settings.po 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Ivo, 2014
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2014-07-26 01:54-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2014-07-25 21:40+0000\n"
  13. "Last-Translator: Ivo\n"
  14. "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: bg_BG\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: admin/controller.php:66
  21. #, php-format
  22. msgid "Invalid value supplied for %s"
  23. msgstr "Зададена е невалидна стойност за %s."
  24. #: admin/controller.php:73
  25. msgid "Saved"
  26. msgstr "Запис"
  27. #: admin/controller.php:90
  28. msgid "test email settings"
  29. msgstr "провери имейл настройките"
  30. #: admin/controller.php:91
  31. msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
  32. msgstr "Ако си получил този имейл, настройките са правилни."
  33. #: admin/controller.php:94
  34. msgid ""
  35. "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
  36. msgstr "Настъпи проблем при изпращането на имейла. Моля, провери настройките."
  37. #: admin/controller.php:99
  38. msgid "Email sent"
  39. msgstr "Имейлът е изпратен"
  40. #: admin/controller.php:101
  41. msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
  42. msgstr "Трябва да зададеш своя имейл преди да можеш да изпратиш проверяващи имейли."
  43. #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337
  44. msgid "Send mode"
  45. msgstr "Режим на изпращане"
  46. #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156
  47. msgid "Encryption"
  48. msgstr "Криптиране"
  49. #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374
  50. msgid "Authentication method"
  51. msgstr "Метод за отризиране"
  52. #: ajax/apps/ocs.php:20
  53. msgid "Unable to load list from App Store"
  54. msgstr "Неуспешен опит за зареждане на списъка от Магазина за Програми."
  55. #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
  56. #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
  57. msgid "Authentication error"
  58. msgstr "Възникна проблем с идентификацията"
  59. #: ajax/changedisplayname.php:31
  60. msgid "Your full name has been changed."
  61. msgstr "Пълното ти име е променено."
  62. #: ajax/changedisplayname.php:34
  63. msgid "Unable to change full name"
  64. msgstr "Неуспешна промяна на пълното име."
  65. #: ajax/creategroup.php:11
  66. msgid "Group already exists"
  67. msgstr "Групата вече съществува"
  68. #: ajax/creategroup.php:20
  69. msgid "Unable to add group"
  70. msgstr "Неуспешно добавяне на група"
  71. #: ajax/decryptall.php:31
  72. msgid "Files decrypted successfully"
  73. msgstr "Успешно разшифроването на файловете."
  74. #: ajax/decryptall.php:33
  75. msgid ""
  76. "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
  77. "administrator"
  78. msgstr "Неуспешно разшифроване на файловете ти, моля провери owncloud.log или попитай администратора."
  79. #: ajax/decryptall.php:36
  80. msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
  81. msgstr "Неуспешно разшифроване на файловете ти, провери паролата си и опитай отново."
  82. #: ajax/deletekeys.php:14
  83. msgid "Encryption keys deleted permanently"
  84. msgstr "Ключовете за криптиране са безвъзвратно изтрити"
  85. #: ajax/deletekeys.php:16
  86. msgid ""
  87. "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
  88. "owncloud.log or ask your administrator"
  89. msgstr "Неуспешно безвъзвратно изтриване на криптиращите ключове, моля провери своя owncloud.log или се свържи с админстратора."
  90. #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
  91. msgid "Couldn't remove app."
  92. msgstr "Неуспешно премахване на приложението."
  93. #: ajax/lostpassword.php:12
  94. msgid "Email saved"
  95. msgstr "Имейла запазен"
  96. #: ajax/lostpassword.php:14
  97. msgid "Invalid email"
  98. msgstr "Невалиден имейл"
  99. #: ajax/removegroup.php:13
  100. msgid "Unable to delete group"
  101. msgstr "Неуспешно изтриване на група"
  102. #: ajax/removeuser.php:25
  103. msgid "Unable to delete user"
  104. msgstr "Неуспешно изтриване на потребител"
  105. #: ajax/restorekeys.php:14
  106. msgid "Backups restored successfully"
  107. msgstr "Резервното копие е успешно възстановено."
  108. #: ajax/restorekeys.php:23
  109. msgid ""
  110. "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
  111. " your administrator"
  112. msgstr "Неуспешно възстановяване на криптиращите ти ключове, моля провери owncloud.log или попитай администратора."
  113. #: ajax/setlanguage.php:15
  114. msgid "Language changed"
  115. msgstr "Езикът е променен"
  116. #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
  117. msgid "Invalid request"
  118. msgstr "Невалидна заявка"
  119. #: ajax/togglegroups.php:12
  120. msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
  121. msgstr "Админът не може да премахне себе си от админ групата."
  122. #: ajax/togglegroups.php:30
  123. #, php-format
  124. msgid "Unable to add user to group %s"
  125. msgstr "Неуспешно добавяне на потребител към групата %s."
  126. #: ajax/togglegroups.php:36
  127. #, php-format
  128. msgid "Unable to remove user from group %s"
  129. msgstr "Неуспешно премахване на потребител от групата %s."
  130. #: ajax/updateapp.php:41
  131. msgid "Couldn't update app."
  132. msgstr "Неуспешно обновяване на приложението."
  133. #: changepassword/controller.php:17
  134. msgid "Wrong password"
  135. msgstr "Грешна парола"
  136. #: changepassword/controller.php:36
  137. msgid "No user supplied"
  138. msgstr "Липсва потребителско име"
  139. #: changepassword/controller.php:68
  140. msgid ""
  141. "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
  142. "lost"
  143. msgstr "Моля, посочете администраторската парола за възстановяване или всичката информация на потребителите ще бъде загубена."
  144. #: changepassword/controller.php:73
  145. msgid ""
  146. "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
  147. msgstr "Грешна администраторска парола за възстановяване. Моля, провери паролата и опитай отново."
  148. #: changepassword/controller.php:81
  149. msgid ""
  150. "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
  151. "successfully updated."
  152. msgstr "Сървърът не позволява смяна на паролата, но ключът за криптиране беше успешно обновен."
  153. #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
  154. msgid "Unable to change password"
  155. msgstr "Неуспешна смяна на паролата."
  156. #: js/admin.js:128
  157. msgid "Sending..."
  158. msgstr "Изпращане..."
  159. #: js/apps.js:45 templates/help.php:7
  160. msgid "User Documentation"
  161. msgstr "Потребителска Документация"
  162. #: js/apps.js:54
  163. msgid "Admin Documentation"
  164. msgstr "Админ Документация"
  165. #: js/apps.js:82
  166. msgid "Update to {appversion}"
  167. msgstr "Обновяване до {appversion}."
  168. #: js/apps.js:90
  169. msgid "Uninstall App"
  170. msgstr "Премахни Приложението"
  171. #: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
  172. msgid "Disable"
  173. msgstr "Изключено"
  174. #: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
  175. msgid "Enable"
  176. msgstr "Включено"
  177. #: js/apps.js:147
  178. msgid "Please wait...."
  179. msgstr "Моля изчакайте...."
  180. #: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
  181. msgid "Error while disabling app"
  182. msgstr "Грешка при изключването на приложението"
  183. #: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
  184. msgid "Error while enabling app"
  185. msgstr "Грешка при включване на приложението"
  186. #: js/apps.js:220
  187. msgid "Updating...."
  188. msgstr "Обновява се..."
  189. #: js/apps.js:223
  190. msgid "Error while updating app"
  191. msgstr "Грешка при обновяване на приложението."
  192. #: js/apps.js:223 js/apps.js:236
  193. msgid "Error"
  194. msgstr "Грешка"
  195. #: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
  196. msgid "Update"
  197. msgstr "Обновяване"
  198. #: js/apps.js:227
  199. msgid "Updated"
  200. msgstr "Обновено"
  201. #: js/apps.js:233
  202. msgid "Uninstalling ...."
  203. msgstr "Премахване ..."
  204. #: js/apps.js:236
  205. msgid "Error while uninstalling app"
  206. msgstr "Грешка при премахването на приложението."
  207. #: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
  208. msgid "Uninstall"
  209. msgstr "Премахване"
  210. #: js/personal.js:256
  211. msgid "Select a profile picture"
  212. msgstr "Избери аватар"
  213. #: js/personal.js:287
  214. msgid "Very weak password"
  215. msgstr "Много слаба парола"
  216. #: js/personal.js:288
  217. msgid "Weak password"
  218. msgstr "Слаба парола"
  219. #: js/personal.js:289
  220. msgid "So-so password"
  221. msgstr "Не особено добра парола"
  222. #: js/personal.js:290
  223. msgid "Good password"
  224. msgstr "Добра парола"
  225. #: js/personal.js:291
  226. msgid "Strong password"
  227. msgstr "Сигурна парола"
  228. #: js/personal.js:310
  229. msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
  230. msgstr "Разшифроване на файловете... Моля, изчакай, това може да отнеме време..."
  231. #: js/personal.js:324
  232. msgid "Delete encryption keys permanently."
  233. msgstr "Изтрий криптиращите ключове безвъзвратно."
  234. #: js/personal.js:338
  235. msgid "Restore encryption keys."
  236. msgstr "Възстанови криптиращите ключове."
  237. #: js/users/deleteHandler.js:166
  238. msgid "Unable to delete {objName}"
  239. msgstr "Неуспешно изтриване на {objName}."
  240. #: js/users/groups.js:92 js/users/groups.js:200
  241. msgid "Error creating group"
  242. msgstr "Грешка при създаване на група."
  243. #: js/users/groups.js:199
  244. msgid "A valid group name must be provided"
  245. msgstr "Очаква се валидно име на група"
  246. #: js/users/groups.js:227
  247. msgid "deleted {groupName}"
  248. msgstr "{groupName} изтрит"
  249. #: js/users/groups.js:228 js/users/users.js:296
  250. msgid "undo"
  251. msgstr "възтановяване"
  252. #: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292
  253. #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
  254. #: templates/users/part.userlist.php:41
  255. msgid "Groups"
  256. msgstr "Групи"
  257. #: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
  258. #: templates/users/part.userlist.php:57
  259. msgid "Group Admin"
  260. msgstr "Админ Група"
  261. #: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
  262. #: templates/users/part.userlist.php:108
  263. msgid "Delete"
  264. msgstr "Изтрий"
  265. #: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
  266. msgid "never"
  267. msgstr "никога"
  268. #: js/users/users.js:295
  269. msgid "deleted {userName}"
  270. msgstr "{userName} изтрит"
  271. #: js/users/users.js:431
  272. msgid "add group"
  273. msgstr "нова група"
  274. #: js/users/users.js:631
  275. msgid "A valid username must be provided"
  276. msgstr "Валидно потребителско име трябва да бъде зададено."
  277. #: js/users/users.js:632 js/users/users.js:638 js/users/users.js:653
  278. msgid "Error creating user"
  279. msgstr "Грешка при създаване на потребител."
  280. #: js/users/users.js:637
  281. msgid "A valid password must be provided"
  282. msgstr "Валидна парола трябва да бъде зададена."
  283. #: js/users/users.js:669
  284. msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
  285. msgstr "Предупреждение: Личната директория на потребителя \"{user}\" вече съществува."
  286. #: personal.php:50 personal.php:51
  287. msgid "__language_name__"
  288. msgstr "__language_name__"
  289. #: templates/admin.php:8
  290. msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
  291. msgstr "Всичко (фатални проблеми, грешки, предупреждения, информация, дебъгване)"
  292. #: templates/admin.php:9
  293. msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
  294. msgstr "Информация, предупреждения, грешки и фатални проблеми"
  295. #: templates/admin.php:10
  296. msgid "Warnings, errors and fatal issues"
  297. msgstr "Предупреждения, грешки и фатални проблеми"
  298. #: templates/admin.php:11
  299. msgid "Errors and fatal issues"
  300. msgstr "Грешки и фатални проблеми"
  301. #: templates/admin.php:12
  302. msgid "Fatal issues only"
  303. msgstr "Само фатални проблеми"
  304. #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
  305. msgid "None"
  306. msgstr "Няма"
  307. #: templates/admin.php:17
  308. msgid "Login"
  309. msgstr "Вход"
  310. #: templates/admin.php:18
  311. msgid "Plain"
  312. msgstr "Не защитен"
  313. #: templates/admin.php:19
  314. msgid "NT LAN Manager"
  315. msgstr "NT LAN Manager"
  316. #: templates/admin.php:24
  317. msgid "SSL"
  318. msgstr "SSL"
  319. #: templates/admin.php:25
  320. msgid "TLS"
  321. msgstr "TLS"
  322. #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
  323. msgid "Security Warning"
  324. msgstr "Предупреждение за Сигурноста"
  325. #: templates/admin.php:50
  326. #, php-format
  327. msgid ""
  328. "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
  329. " to require using HTTPS instead."
  330. msgstr "В момента използваш HTTP, за да посетиш %s. Силно препоръчваме да настроиш съвръра си да използва HTTPS."
  331. #: templates/admin.php:64
  332. msgid ""
  333. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  334. "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
  335. "configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
  336. "accessible or you move the data directory outside the webserver document "
  337. "root."
  338. msgstr "Твоята директория за данни и файлове вероятно са достъпни от интернет. .htaccess файла не функционира. Силно препоръчваме да настроиш уебсъръра по такъв начин, че директорията за данни да не бъде достъпна или да я преместиш извън директорията корен на сървъра."
  339. #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
  340. msgid "Setup Warning"
  341. msgstr "Предупреждение за Настройките"
  342. #: templates/admin.php:78
  343. msgid ""
  344. "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
  345. "because the WebDAV interface seems to be broken."
  346. msgstr "Твоят web сървър все още не е правилно настроен да позволява синхронизация на файлове, защото WebDAV интерфейсът изглежда не работи."
  347. #: templates/admin.php:79
  348. #, php-format
  349. msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
  350. msgstr "Моля провери отново <a href=\"%s\">наръчника за инсталация</a>."
  351. #: templates/admin.php:93
  352. msgid ""
  353. "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
  354. "core apps inaccessible."
  355. msgstr "PHP е настроен да премахва inline doc блокове. Това може да превърне няколко основни приложения недостъпни."
  356. #: templates/admin.php:94
  357. msgid ""
  358. "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
  359. "eAccelerator."
  360. msgstr "Това може да се дължи на cache/accelerator като Zend OPache или eAccelerator."
  361. #: templates/admin.php:105
  362. msgid "Database Performance Info"
  363. msgstr "Информацията за Прозиводителност на Базата Данни"
  364. #: templates/admin.php:108
  365. msgid ""
  366. "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
  367. "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
  368. ":convert-type'"
  369. msgstr "Настоящата база данни е SQLite. За по-големи инсталации препоръчваме да я смениш. За да преминеш към друга база данни използвай следната команда от командния ред: 'occ db:convert-type'"
  370. #: templates/admin.php:119
  371. msgid "Module 'fileinfo' missing"
  372. msgstr "Модулът 'fileinfo' липсва"
  373. #: templates/admin.php:122
  374. msgid ""
  375. "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
  376. "module to get best results with mime-type detection."
  377. msgstr "PHP модулът 'fileinfo' липсва. Силно препоръчваме този модъл да бъде добавен, за да бъдат постигнати най-добри резултати при mime-type откриването."
  378. #: templates/admin.php:133
  379. msgid "Your PHP version is outdated"
  380. msgstr "PHP версията е остаряла."
  381. #: templates/admin.php:136
  382. msgid ""
  383. "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
  384. "newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
  385. "this installation is not working correctly."
  386. msgstr "PHP версията е остаряла. Силно препоръчваме да я обновиш на 5.3.8 или по-нова, защото по-старите версии създават проблеми. Възможно е тази инсталация да не работи правилно."
  387. #: templates/admin.php:147
  388. msgid "Locale not working"
  389. msgstr "Местоположението не работи"
  390. #: templates/admin.php:152
  391. msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
  392. msgstr "Системните настройки за местоположение не могат да бъдат промени на такива, подържащи UTF-8."
  393. #: templates/admin.php:156
  394. msgid ""
  395. "This means that there might be problems with certain characters in file "
  396. "names."
  397. msgstr "Това означва, че може да има проблеми с определини символи в имената на файловете."
  398. #: templates/admin.php:160
  399. #, php-format
  400. msgid ""
  401. "We strongly suggest to install the required packages on your system to "
  402. "support one of the following locales: %s."
  403. msgstr "Силно препоръчваме да инсталираш на сървъра пакетите, които подържат следните местоположения: %s."
  404. #: templates/admin.php:172
  405. msgid "Internet connection not working"
  406. msgstr "Интернет връзката не работи"
  407. #: templates/admin.php:175
  408. msgid ""
  409. "This server has no working internet connection. This means that some of the "
  410. "features like mounting of external storage, notifications about updates or "
  411. "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
  412. "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
  413. "internet connection for this server if you want to have all features."
  414. msgstr "Сървърът няма работеща интернет връзка. Това означава, че някои функции като прикачването на външни дискови устройства, уведомления за обновяване или инсталиране на външни приложения няма да работят. Достъпът на файлове отвън или изпращане на имейли за уведомление вероятно също няма да работят. Препоръчваме да включиш интернет връзката за този сървър ако искаш да използваш всички тези функции."
  415. #: templates/admin.php:189
  416. msgid "Cron"
  417. msgstr "Крон"
  418. #: templates/admin.php:196
  419. #, php-format
  420. msgid "Last cron was executed at %s."
  421. msgstr "Последният cron се изпълни в %s."
  422. #: templates/admin.php:199
  423. #, php-format
  424. msgid ""
  425. "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
  426. " wrong."
  427. msgstr "Последният cron се изпълни в %s. Това е преди повече от час, нещо не както трябва."
  428. #: templates/admin.php:203
  429. msgid "Cron was not executed yet!"
  430. msgstr "Cron oще не е изпълнен!"
  431. #: templates/admin.php:213
  432. msgid "Execute one task with each page loaded"
  433. msgstr "Изпълни по едно задание с всяка заредена страница."
  434. #: templates/admin.php:221
  435. msgid ""
  436. "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
  437. "minutes over http."
  438. msgstr "cron.php е регистриран към webcron да се свързва с cron.php всеки 15 минути по http."
  439. #: templates/admin.php:229
  440. msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
  441. msgstr "Изполвай системната cron service, за връзка с cron.php файла всеки 15 минути."
  442. #: templates/admin.php:234
  443. msgid "Sharing"
  444. msgstr "Споделяне"
  445. #: templates/admin.php:238
  446. msgid "Allow apps to use the Share API"
  447. msgstr "Разреши приложенията да използват Share API."
  448. #: templates/admin.php:243
  449. msgid "Allow users to share via link"
  450. msgstr "Разреши потребителите да споделят с връзка"
  451. #: templates/admin.php:249
  452. msgid "Enforce password protection"
  453. msgstr "Изискай защита с парола."
  454. #: templates/admin.php:252
  455. msgid "Allow public uploads"
  456. msgstr "Разреши общодостъпно качване"
  457. #: templates/admin.php:256
  458. msgid "Set default expiration date"
  459. msgstr "Заложи дата на изтичане по подразбиране"
  460. #: templates/admin.php:260
  461. msgid "Expire after "
  462. msgstr "Изтечи след"
  463. #: templates/admin.php:263
  464. msgid "days"
  465. msgstr "дена"
  466. #: templates/admin.php:266
  467. msgid "Enforce expiration date"
  468. msgstr "Изисквай дата на изтичане"
  469. #: templates/admin.php:271
  470. msgid "Allow resharing"
  471. msgstr "Разреши пресподеляне."
  472. #: templates/admin.php:276
  473. msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
  474. msgstr "Ограничи потребителите, така че да могат да споделят само с други потребители в своите групи."
  475. #: templates/admin.php:281
  476. msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
  477. msgstr "Разреши потребителите да изпращат имейл уведомления за споделени файлове."
  478. #: templates/admin.php:286
  479. msgid "Exclude groups from sharing"
  480. msgstr "Забрани групи да споделят"
  481. #: templates/admin.php:298
  482. msgid ""
  483. "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
  484. msgstr "Тези групи ще могат да получават споделения, но няма да могат самите те да споделят."
  485. #: templates/admin.php:303
  486. msgid "Security"
  487. msgstr "Сигурност"
  488. #: templates/admin.php:314
  489. msgid "Enforce HTTPS"
  490. msgstr "Изисквай HTTPS"
  491. #: templates/admin.php:316
  492. #, php-format
  493. msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
  494. msgstr "Задължава клиента да се свързва с %s през криптирана връзка."
  495. #: templates/admin.php:322
  496. #, php-format
  497. msgid ""
  498. "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
  499. "enforcement."
  500. msgstr "Моля свържи се с твоя %s през HTTPS, за да включиш или изключиш SSL задължаването."
  501. #: templates/admin.php:332
  502. msgid "Email Server"
  503. msgstr "Имейл Сървър"
  504. #: templates/admin.php:334
  505. msgid "This is used for sending out notifications."
  506. msgstr "Това се използва за изпращане на уведомления."
  507. #: templates/admin.php:365
  508. msgid "From address"
  509. msgstr "От адрес"
  510. #: templates/admin.php:366
  511. msgid "mail"
  512. msgstr "поща"
  513. #: templates/admin.php:387
  514. msgid "Authentication required"
  515. msgstr "Нужна е идентификация"
  516. #: templates/admin.php:391
  517. msgid "Server address"
  518. msgstr "Адрес на сървъра"
  519. #: templates/admin.php:395
  520. msgid "Port"
  521. msgstr "Порт"
  522. #: templates/admin.php:400
  523. msgid "Credentials"
  524. msgstr "Потр. име и парола"
  525. #: templates/admin.php:401
  526. msgid "SMTP Username"
  527. msgstr "SMTP Потребителско Име"
  528. #: templates/admin.php:404
  529. msgid "SMTP Password"
  530. msgstr "SMTP Парола"
  531. #: templates/admin.php:408
  532. msgid "Test email settings"
  533. msgstr "Настройки на проверяващия имейл"
  534. #: templates/admin.php:409
  535. msgid "Send email"
  536. msgstr "Изпрати имейл"
  537. #: templates/admin.php:414
  538. msgid "Log"
  539. msgstr "Доклад"
  540. #: templates/admin.php:415
  541. msgid "Log level"
  542. msgstr "Детайли на доклада"
  543. #: templates/admin.php:447
  544. msgid "More"
  545. msgstr "Още"
  546. #: templates/admin.php:448
  547. msgid "Less"
  548. msgstr "По-малко"
  549. #: templates/admin.php:454 templates/personal.php:208
  550. msgid "Version"
  551. msgstr "Версия"
  552. #: templates/admin.php:458 templates/personal.php:211
  553. msgid ""
  554. "Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
  555. "target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
  556. "href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
  557. "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
  558. "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
  559. "License\">AGPL</abbr></a>."
  560. msgstr "Разработен от <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud обществото</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">кодът</a> е лицензиран под <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
  561. #: templates/apps.php:14
  562. msgid "Add your App"
  563. msgstr "Дабави свое Приложение"
  564. #: templates/apps.php:31
  565. msgid "More Apps"
  566. msgstr "Още Приложения"
  567. #: templates/apps.php:38
  568. msgid "Select an App"
  569. msgstr "Избери Приложение"
  570. #: templates/apps.php:43
  571. msgid "Documentation:"
  572. msgstr "Документация:"
  573. #: templates/apps.php:49
  574. msgid "See application page at apps.owncloud.com"
  575. msgstr "Виж страницата на приложението на apps.owncloud.com."
  576. #: templates/apps.php:51
  577. msgid "See application website"
  578. msgstr "Виж страницата на приложението"
  579. #: templates/apps.php:53
  580. msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
  581. msgstr "<span class=\"licence\"></span>-лицензиран от<span class=\"author\"></span>"
  582. #: templates/apps.php:59
  583. msgid "Enable only for specific groups"
  584. msgstr "Включи само за определени групи"
  585. #: templates/apps.php:61
  586. msgid "All"
  587. msgstr "Всички"
  588. #: templates/help.php:13
  589. msgid "Administrator Documentation"
  590. msgstr "Административна Документация"
  591. #: templates/help.php:20
  592. msgid "Online Documentation"
  593. msgstr "Документация в Интернет"
  594. #: templates/help.php:25
  595. msgid "Forum"
  596. msgstr "Форум"
  597. #: templates/help.php:33
  598. msgid "Bugtracker"
  599. msgstr "Докладвани грешки"
  600. #: templates/help.php:40
  601. msgid "Commercial Support"
  602. msgstr "Платена Поддръжка"
  603. #: templates/personal.php:8
  604. msgid "Get the apps to sync your files"
  605. msgstr "Изтегли програми за синхронизиране на файловете ти"
  606. #: templates/personal.php:21
  607. msgid ""
  608. "If you want to support the project\n"
  609. "\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
  610. "\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
  611. "\t\tor\n"
  612. "\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
  613. "\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
  614. msgstr "Ако искаш да помогнеш на проекта:\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">присъедини се и пиши код</a>\n\t\tили\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">разпространи мълвата</a>!"
  615. #: templates/personal.php:31
  616. msgid "Show First Run Wizard again"
  617. msgstr "Покажи Настройките за Първоначално Зареждане отново"
  618. #: templates/personal.php:39
  619. #, php-format
  620. msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
  621. msgstr "Използвал си <strong>%s</strong> от наличните <strong>%s</strong>."
  622. #: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
  623. #: templates/users/part.userlist.php:9
  624. msgid "Password"
  625. msgstr "Парола"
  626. #: templates/personal.php:51
  627. msgid "Your password was changed"
  628. msgstr "Паролата ти е промена."
  629. #: templates/personal.php:52
  630. msgid "Unable to change your password"
  631. msgstr "Неуспешна промяна на паролата."
  632. #: templates/personal.php:54
  633. msgid "Current password"
  634. msgstr "Текуща парола"
  635. #: templates/personal.php:57
  636. msgid "New password"
  637. msgstr "Нова парола"
  638. #: templates/personal.php:61
  639. msgid "Change password"
  640. msgstr "Промяна на паролата"
  641. #: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
  642. msgid "Full Name"
  643. msgstr "Пълно Име"
  644. #: templates/personal.php:88
  645. msgid "Email"
  646. msgstr "Имейл"
  647. #: templates/personal.php:90
  648. msgid "Your email address"
  649. msgstr "Твоят имейл адрес"
  650. #: templates/personal.php:93
  651. msgid ""
  652. "Fill in an email address to enable password recovery and receive "
  653. "notifications"
  654. msgstr "Въведи имейл, за да включиш функцията за възстановяване на паролата и уведомления."
  655. #: templates/personal.php:101
  656. msgid "Profile picture"
  657. msgstr "Аватар"
  658. #: templates/personal.php:106
  659. msgid "Upload new"
  660. msgstr "Качи нов"
  661. #: templates/personal.php:108
  662. msgid "Select new from Files"
  663. msgstr "Избери нов от Файловете"
  664. #: templates/personal.php:109
  665. msgid "Remove image"
  666. msgstr "Премахни изображението"
  667. #: templates/personal.php:110
  668. msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
  669. msgstr "Png или jpg. Най-добре в квадратни размери, но ще имаш възможност да го изрежеш."
  670. #: templates/personal.php:112
  671. msgid "Your avatar is provided by your original account."
  672. msgstr "Твоят аватар е взет от оригиналния ти профил."
  673. #: templates/personal.php:116
  674. msgid "Cancel"
  675. msgstr "Отказ"
  676. #: templates/personal.php:117
  677. msgid "Choose as profile image"
  678. msgstr "Избери като аватар"
  679. #: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
  680. msgid "Language"
  681. msgstr "Език"
  682. #: templates/personal.php:143
  683. msgid "Help translate"
  684. msgstr "Помогни с превода"
  685. #: templates/personal.php:162
  686. msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
  687. msgstr "Приложението за криптиране вече не е включено, моля разшифрирай всичките си файлове."
  688. #: templates/personal.php:168
  689. msgid "Log-in password"
  690. msgstr "Парола за вписване"
  691. #: templates/personal.php:173
  692. msgid "Decrypt all Files"
  693. msgstr "Разшифровай всички Файлове"
  694. #: templates/personal.php:186
  695. msgid ""
  696. "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
  697. " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
  698. " all files are decrypted correctly."
  699. msgstr "Криптиращите ти ключове са преместени на резервно място. Ако нещо се случи ще можеш да възстановиш ключовете. Изтрий ги единствено ако си сигурен, че всички файлове са успешно разшифровани."
  700. #: templates/personal.php:190
  701. msgid "Restore Encryption Keys"
  702. msgstr "Възстанови Криптиращи Ключове"
  703. #: templates/personal.php:194
  704. msgid "Delete Encryption Keys"
  705. msgstr "Изтрий Криптиращи Ключове"
  706. #: templates/users/part.createuser.php:4
  707. msgid "Login Name"
  708. msgstr "Потребителско Име"
  709. #: templates/users/part.createuser.php:20
  710. msgid "Create"
  711. msgstr "Създаване"
  712. #: templates/users/part.createuser.php:26
  713. msgid "Admin Recovery Password"
  714. msgstr "Възстановяване на Администраторска Парола"
  715. #: templates/users/part.createuser.php:27
  716. #: templates/users/part.createuser.php:28
  717. msgid ""
  718. "Enter the recovery password in order to recover the users files during "
  719. "password change"
  720. msgstr "Въведи паролата за възстановяване, за да възстановиш файловете на потребителите при промяна на паролата."
  721. #: templates/users/part.createuser.php:32
  722. msgid "Search Users and Groups"
  723. msgstr "Търси Потребители и Групи"
  724. #: templates/users/part.grouplist.php:5
  725. msgid "Add Group"
  726. msgstr "Добави Група"
  727. #: templates/users/part.grouplist.php:10
  728. msgid "Group"
  729. msgstr "Група"
  730. #: templates/users/part.grouplist.php:18
  731. msgid "Everyone"
  732. msgstr "Всички"
  733. #: templates/users/part.grouplist.php:31
  734. msgid "Admins"
  735. msgstr "Администратори"
  736. #: templates/users/part.setquota.php:7
  737. msgid "Default Quota"
  738. msgstr "Квота по подразбиране"
  739. #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
  740. msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
  741. msgstr "Моля, въведи квота за заделено място (пр. \"512 MB\" или \"12 GB\")"
  742. #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
  743. msgid "Unlimited"
  744. msgstr "Неограничено"
  745. #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
  746. msgid "Other"
  747. msgstr "Друга..."
  748. #: templates/users/part.userlist.php:7
  749. msgid "Username"
  750. msgstr "Потребителско Име"
  751. #: templates/users/part.userlist.php:14
  752. msgid "Quota"
  753. msgstr "Квота"
  754. #: templates/users/part.userlist.php:15
  755. msgid "Storage Location"
  756. msgstr "Място за Запис"
  757. #: templates/users/part.userlist.php:16
  758. msgid "Last Login"
  759. msgstr "Последно Вписване"
  760. #: templates/users/part.userlist.php:30
  761. msgid "change full name"
  762. msgstr "промени пълното име"
  763. #: templates/users/part.userlist.php:34
  764. msgid "set new password"
  765. msgstr "сложи нова парола"
  766. #: templates/users/part.userlist.php:70
  767. msgid "Default"
  768. msgstr "По подразбиране"