lib.po 27 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dimitar Krastev <dimitar.t.krastev@gmail.com>, 2013
  7. # Ivo, 2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-07-30 01:54-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2014-07-29 09:11+0000\n"
  14. "Last-Translator: Ivo\n"
  15. "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: bg_BG\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: base.php:195 base.php:202
  22. msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
  23. msgstr "Неуспешен опит за запис в \"config\" папката!"
  24. #: base.php:196
  25. msgid ""
  26. "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
  27. " directory"
  28. msgstr "Това може да бъде решено единствено като разрешиш на уеб сървъра да пише в config папката."
  29. #: base.php:198
  30. #, php-format
  31. msgid "See %s"
  32. msgstr "Виж %s"
  33. #: base.php:203 private/util.php:428
  34. #, php-format
  35. msgid ""
  36. "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
  37. "config directory%s."
  38. msgstr "Това обикновено може да бъде оправено като %s даде разрешение на уеб сървъра да записва в config папката %s."
  39. #: base.php:673
  40. msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
  41. msgstr "Свръзваш се със сървъра от неодобрен домейн."
  42. #: base.php:674
  43. msgid ""
  44. "Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
  45. "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
  46. "example configuration is provided in config/config.sample.php."
  47. msgstr "Моля, свържи се с администратора. Ако ти си администраторът, на този сървър, промени \"trusted_domain\" настройките в config/config.php. Примерна конфигурация е приложена в config/config.sample.php."
  48. #: private/app.php:366
  49. msgid "Help"
  50. msgstr "Помощ"
  51. #: private/app.php:379
  52. msgid "Personal"
  53. msgstr "Лични"
  54. #: private/app.php:390
  55. msgid "Settings"
  56. msgstr "Настройки"
  57. #: private/app.php:402
  58. msgid "Users"
  59. msgstr "Потребители"
  60. #: private/app.php:415
  61. msgid "Admin"
  62. msgstr "Админ"
  63. #: private/app.php:985
  64. #, php-format
  65. msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
  66. msgstr "Неуспешно обновяване на \"%s\"."
  67. #: private/app.php:1142
  68. #, php-format
  69. msgid ""
  70. "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
  71. "version of ownCloud."
  72. msgstr "Приложението \\\"%s\\\" не може да бъде инсталирано, защото не е съвместимо с тази версия на ownCloud."
  73. #: private/app.php:1154
  74. msgid "No app name specified"
  75. msgstr "Не е зададено име на преложението"
  76. #: private/avatar.php:66
  77. msgid "Unknown filetype"
  78. msgstr "Непознат тип файл."
  79. #: private/avatar.php:71
  80. msgid "Invalid image"
  81. msgstr "Невалидно изображение."
  82. #: private/defaults.php:38
  83. msgid "web services under your control"
  84. msgstr "уеб услуги под твой контрол"
  85. #: private/installer.php:77
  86. msgid "App directory already exists"
  87. msgstr "Папката на приложението вече съществува."
  88. #: private/installer.php:90
  89. #, php-format
  90. msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
  91. msgstr "Неуспешно създаване на папката за приложението. Моля, оправете разрешенията. %s"
  92. #: private/installer.php:235
  93. msgid "No source specified when installing app"
  94. msgstr "Не е зададен източник при инсталацията на приложението."
  95. #: private/installer.php:243
  96. msgid "No href specified when installing app from http"
  97. msgstr "Липсва съдържанието на връзката за инсталиране на приложението"
  98. #: private/installer.php:248
  99. msgid "No path specified when installing app from local file"
  100. msgstr "Не е зададен пътя до локалния файл за инсталиране на приложението."
  101. #: private/installer.php:256
  102. #, php-format
  103. msgid "Archives of type %s are not supported"
  104. msgstr "Архиви от тип %s не се подържат"
  105. #: private/installer.php:270
  106. msgid "Failed to open archive when installing app"
  107. msgstr "Неуспешно отваряне на архив по времен на инсталацията на приложението."
  108. #: private/installer.php:308
  109. msgid "App does not provide an info.xml file"
  110. msgstr "Приложенението не добавило info.xml"
  111. #: private/installer.php:314
  112. msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
  113. msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото използва неразрешен код."
  114. #: private/installer.php:320
  115. msgid ""
  116. "App can't be installed because it is not compatible with this version of "
  117. "ownCloud"
  118. msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото не е съвместимо с текущата версия на ownCloud."
  119. #: private/installer.php:326
  120. msgid ""
  121. "App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
  122. "which is not allowed for non shipped apps"
  123. msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото съдържа <shipped>true</shipped>, който таг не е разрешен за не ship-нати приложения."
  124. #: private/installer.php:339
  125. msgid ""
  126. "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
  127. "same as the version reported from the app store"
  128. msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото версията в info.xml/version не съвпада с версията публикувана в магазина за приложения."
  129. #: private/json.php:29
  130. msgid "Application is not enabled"
  131. msgstr "Приложението не е включено"
  132. #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
  133. msgid "Authentication error"
  134. msgstr "Проблем с идентификацията"
  135. #: private/json.php:51
  136. msgid "Token expired. Please reload page."
  137. msgstr "Изтекла сесия. Моля, презареди страницата."
  138. #: private/json.php:74
  139. msgid "Unknown user"
  140. msgstr "Непознат потребител"
  141. #: private/setup/abstractdatabase.php:26
  142. #, php-format
  143. msgid "%s enter the database username."
  144. msgstr "%s въведи потребителско име за базата данни."
  145. #: private/setup/abstractdatabase.php:29
  146. #, php-format
  147. msgid "%s enter the database name."
  148. msgstr "%s въведи име на базата данни."
  149. #: private/setup/abstractdatabase.php:32
  150. #, php-format
  151. msgid "%s you may not use dots in the database name"
  152. msgstr "%s, не може да ползваш точки в името на базата данни."
  153. #: private/setup/mssql.php:20
  154. #, php-format
  155. msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
  156. msgstr "Невалидно MS SQL потребителско име и/или парола: %s."
  157. #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
  158. #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
  159. #: private/setup/postgresql.php:84
  160. msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
  161. msgstr "Необходимо е да въведеш съществуващ профил или като администратор."
  162. #: private/setup/mysql.php:12
  163. msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
  164. msgstr "MySQL/MariaDB потребителското име и/или паролата са невалидни."
  165. #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
  166. #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
  167. #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
  168. #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
  169. #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
  170. #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
  171. #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
  172. #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
  173. #, php-format
  174. msgid "DB Error: \"%s\""
  175. msgstr "Грешка в базата данни: \"%s\"."
  176. #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
  177. #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
  178. #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
  179. #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
  180. #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
  181. #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
  182. #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
  183. #, php-format
  184. msgid "Offending command was: \"%s\""
  185. msgstr "Проблемната команда беше: \"%s\"."
  186. #: private/setup/mysql.php:85
  187. #, php-format
  188. msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
  189. msgstr "MySQL/MariaDB потребител '%s'@'localhost' вече съществува."
  190. #: private/setup/mysql.php:86
  191. msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
  192. msgstr "Премахни този потребител от MySQL/MariaDB."
  193. #: private/setup/mysql.php:91
  194. #, php-format
  195. msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
  196. msgstr "MySQL/MariaDB потребител '%s'@'%%' вече съществува."
  197. #: private/setup/mysql.php:92
  198. msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
  199. msgstr "Премахни този потребител от MySQL/MariaDB."
  200. #: private/setup/oci.php:34
  201. msgid "Oracle connection could not be established"
  202. msgstr "Oracle връзка не можа да се осъществи."
  203. #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
  204. msgid "Oracle username and/or password not valid"
  205. msgstr "Невалидно Oracle потребителско име и/или парола."
  206. #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
  207. #, php-format
  208. msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
  209. msgstr "Проблемната команда беше: \"%s\", име: %s, парола: %s."
  210. #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
  211. msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
  212. msgstr "Невалидно PostgreSQL потребителско име и/или парола."
  213. #: private/setup.php:28
  214. msgid "Set an admin username."
  215. msgstr "Задай потребителско име за администратор."
  216. #: private/setup.php:31
  217. msgid "Set an admin password."
  218. msgstr "Задай парола за администратор."
  219. #: private/setup.php:170
  220. msgid ""
  221. "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
  222. "because the WebDAV interface seems to be broken."
  223. msgstr "Твоят web сървър все още не е правилно настроен да позволява синхронизация на файлове, защото WebDAV интерфейсът изглежда не работи."
  224. #: private/setup.php:171
  225. #, php-format
  226. msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
  227. msgstr "Моля, провери <a href='%s'>ръководството за инсталиране</a> отново."
  228. #: private/share/mailnotifications.php:91
  229. #: private/share/mailnotifications.php:137
  230. #, php-format
  231. msgid "%s shared »%s« with you"
  232. msgstr "%s сподели »%s« с теб"
  233. #: private/share/share.php:494
  234. #, php-format
  235. msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
  236. msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото файлът не съществува."
  237. #: private/share/share.php:501
  238. #, php-format
  239. msgid "You are not allowed to share %s"
  240. msgstr "Не ти е разрешено да споделяш %s."
  241. #: private/share/share.php:531
  242. #, php-format
  243. msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
  244. msgstr "Споделяне на %s е неуспешно, защото потребител %s е оригиналния собственик."
  245. #: private/share/share.php:537
  246. #, php-format
  247. msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
  248. msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото потребител %s не съществува."
  249. #: private/share/share.php:546
  250. #, php-format
  251. msgid ""
  252. "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
  253. " is a member of"
  254. msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото %s не е член никоя от групите, в които %s членува."
  255. #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
  256. #, php-format
  257. msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
  258. msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото това съдържание е вече споделено с %s."
  259. #: private/share/share.php:567
  260. #, php-format
  261. msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
  262. msgstr "Неупешно споделяне на %s, защото групата %s не съществува."
  263. #: private/share/share.php:574
  264. #, php-format
  265. msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
  266. msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото %s не е член на групата %s."
  267. #: private/share/share.php:627
  268. msgid ""
  269. "You need to provide a password to create a public link, only protected links"
  270. " are allowed"
  271. msgstr "Трябва да зададеш парола, за да създадеш общодостъпен линк за споделяне, само защитени с пароли линкове са разрешени."
  272. #: private/share/share.php:653
  273. #, php-format
  274. msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
  275. msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото споделянето посредством връзки не е разрешено."
  276. #: private/share/share.php:660
  277. #, php-format
  278. msgid "Share type %s is not valid for %s"
  279. msgstr "Споделянето на тип %s не валидно за %s."
  280. #: private/share/share.php:860
  281. #, php-format
  282. msgid ""
  283. "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
  284. "permissions granted to %s"
  285. msgstr "Неуспешна промяна на правата за достъп за %s, защото промените надвишават правата на достъп дадени на %s."
  286. #: private/share/share.php:921
  287. #, php-format
  288. msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
  289. msgstr "Неуспешна промяна на правата за достъп за %s, защото съдържанието не е открито."
  290. #: private/share/share.php:959
  291. #, php-format
  292. msgid ""
  293. "Can not set expire date. Shares can not expire later then %s after they "
  294. "where shared"
  295. msgstr "Неуспешно задаване на дата на изтичане. Споделени папки не могат да изтекат по-късно от %s след като са били споделени."
  296. #: private/share/share.php:967
  297. msgid "Can not set expire date. Expire date is in the past"
  298. msgstr "Неуспешноп задаване на дата на изтичане. Датата е в миналото."
  299. #: private/share/share.php:1092
  300. #, php-format
  301. msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
  302. msgstr "Споделянето на сървърния %s трябва да поддържа OCP\\Share_Backend интерфейс."
  303. #: private/share/share.php:1099
  304. #, php-format
  305. msgid "Sharing backend %s not found"
  306. msgstr "Споделянето на сървърния %s не е открито."
  307. #: private/share/share.php:1105
  308. #, php-format
  309. msgid "Sharing backend for %s not found"
  310. msgstr "Споделянето на сървъра за %s не е открито."
  311. #: private/share/share.php:1522
  312. #, php-format
  313. msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
  314. msgstr "Споделяне на %s е неуспешно, защото потребител %s е оригиналния собственик."
  315. #: private/share/share.php:1531
  316. #, php-format
  317. msgid ""
  318. "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
  319. msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото промените надвишават правата на достъп дадени на %s."
  320. #: private/share/share.php:1547
  321. #, php-format
  322. msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
  323. msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото повторно споделяне не е разрешено."
  324. #: private/share/share.php:1559
  325. #, php-format
  326. msgid ""
  327. "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
  328. "source"
  329. msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото не е открит първоизточникът на %s, за да бъде споделяне по сървъра."
  330. #: private/share/share.php:1573
  331. #, php-format
  332. msgid ""
  333. "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
  334. msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото файлът не може да бъде намерен в кеша."
  335. #: private/tags.php:183
  336. #, php-format
  337. msgid "Could not find category \"%s\""
  338. msgstr "Невъзможно откриване на категорията \"%s\"."
  339. #: private/template/functions.php:134
  340. msgid "seconds ago"
  341. msgstr "преди секунди"
  342. #: private/template/functions.php:135
  343. msgid "%n minute ago"
  344. msgid_plural "%n minutes ago"
  345. msgstr[0] ""
  346. msgstr[1] "преди %n минути"
  347. #: private/template/functions.php:136
  348. msgid "%n hour ago"
  349. msgid_plural "%n hours ago"
  350. msgstr[0] ""
  351. msgstr[1] "преди %n часа"
  352. #: private/template/functions.php:137
  353. msgid "today"
  354. msgstr "днес"
  355. #: private/template/functions.php:138
  356. msgid "yesterday"
  357. msgstr "вчера"
  358. #: private/template/functions.php:140
  359. msgid "%n day go"
  360. msgid_plural "%n days ago"
  361. msgstr[0] ""
  362. msgstr[1] "преди %n дена"
  363. #: private/template/functions.php:142
  364. msgid "last month"
  365. msgstr "миналия месец"
  366. #: private/template/functions.php:143
  367. msgid "%n month ago"
  368. msgid_plural "%n months ago"
  369. msgstr[0] ""
  370. msgstr[1] "преди %n месеца"
  371. #: private/template/functions.php:145
  372. msgid "last year"
  373. msgstr "миналата година"
  374. #: private/template/functions.php:146
  375. msgid "years ago"
  376. msgstr "преди години"
  377. #: private/user/manager.php:239
  378. msgid ""
  379. "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
  380. "\"0-9\", and \"_.@-\""
  381. msgstr "Само следните символи са разрешени в потребителското име: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", и \"_.@-\"."
  382. #: private/user/manager.php:244
  383. msgid "A valid username must be provided"
  384. msgstr "Валидно потребителско име трябва да бъде зададено."
  385. #: private/user/manager.php:248
  386. msgid "A valid password must be provided"
  387. msgstr "Валидна парола трябва да бъде зададена."
  388. #: private/user/manager.php:253
  389. msgid "The username is already being used"
  390. msgstr "Това потребителско име е вече заето."
  391. #: private/util.php:413
  392. msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
  393. msgstr "Липсват инсталирани драйвери за бази данни(sqlite, mysql или postgresql)."
  394. #: private/util.php:420
  395. #, php-format
  396. msgid ""
  397. "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
  398. "the root directory%s."
  399. msgstr "Правата за достъп обикновено могат да бъдат оправени като %s даде разрешение на уеб сървъра да пише в root папката %s."
  400. #: private/util.php:427
  401. msgid "Cannot write into \"config\" directory"
  402. msgstr "Неуспешен опит за запис в \"config\" папката."
  403. #: private/util.php:440
  404. msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
  405. msgstr "Неуспешен опит за запис в \"apps\" папката."
  406. #: private/util.php:441
  407. #, php-format
  408. msgid ""
  409. "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
  410. " directory%s or disabling the appstore in the config file."
  411. msgstr "Това обикновено може да бъде оправено като %s даде разрешение на уеб сървъра да записва в app папката %s или като изключи магазина за приложения в config файла."
  412. #: private/util.php:455
  413. #, php-format
  414. msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
  415. msgstr "Неуспешен опит за създаване на \"data\" папката (%s)."
  416. #: private/util.php:456
  417. #, php-format
  418. msgid ""
  419. "This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
  420. "webserver write access to the root directory</a>."
  421. msgstr "Това обикновено може да бъде оправено като <a href=\"%s\" target=\"_blank\">дадеш разрешение на уеб сървъра да записва в root папката</a>."
  422. #: private/util.php:472
  423. #, php-format
  424. msgid "Setting locale to %s failed"
  425. msgstr "Неуспешно задаване на %s като настройка език-държава."
  426. #: private/util.php:475
  427. msgid ""
  428. "Please install one of theses locales on your system and restart your "
  429. "webserver."
  430. msgstr "Моля, инсталирай една от тези език-държава комбинации на твоят сървър и рестартирай уеб сървъра."
  431. #: private/util.php:479
  432. msgid "Please ask your server administrator to install the module."
  433. msgstr "Моля, поискай твоят администратор да инсталира модула."
  434. #: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497
  435. #: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525
  436. #: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546
  437. #: private/util.php:561
  438. #, php-format
  439. msgid "PHP module %s not installed."
  440. msgstr "PHP модулът %s не е инсталиран."
  441. #: private/util.php:553
  442. #, php-format
  443. msgid "PHP %s or higher is required."
  444. msgstr "Изисква се PHP %s или по-нова."
  445. #: private/util.php:554
  446. msgid ""
  447. "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
  448. "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
  449. msgstr "Моля, поискай твоят администратор да обнови PHP до най-новата верския. Твоята PHP версия вече не се поддържа от ownCloud и PHP общността."
  450. #: private/util.php:571
  451. msgid ""
  452. "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
  453. "properly."
  454. msgstr "PHP Safe Mode е включен. ownCloud изисква този режим да бъде изключен, за да функионира нормално."
  455. #: private/util.php:572
  456. msgid ""
  457. "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
  458. "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
  459. "in your webserver config."
  460. msgstr "PHP Safe Mode е непропръчителна и общо взето безсмислена настройка и трябва да бъде изключена. Моля, поискай твоя администратор да я изключи ви php.ini или в конфигурацията на уве сървъра."
  461. #: private/util.php:579
  462. msgid ""
  463. "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
  464. "properly."
  465. msgstr "Magic Quotes е включен. ownCloud изисква да е изключен, за да функнионира нормално."
  466. #: private/util.php:580
  467. msgid ""
  468. "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
  469. "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
  470. "in your webserver config."
  471. msgstr "Magic Quotes е непропръчителна и общо взето безсмислена настройка и трябва да бъде изключена. Моля, поискай твоя администратор да я изключи ви php.ini или в конфигурацията на уве сървъра."
  472. #: private/util.php:594
  473. msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
  474. msgstr "PHP модулите са инсталирани, но все още се обявяват като липсващи?"
  475. #: private/util.php:595
  476. msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
  477. msgstr "Моля, поискай от своя администратор да рестартира уеб сървъра."
  478. #: private/util.php:624
  479. msgid "PostgreSQL >= 9 required"
  480. msgstr "Изисква се PostgreSQL >= 9"
  481. #: private/util.php:625
  482. msgid "Please upgrade your database version"
  483. msgstr "Моля, обнови базата данни."
  484. #: private/util.php:632
  485. msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
  486. msgstr "Настъпи грешка при проверката на версията на PostgreSQL."
  487. #: private/util.php:633
  488. msgid ""
  489. "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
  490. "information about the error"
  491. msgstr "Моля, увери се, че PostgreSQL >= 9 или провери докладите за повече информация относно грешката."
  492. #: private/util.php:695
  493. msgid ""
  494. "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
  495. " by other users."
  496. msgstr "Моля, промени правата за достъп на 0770, за да не може директорията да бъде видяна от други потребители."
  497. #: private/util.php:704
  498. #, php-format
  499. msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
  500. msgstr "Data папката (%s) може да бъде разгледана от други потребители"
  501. #: private/util.php:725
  502. #, php-format
  503. msgid "Data directory (%s) is invalid"
  504. msgstr "Data папката (%s) e невалидна"
  505. #: private/util.php:726
  506. msgid ""
  507. "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
  508. "root."
  509. msgstr "Моля, увери се, че data папката съдържа файл \".ocdata\" в себе си."
  510. #: public/files/locknotacquiredexception.php:39
  511. #, php-format
  512. msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
  513. msgstr "Неуспешен опит за ексклузивен достъп от типa %d върху \"%s\"."