files.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Anders J. Sørensen, 2013-2014
  7. # Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2014
  8. # Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
  9. # Johannes Hessellund <osos@openeyes.dk>, 2014
  10. # Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>, 2013
  11. # Martin L. R., 2014
  12. # Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2013
  13. # Johannes Hessellund <osos@openeyes.dk>, 2014
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2014-07-31 01:54-0400\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2014-07-31 05:31+0000\n"
  20. "Last-Translator: Johannes Hessellund <osos@openeyes.dk>\n"
  21. "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Language: da\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  27. #: ajax/list.php:38
  28. msgid "Storage not available"
  29. msgstr "Lagerplads er ikke tilgængeligt"
  30. #: ajax/list.php:45
  31. msgid "Storage invalid"
  32. msgstr "Lagerplads er ugyldig"
  33. #: ajax/list.php:52
  34. msgid "Unknown error"
  35. msgstr "Ukendt fejl"
  36. #: ajax/move.php:15
  37. #, php-format
  38. msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
  39. msgstr "Kunne ikke flytte %s - der findes allerede en fil med dette navn"
  40. #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
  41. #, php-format
  42. msgid "Could not move %s"
  43. msgstr "Kunne ikke flytte %s"
  44. #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
  45. msgid "File name cannot be empty."
  46. msgstr "Filnavnet kan ikke stå tomt."
  47. #: ajax/newfile.php:63
  48. #, php-format
  49. msgid "\"%s\" is an invalid file name."
  50. msgstr "\"%s\" er et ugyldigt filnavn."
  51. #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
  52. msgid ""
  53. "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
  54. "allowed."
  55. msgstr "Ugyldigt navn, '\\', '/', '<', '>', ':' | '?', '\"', '', og '*' er ikke tilladt."
  56. #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
  57. #: lib/app.php:77
  58. msgid "The target folder has been moved or deleted."
  59. msgstr "Mappen er blevet slettet eller fjernet."
  60. #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
  61. #, php-format
  62. msgid ""
  63. "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
  64. "name."
  65. msgstr "Navnet %s er allerede i brug i mappen %s. Vælg venligst et andet navn."
  66. #: ajax/newfile.php:97
  67. msgid "Not a valid source"
  68. msgstr "Ikke en gyldig kilde"
  69. #: ajax/newfile.php:102
  70. msgid ""
  71. "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
  72. msgstr "Server har ikke tilladelse til at åbne URL'er. Kontroller venligst serverens indstillinger"
  73. #: ajax/newfile.php:118
  74. #, php-format
  75. msgid "Error while downloading %s to %s"
  76. msgstr "Fejl ved hentning af %s til %s"
  77. #: ajax/newfile.php:146
  78. msgid "Error when creating the file"
  79. msgstr "Fejl ved oprettelse af fil"
  80. #: ajax/newfolder.php:22
  81. msgid "Folder name cannot be empty."
  82. msgstr "Mappenavnet kan ikke være tomt."
  83. #: ajax/newfolder.php:66
  84. msgid "Error when creating the folder"
  85. msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen"
  86. #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
  87. msgid "Unable to set upload directory."
  88. msgstr "Ude af stand til at vælge upload mappe."
  89. #: ajax/upload.php:33
  90. msgid "Invalid Token"
  91. msgstr "Ugyldig Token "
  92. #: ajax/upload.php:77
  93. msgid "No file was uploaded. Unknown error"
  94. msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."
  95. #: ajax/upload.php:84
  96. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  97. msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet"
  98. #: ajax/upload.php:85
  99. msgid ""
  100. "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
  101. msgstr "Den uploadede fil overstiger upload_max_filesize direktivet i php.ini"
  102. #: ajax/upload.php:87
  103. msgid ""
  104. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  105. "the HTML form"
  106. msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen"
  107. #: ajax/upload.php:88
  108. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  109. msgstr "Filen blev kun delvist uploadet."
  110. #: ajax/upload.php:89
  111. msgid "No file was uploaded"
  112. msgstr "Ingen fil uploadet"
  113. #: ajax/upload.php:90
  114. msgid "Missing a temporary folder"
  115. msgstr "Manglende midlertidig mappe."
  116. #: ajax/upload.php:91
  117. msgid "Failed to write to disk"
  118. msgstr "Fejl ved skrivning til disk."
  119. #: ajax/upload.php:111
  120. msgid "Not enough storage available"
  121. msgstr "Der er ikke nok plads til rådlighed"
  122. #: ajax/upload.php:173
  123. msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
  124. msgstr "Upload fejlede. Kunne ikke finde den uploadede fil."
  125. #: ajax/upload.php:183
  126. msgid "Upload failed. Could not get file info."
  127. msgstr "Upload fejlede. Kunne ikke hente filinformation."
  128. #: ajax/upload.php:198
  129. msgid "Invalid directory."
  130. msgstr "Ugyldig mappe."
  131. #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
  132. msgid "Files"
  133. msgstr "Filer"
  134. #: appinfo/app.php:27
  135. msgid "All files"
  136. msgstr "Alle filer"
  137. #: js/file-upload.js:268
  138. msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
  139. msgstr "Kan ikke upload {filename} da det er enten en mappe eller indholder 0 bytes."
  140. #: js/file-upload.js:281
  141. msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
  142. msgstr "Den totale filstørrelse {size1} er større end uploadgrænsen {size2}"
  143. #: js/file-upload.js:292
  144. msgid ""
  145. "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
  146. msgstr "Der er ikke tilstrækkeligt friplads. Du uplaoder {size1} men der er kun {size2} tilbage"
  147. #: js/file-upload.js:369
  148. msgid "Upload cancelled."
  149. msgstr "Upload afbrudt."
  150. #: js/file-upload.js:415
  151. msgid "Could not get result from server."
  152. msgstr "Kunne ikke hente resultat fra server."
  153. #: js/file-upload.js:499
  154. msgid ""
  155. "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
  156. msgstr "Fil upload kører. Hvis du forlader siden nu, vil uploadet blive annuleret."
  157. #: js/file-upload.js:564
  158. msgid "URL cannot be empty"
  159. msgstr "URL kan ikke være tom"
  160. #: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1275
  161. msgid "{new_name} already exists"
  162. msgstr "{new_name} eksisterer allerede"
  163. #: js/file-upload.js:623
  164. msgid "Could not create file"
  165. msgstr "Kunne ikke oprette fil"
  166. #: js/file-upload.js:639
  167. msgid "Could not create folder"
  168. msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
  169. #: js/file-upload.js:686
  170. msgid "Error fetching URL"
  171. msgstr "Fejl ved URL"
  172. #: js/fileactions.js:285
  173. msgid "Share"
  174. msgstr "Del"
  175. #: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
  176. msgid "Delete"
  177. msgstr "Slet"
  178. #: js/fileactions.js:297
  179. msgid "Disconnect storage"
  180. msgstr "Frakobl lager"
  181. #: js/fileactions.js:299
  182. msgid "Unshare"
  183. msgstr "Fjern deling"
  184. #: js/fileactions.js:301
  185. msgid "Delete permanently"
  186. msgstr "Slet permanent"
  187. #: js/fileactions.js:342
  188. msgid "Rename"
  189. msgstr "Omdøb"
  190. #: js/filelist.js:341
  191. msgid ""
  192. "Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
  193. "big."
  194. msgstr "Dit download forberedes. Dette kan tage lidt tid ved større filer."
  195. #: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1799
  196. msgid "Pending"
  197. msgstr "Afventer"
  198. #: js/filelist.js:1226
  199. msgid "Error moving file."
  200. msgstr "Fejl ved flytning af fil"
  201. #: js/filelist.js:1234
  202. msgid "Error moving file"
  203. msgstr "Fejl ved flytning af fil"
  204. #: js/filelist.js:1234
  205. msgid "Error"
  206. msgstr "Fejl"
  207. #: js/filelist.js:1323
  208. msgid "Could not rename file"
  209. msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
  210. #: js/filelist.js:1441
  211. msgid "Error deleting file."
  212. msgstr "Fejl ved sletnign af fil."
  213. #: js/filelist.js:1544 templates/list.php:61
  214. msgid "Name"
  215. msgstr "Navn"
  216. #: js/filelist.js:1545 templates/list.php:72
  217. msgid "Size"
  218. msgstr "Størrelse"
  219. #: js/filelist.js:1546 templates/list.php:75
  220. msgid "Modified"
  221. msgstr "Ændret"
  222. #: js/filelist.js:1556 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
  223. msgid "%n folder"
  224. msgid_plural "%n folders"
  225. msgstr[0] "%n mappe"
  226. msgstr[1] "%n mapper"
  227. #: js/filelist.js:1562 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
  228. msgid "%n file"
  229. msgid_plural "%n files"
  230. msgstr[0] "%n fil"
  231. msgstr[1] "%n filer"
  232. #: js/filelist.js:1692 js/filelist.js:1731
  233. msgid "Uploading %n file"
  234. msgid_plural "Uploading %n files"
  235. msgstr[0] "Uploader %n fil"
  236. msgstr[1] "Uploader %n filer"
  237. #: js/files.js:101
  238. msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
  239. msgstr "'{name}' er et ugyldigt filnavn."
  240. #: js/files.js:122
  241. msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
  242. msgstr "Din opbevaringsplads er fyldt op, filer kan ikke opdateres eller synkroniseres længere!"
  243. #: js/files.js:126
  244. msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
  245. msgstr "Din opbevaringsplads er næsten fyldt op ({usedSpacePercent}%)"
  246. #: js/files.js:140
  247. msgid ""
  248. "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
  249. "and log-in again"
  250. msgstr "Krypteringsprogrammet er aktiveret, men din nøgle er ikke igangsat. Log venligst ud og ind igen."
  251. #: js/files.js:144
  252. msgid ""
  253. "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
  254. "password in your personal settings to recover access to your encrypted "
  255. "files."
  256. msgstr "Ugyldig privat nøgle for krypteringsprogrammet. Opdater venligst dit kodeord for den private nøgle i dine personlige indstillinger. Det kræves for at få adgang til dine krypterede filer."
  257. #: js/files.js:148
  258. msgid ""
  259. "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
  260. "your personal settings to decrypt your files."
  261. msgstr "Krypteringen blev deaktiveret, men dine filer er stadig krypteret. Gå venligst til dine personlige indstillinger for at dekryptere dine filer. "
  262. #: js/filesummary.js:182
  263. msgid "{dirs} and {files}"
  264. msgstr "{dirs} og {files}"
  265. #: lib/app.php:103
  266. #, php-format
  267. msgid "%s could not be renamed"
  268. msgstr "%s kunne ikke omdøbes"
  269. #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
  270. #, php-format
  271. msgid "Upload (max. %s)"
  272. msgstr "Upload (max. %s)"
  273. #: templates/admin.php:6
  274. msgid "File handling"
  275. msgstr "Filhåndtering"
  276. #: templates/admin.php:7
  277. msgid "Maximum upload size"
  278. msgstr "Maksimal upload-størrelse"
  279. #: templates/admin.php:10
  280. msgid "max. possible: "
  281. msgstr "max. mulige: "
  282. #: templates/admin.php:15
  283. msgid "Save"
  284. msgstr "Gem"
  285. #: templates/appnavigation.php:12
  286. msgid "WebDAV"
  287. msgstr "WebDAV"
  288. #: templates/appnavigation.php:14
  289. #, php-format
  290. msgid ""
  291. "Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
  292. "WebDAV</a>"
  293. msgstr "Brug denne adresse for at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tilgå dine filer via WebDAV</a>"
  294. #: templates/list.php:5
  295. msgid "New"
  296. msgstr "Ny"
  297. #: templates/list.php:8
  298. msgid "New text file"
  299. msgstr "Ny tekstfil"
  300. #: templates/list.php:9
  301. msgid "Text file"
  302. msgstr "Tekstfil"
  303. #: templates/list.php:12
  304. msgid "New folder"
  305. msgstr "Ny Mappe"
  306. #: templates/list.php:13
  307. msgid "Folder"
  308. msgstr "Mappe"
  309. #: templates/list.php:16
  310. msgid "From link"
  311. msgstr "Fra link"
  312. #: templates/list.php:47
  313. msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
  314. msgstr "Du har ikke tilladelse til at uploade eller oprette filer her"
  315. #: templates/list.php:52
  316. msgid "Nothing in here. Upload something!"
  317. msgstr "Her er tomt. Upload noget!"
  318. #: templates/list.php:66
  319. msgid "Download"
  320. msgstr "Download"
  321. #: templates/list.php:91
  322. msgid "Upload too large"
  323. msgstr "Upload er for stor"
  324. #: templates/list.php:93
  325. msgid ""
  326. "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
  327. "on this server."
  328. msgstr "Filerne, du prøver at uploade, er større end den maksimale størrelse for fil-upload på denne server."
  329. #: templates/list.php:98
  330. msgid "Files are being scanned, please wait."
  331. msgstr "Filerne bliver indlæst, vent venligst."
  332. #: templates/list.php:101
  333. msgid "Currently scanning"
  334. msgstr "Indlæser"