. msgstr "Пользователь %s открыл вам доступ к папке"
  28. #: ajax/share.php:101
  29. #, php-format
  30. msgid ""
  31. "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
  32. "%s"
  33. msgstr "Пользователь %s открыл вам доступ к файлу \"%s\". Он доступен для загрузки здесь: %s"
  34. #: ajax/share.php:104
  35. #, php-format
  36. msgid ""
  37. "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
  38. "here: %s"
  39. msgstr "Пользователь %s открыл вам доступ к папке \"%s\". Она доступна для загрузки здесь: %s"
  40. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  41. msgid "Category type not provided."
  42. msgstr "Тип категории не предоставлен"
  43. #: ajax/vcategories/add.php:30
  44. msgid "No category to add?"
  45. msgstr "Нет категорий для добавления?"
  46. #: ajax/vcategories/add.php:37
  47. #, php-format
  48. msgid "This category already exists: %s"
  49. msgstr "Эта категория уже существует: %s"
  50. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  51. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  52. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  53. msgid "Object type not provided."
  54. msgstr "Тип объекта не предоставлен"
  55. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  56. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  57. #, php-format
  58. msgid "%s ID not provided."
  59. msgstr "ID %s не предоставлен"
  60. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  61. #, php-format
  62. msgid "Error adding %s to favorites."
  63. msgstr "Ошибка добавления %s в избранное"
  64. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  65. msgid "No categories selected for deletion."
  66. msgstr "Нет категорий для удаления."
  67. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  68. #, php-format
  69. msgid "Error removing %s from favorites."
  70. msgstr "Ошибка удаления %s из избранного"
  71. #: js/config.php:34
  72. msgid "Sunday"
  73. msgstr "Воскресенье"
  74. #: js/config.php:35
  75. msgid "Monday"
  76. msgstr "Понедельник"
  77. #: js/config.php:36
  78. msgid "Tuesday"
  79. msgstr "Вторник"
  80. #: js/config.php:37
  81. msgid "Wednesday"
  82. msgstr "Среда"
  83. #: js/config.php:38
  84. msgid "Thursday"
  85. msgstr "Четверг"
  86. #: js/config.php:39
  87. msgid "Friday"
  88. msgstr "Пятница"
  89. #: js/config.php:40
  90. msgid "Saturday"
  91. msgstr "Суббота"
  92. #: js/config.php:45
  93. msgid "January"
  94. msgstr "Январь"
  95. #: js/config.php:46
  96. msgid "February"
  97. msgstr "Февраль"
  98. #: js/config.php:47
  99. msgid "March"
  100. msgstr "Март"
  101. #: js/config.php:48
  102. msgid "April"
  103. msgstr "Апрель"
  104. #: js/config.php:49
  105. msgid "May"
  106. msgstr "Май"
  107. #: js/config.php:50
  108. msgid "June"
  109. msgstr "Июнь"
  110. #: js/config.php:51
  111. msgid "July"
  112. msgstr "Июль"
  113. #: js/config.php:52
  114. msgid "August"
  115. msgstr "Август"
  116. #: js/config.php:53
  117. msgid "September"
  118. msgstr "Сентябрь"
  119. #: js/config.php:54
  120. msgid "October"
  121. msgstr "Октябрь"
  122. #: js/config.php:55
  123. msgid "November"
  124. msgstr "Ноябрь"
  125. #: js/config.php:56
  126. msgid "December"
  127. msgstr "Декабрь"
  128. #: js/js.js:286
  129. msgid "Settings"
  130. msgstr "Конфигурация"
  131. #: js/js.js:718
  132. msgid "seconds ago"
  133. msgstr "несколько секунд назад"
  134. #: js/js.js:719
  135. msgid "1 minute ago"
  136. msgstr "1 минуту назад"
  137. #: js/js.js:720
  138. msgid "{minutes} minutes ago"
  139. msgstr "{minutes} минут назад"
  140. #: js/js.js:721
  141. msgid "1 hour ago"
  142. msgstr "час назад"
  143. #: js/js.js:722
  144. msgid "{hours} hours ago"
  145. msgstr "{hours} часов назад"
  146. #: js/js.js:723
  147. msgid "today"
  148. msgstr "сегодня"
  149. #: js/js.js:724
  150. msgid "yesterday"
  151. msgstr "вчера"
  152. #: js/js.js:725
  153. msgid "{days} days ago"
  154. msgstr "{days} дней назад"
  155. #: js/js.js:726
  156. msgid "last month"
  157. msgstr "в прошлом месяце"
  158. #: js/js.js:727
  159. msgid "{months} months ago"
  160. msgstr "{months} месяцев назад"
  161. #: js/js.js:728
  162. msgid "months ago"
  163. msgstr "несколько месяцев назад"
  164. #: js/js.js:729
  165. msgid "last year"
  166. msgstr "в прошлом году"
  167. #: js/js.js:730
  168. msgid "years ago"
  169. msgstr "несколько лет назад"
  170. #: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
  171. msgid "Ok"
  172. msgstr "Ок"
  173. #: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
  174. msgid "Cancel"
  175. msgstr "Отменить"
  176. #: js/oc-dialogs.js:185
  177. msgid "Choose"
  178. msgstr "Выбрать"
  179. #: js/oc-dialogs.js:215
  180. msgid "Yes"
  181. msgstr "Да"
  182. #: js/oc-dialogs.js:222
  183. msgid "No"
  184. msgstr "Нет"
  185. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  186. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  187. msgid "The object type is not specified."
  188. msgstr "Тип объекта не указан"
  189. #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
  190. #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  191. #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
  192. #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
  193. #: js/share.js:589
  194. msgid "Error"
  195. msgstr "Ошибка"
  196. #: js/oc-vcategories.js:179
  197. msgid "The app name is not specified."
  198. msgstr "Имя приложения не указано"
  199. #: js/oc-vcategories.js:194
  200. msgid "The required file {file} is not installed!"
  201. msgstr "Необходимый файл {file} не установлен!"
  202. #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
  203. msgid "Shared"
  204. msgstr "Общие"
  205. #: js/share.js:90
  206. msgid "Share"
  207. msgstr "Открыть доступ"
  208. #: js/share.js:125 js/share.js:617
  209. msgid "Error while sharing"
  210. msgstr "Ошибка при открытии доступа"
  211. #: js/share.js:136
  212. msgid "Error while unsharing"
  213. msgstr "Ошибка при закрытии доступа"
  214. #: js/share.js:143
  215. msgid "Error while changing permissions"
  216. msgstr "Ошибка при смене разрешений"
  217. #: js/share.js:152
  218. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  219. msgstr "{owner} открыл доступ для Вас и группы {group} "
  220. #: js/share.js:154
  221. msgid "Shared with you by {owner}"
  222. msgstr "{owner} открыл доступ для Вас"
  223. #: js/share.js:159
  224. msgid "Share with"
  225. msgstr "Поделиться с"
  226. #: js/share.js:164
  227. msgid "Share with link"
  228. msgstr "Поделиться с ссылкой"
  229. #: js/share.js:167
  230. msgid "Password protect"
  231. msgstr "Защитить паролем"
  232. #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
  233. msgid "Password"
  234. msgstr "Пароль"
  235. #: js/share.js:173
  236. msgid "Email link to person"
  237. msgstr "Почтовая ссылка на персону"
  238. #: js/share.js:174
  239. msgid "Send"
  240. msgstr "Отправить"
  241. #: js/share.js:178
  242. msgid "Set expiration date"
  243. msgstr "Установить срок доступа"
  244. #: js/share.js:179
  245. msgid "Expiration date"
  246. msgstr "Дата окончания"
  247. #: js/share.js:211
  248. msgid "Share via email:"
  249. msgstr "Поделится через электронную почту:"
  250. #: js/share.js:213
  251. msgid "No people found"
  252. msgstr "Ни один человек не найден"
  253. #: js/share.js:251
  254. msgid "Resharing is not allowed"
  255. msgstr "Общий доступ не разрешен"
  256. #: js/share.js:287
  257. msgid "Shared in {item} with {user}"
  258. msgstr "Общий доступ к {item} с {user}"
  259. #: js/share.js:308
  260. msgid "Unshare"
  261. msgstr "Закрыть общий доступ"
  262. #: js/share.js:320
  263. msgid "can edit"
  264. msgstr "может редактировать"
  265. #: js/share.js:322
  266. msgid "access control"
  267. msgstr "контроль доступа"
  268. #: js/share.js:325
  269. msgid "create"
  270. msgstr "создать"
  271. #: js/share.js:328
  272. msgid "update"
  273. msgstr "обновить"
  274. #: js/share.js:331
  275. msgid "delete"
  276. msgstr "удалить"
  277. #: js/share.js:334
  278. msgid "share"
  279. msgstr "открыть доступ"
  280. #: js/share.js:368 js/share.js:564
  281. msgid "Password protected"
  282. msgstr "Защищено паролем"
  283. #: js/share.js:577
  284. msgid "Error unsetting expiration date"
  285. msgstr "Ошибка при отмене срока доступа"
  286. #: js/share.js:589
  287. msgid "Error setting expiration date"
  288. msgstr "Ошибка при установке срока доступа"
  289. #: js/share.js:604
  290. msgid "Sending ..."
  291. msgstr "Отправляется ..."
  292. #: js/share.js:615
  293. msgid "Email sent"
  294. msgstr "Письмо отправлено"
  295. #: js/update.js:14
  296. msgid ""
  297. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  298. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  299. "community</a>."
  300. msgstr "При обновлении произошла ошибка. Пожалуйста сообщите об этом в <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud сообщество</a>."
  301. #: js/update.js:18
  302. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  303. msgstr "Обновление прошло успешно. Перенаправляемся в Ваш ownCloud..."
  304. #: lostpassword/controller.php:48
  305. msgid "ownCloud password reset"
  306. msgstr "Сброс пароля "
  307. #: lostpassword/templates/email.php:2
  308. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  309. msgstr "Используйте следующую ссылку чтобы сбросить пароль: {link}"
  310. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
  311. msgid ""
  312. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  313. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  314. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  315. msgstr "Ссылка для сброса пароля была отправлена ​​по электронной почте. <br> Если вы не получите его в пределах одной двух минут, проверьте папку спам. <br> Если это не возможно, обратитесь к Вашему администратору."
  316. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
  317. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  318. msgstr "Что-то не так. Вы уверены что Email / Имя пользователя указаны верно?"
  319. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  320. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  321. msgstr "На ваш адрес Email выслана ссылка для сброса пароля."
  322. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
  323. #: templates/login.php:19
  324. msgid "Username"
  325. msgstr "Имя пользователя"
  326. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21
  327. msgid "Request reset"
  328. msgstr "Запросить сброс"
  329. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  330. msgid "Your password was reset"
  331. msgstr "Ваш пароль был сброшен"
  332. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  333. msgid "To login page"
  334. msgstr "На страницу авторизации"
  335. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  336. msgid "New password"
  337. msgstr "Новый пароль"
  338. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  339. msgid "Reset password"
  340. msgstr "Сбросить пароль"
  341. #: strings.php:5
  342. msgid "Personal"
  343. msgstr "Личное"
  344. #: strings.php:6
  345. msgid "Users"
  346. msgstr "Пользователи"
  347. #: strings.php:7
  348. msgid "Apps"
  349. msgstr "Приложения"
  350. #: strings.php:8
  351. msgid "Admin"
  352. msgstr "Admin"
  353. #: strings.php:9
  354. msgid "Help"
  355. msgstr "Помощь"
  356. #: templates/403.php:12
  357. msgid "Access forbidden"
  358. msgstr "Доступ запрещён"
  359. #: templates/404.php:12
  360. msgid "Cloud not found"
  361. msgstr "Облако не найдено"
  362. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  363. msgid "Edit categories"
  364. msgstr "Редактировать категрии"
  365. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  366. msgid "Add"
  367. msgstr "Добавить"
  368. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  369. #: templates/installation.php:38
  370. msgid "Security Warning"
  371. msgstr "Предупреждение безопасности"
  372. #: templates/installation.php:25
  373. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  374. msgstr "Ваша версия PHP уязвима к атаке NULL Byte (CVE-2006-7243)"
  375. #: templates/installation.php:26
  376. msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
  377. msgstr "Пожалуйста обновите Ваш PHP чтобы использовать ownCloud безопасно."
  378. #: templates/installation.php:32
  379. msgid ""
  380. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  381. "OpenSSL extension."
  382. msgstr "Нет доступного защищенного генератора случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."
  383. #: templates/installation.php:33
  384. msgid ""
  385. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  386. "password reset tokens and take over your account."
  387. msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может предугадать токены сброса пароля и завладеть Вашей учетной записью."
  388. #: templates/installation.php:39
  389. msgid ""
  390. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  391. "because the .htaccess file does not work."
  392. msgstr "Ваша папка с данными и файлы возможно доступны из интернета потому что файл .htaccess не работает."
  393. #: templates/installation.php:40
  394. msgid ""
  395. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  396. "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
  397. "target=\"_blank\">documentation</a>."
  398. msgstr "Для информации как правильно настроить Ваш сервер, пожалйста загляните в <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">документацию</a>."
  399. #: templates/installation.php:44
  400. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  401. msgstr "Создать <strong>учётную запись администратора</strong>"
  402. #: templates/installation.php:62
  403. msgid "Advanced"
  404. msgstr "Дополнительно"
  405. #: templates/installation.php:64
  406. msgid "Data folder"
  407. msgstr "Директория с данными"
  408. #: templates/installation.php:74
  409. msgid "Configure the database"
  410. msgstr "Настройка базы данных"
  411. #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
  412. #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
  413. #: templates/installation.php:125
  414. msgid "will be used"
  415. msgstr "будет использовано"
  416. #: templates/installation.php:137
  417. msgid "Database user"
  418. msgstr "Имя пользователя для базы данных"
  419. #: templates/installation.php:144
  420. msgid "Database password"
  421. msgstr "Пароль для базы данных"
  422. #: templates/installation.php:149
  423. msgid "Database name"
  424. msgstr "Название базы данных"
  425. #: templates/installation.php:159
  426. msgid "Database tablespace"
  427. msgstr "Табличое пространство базы данных"
  428. #: templates/installation.php:166
  429. msgid "Database host"
  430. msgstr "Хост базы данных"
  431. #: templates/installation.php:172
  432. msgid "Finish setup"
  433. msgstr "Завершить установку"
  434. #: templates/layout.guest.php:40
  435. msgid "web services under your control"
  436. msgstr "веб-сервисы под вашим управлением"
  437. #: templates/layout.user.php:36
  438. #, php-format
  439. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  440. msgstr ""
  441. #: templates/layout.user.php:61
  442. msgid "Log out"
  443. msgstr "Выйти"
  444. #: templates/login.php:9
  445. msgid "Automatic logon rejected!"
  446. msgstr "Автоматический вход в систему отключен!"
  447. #: templates/login.php:10
  448. msgid ""
  449. "If you did not change your password recently, your account may be "
  450. "compromised!"
  451. msgstr "Если Вы недавно не меняли свой пароль, то Ваша учетная запись может быть скомпрометирована!"
  452. #: templates/login.php:12
  453. msgid "Please change your password to secure your account again."
  454. msgstr "Пожалуйста, смените пароль, чтобы обезопасить свою учетную запись."
  455. #: templates/login.php:34
  456. msgid "Lost your password?"
  457. msgstr "Забыли пароль?"
  458. #: templates/login.php:39
  459. msgid "remember"
  460. msgstr "запомнить"
  461. #: templates/login.php:41
  462. msgid "Log in"
  463. msgstr "Войти"
  464. #: templates/login.php:47
  465. msgid "Alternative Logins"
  466. msgstr "Альтернативные имена пользователя"
  467. #: templates/part.pagenavi.php:3
  468. msgid "prev"
  469. msgstr "пред"
  470. #: templates/part.pagenavi.php:20
  471. msgid "next"
  472. msgstr "след"
  473. #: templates/update.php:3
  474. #, php-format
  475. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  476. msgstr "Производится обновление ownCloud до версии %s. Это может занять некоторое время."