files.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
  7. # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-07-31 01:54-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2014-07-31 05:30+0000\n"
  14. "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: gl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: ajax/list.php:38
  22. msgid "Storage not available"
  23. msgstr "Almacenamento non dispoñíbel"
  24. #: ajax/list.php:45
  25. msgid "Storage invalid"
  26. msgstr "Almacenamento incorrecto"
  27. #: ajax/list.php:52
  28. msgid "Unknown error"
  29. msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
  30. #: ajax/move.php:15
  31. #, php-format
  32. msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
  33. msgstr "Non foi posíbel mover %s; Xa existe un ficheiro con ese nome."
  34. #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
  35. #, php-format
  36. msgid "Could not move %s"
  37. msgstr "Non foi posíbel mover %s"
  38. #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
  39. msgid "File name cannot be empty."
  40. msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro"
  41. #: ajax/newfile.php:63
  42. #, php-format
  43. msgid "\"%s\" is an invalid file name."
  44. msgstr "«%s» é un nome incorrecto de ficheiro."
  45. #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
  46. msgid ""
  47. "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
  48. "allowed."
  49. msgstr "Nome incorrecto, non se permite «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» e «*»."
  50. #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
  51. #: lib/app.php:77
  52. msgid "The target folder has been moved or deleted."
  53. msgstr "O cartafol de destino foi movido ou eliminado."
  54. #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
  55. #, php-format
  56. msgid ""
  57. "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
  58. "name."
  59. msgstr "Xa existe o nome %s no cartafol %s. Escolla outro nome."
  60. #: ajax/newfile.php:97
  61. msgid "Not a valid source"
  62. msgstr "Esta orixe non é correcta"
  63. #: ajax/newfile.php:102
  64. msgid ""
  65. "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
  66. msgstr "O servidor non ten permisos para abrir os enderezos URL, comprobe a configuración do servidor"
  67. #: ajax/newfile.php:118
  68. #, php-format
  69. msgid "Error while downloading %s to %s"
  70. msgstr "Produciuse un erro ao descargar %s en %s"
  71. #: ajax/newfile.php:146
  72. msgid "Error when creating the file"
  73. msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro"
  74. #: ajax/newfolder.php:22
  75. msgid "Folder name cannot be empty."
  76. msgstr "O nome de cartafol non pode estar baleiro."
  77. #: ajax/newfolder.php:66
  78. msgid "Error when creating the folder"
  79. msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"
  80. #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
  81. msgid "Unable to set upload directory."
  82. msgstr "Non é posíbel configurar o directorio de envíos."
  83. #: ajax/upload.php:33
  84. msgid "Invalid Token"
  85. msgstr "Marca incorrecta"
  86. #: ajax/upload.php:77
  87. msgid "No file was uploaded. Unknown error"
  88. msgstr "Non se enviou ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."
  89. #: ajax/upload.php:84
  90. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  91. msgstr "Non houbo erros, o ficheiro enviouse correctamente"
  92. #: ajax/upload.php:85
  93. msgid ""
  94. "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
  95. msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva indicada por upload_max_filesize de php.ini:"
  96. #: ajax/upload.php:87
  97. msgid ""
  98. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  99. "the HTML form"
  100. msgstr "O ficheiro enviado excede da directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulario HTML"
  101. #: ajax/upload.php:88
  102. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  103. msgstr "O ficheiro so foi parcialmente enviado"
  104. #: ajax/upload.php:89
  105. msgid "No file was uploaded"
  106. msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
  107. #: ajax/upload.php:90
  108. msgid "Missing a temporary folder"
  109. msgstr "Falta o cartafol temporal"
  110. #: ajax/upload.php:91
  111. msgid "Failed to write to disk"
  112. msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"
  113. #: ajax/upload.php:111
  114. msgid "Not enough storage available"
  115. msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"
  116. #: ajax/upload.php:173
  117. msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
  118. msgstr "O envío fracasou. Non foi posíbel atopar o ficheiro enviado"
  119. #: ajax/upload.php:183
  120. msgid "Upload failed. Could not get file info."
  121. msgstr "O envío fracasou. Non foi posíbel obter información do ficheiro."
  122. #: ajax/upload.php:198
  123. msgid "Invalid directory."
  124. msgstr "O directorio é incorrecto."
  125. #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
  126. msgid "Files"
  127. msgstr "Ficheiros"
  128. #: appinfo/app.php:27
  129. msgid "All files"
  130. msgstr "Todos os ficheiros"
  131. #: js/file-upload.js:268
  132. msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
  133. msgstr "Non é posíbel enviar {filename}, xa que ou é un directorio ou ten 0 bytes"
  134. #: js/file-upload.js:281
  135. msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
  136. msgstr "O tamaño total do ficheiro {size1} excede do límite de envío {size2}"
  137. #: js/file-upload.js:292
  138. msgid ""
  139. "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
  140. msgstr "Non hai espazo libre abondo, o seu envío é de {size1} mais só dispón de {size2}"
  141. #: js/file-upload.js:369
  142. msgid "Upload cancelled."
  143. msgstr "Envío cancelado."
  144. #: js/file-upload.js:415
  145. msgid "Could not get result from server."
  146. msgstr "Non foi posíbel obter o resultado do servidor."
  147. #: js/file-upload.js:499
  148. msgid ""
  149. "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
  150. msgstr "O envío do ficheiro está en proceso. Saír agora da páxina cancelará o envío."
  151. #: js/file-upload.js:564
  152. msgid "URL cannot be empty"
  153. msgstr "O URL non pode quedar en branco."
  154. #: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1275
  155. msgid "{new_name} already exists"
  156. msgstr "Xa existe un {new_name}"
  157. #: js/file-upload.js:623
  158. msgid "Could not create file"
  159. msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro"
  160. #: js/file-upload.js:639
  161. msgid "Could not create folder"
  162. msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol"
  163. #: js/file-upload.js:686
  164. msgid "Error fetching URL"
  165. msgstr "Produciuse un erro ao obter o URL"
  166. #: js/fileactions.js:285
  167. msgid "Share"
  168. msgstr "Compartir"
  169. #: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
  170. msgid "Delete"
  171. msgstr "Eliminar"
  172. #: js/fileactions.js:297
  173. msgid "Disconnect storage"
  174. msgstr "Desconectar o almacenamento"
  175. #: js/fileactions.js:299
  176. msgid "Unshare"
  177. msgstr "Deixar de compartir"
  178. #: js/fileactions.js:301
  179. msgid "Delete permanently"
  180. msgstr "Eliminar permanentemente"
  181. #: js/fileactions.js:342
  182. msgid "Rename"
  183. msgstr "Renomear"
  184. #: js/filelist.js:341
  185. msgid ""
  186. "Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
  187. "big."
  188. msgstr "Está a prepararse a súa descarga. Isto pode levar bastante tempo se os ficheiros son grandes."
  189. #: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1799
  190. msgid "Pending"
  191. msgstr "Pendentes"
  192. #: js/filelist.js:1226
  193. msgid "Error moving file."
  194. msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro."
  195. #: js/filelist.js:1234
  196. msgid "Error moving file"
  197. msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro"
  198. #: js/filelist.js:1234
  199. msgid "Error"
  200. msgstr "Erro"
  201. #: js/filelist.js:1323
  202. msgid "Could not rename file"
  203. msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro"
  204. #: js/filelist.js:1441
  205. msgid "Error deleting file."
  206. msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro."
  207. #: js/filelist.js:1544 templates/list.php:61
  208. msgid "Name"
  209. msgstr "Nome"
  210. #: js/filelist.js:1545 templates/list.php:72
  211. msgid "Size"
  212. msgstr "Tamaño"
  213. #: js/filelist.js:1546 templates/list.php:75
  214. msgid "Modified"
  215. msgstr "Modificado"
  216. #: js/filelist.js:1556 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
  217. msgid "%n folder"
  218. msgid_plural "%n folders"
  219. msgstr[0] "%n cartafol"
  220. msgstr[1] "%n cartafoles"
  221. #: js/filelist.js:1562 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
  222. msgid "%n file"
  223. msgid_plural "%n files"
  224. msgstr[0] "%n ficheiro"
  225. msgstr[1] "%n ficheiros"
  226. #: js/filelist.js:1692 js/filelist.js:1731
  227. msgid "Uploading %n file"
  228. msgid_plural "Uploading %n files"
  229. msgstr[0] "Cargando %n ficheiro"
  230. msgstr[1] "Cargando %n ficheiros"
  231. #: js/files.js:101
  232. msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
  233. msgstr "«{name}» é un nome incorrecto de ficheiro."
  234. #: js/files.js:122
  235. msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
  236. msgstr "O seu espazo de almacenamento está cheo, non é posíbel actualizar ou sincronizar máis os ficheiros!"
  237. #: js/files.js:126
  238. msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
  239. msgstr "O seu espazo de almacenamento está case cheo ({usedSpacePercent}%)"
  240. #: js/files.js:140
  241. msgid ""
  242. "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
  243. "and log-in again"
  244. msgstr "O aplicativo de cifrado está activado, mais as chaves non foron inicializadas, saia da sesión e volva a acceder de novo"
  245. #: js/files.js:144
  246. msgid ""
  247. "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
  248. "password in your personal settings to recover access to your encrypted "
  249. "files."
  250. msgstr "A chave privada para o aplicativo de cifrado non é correcta. Actualice o contrasinal da súa chave privada nos seus axustes persoais para recuperar o acceso aos seus ficheiros cifrados."
  251. #: js/files.js:148
  252. msgid ""
  253. "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
  254. "your personal settings to decrypt your files."
  255. msgstr "O cifrado foi desactivado, mais os ficheiros están cifrados. Vaia á configuración persoal para descifrar os ficheiros."
  256. #: js/filesummary.js:182
  257. msgid "{dirs} and {files}"
  258. msgstr "{dirs} e {files}"
  259. #: lib/app.php:103
  260. #, php-format
  261. msgid "%s could not be renamed"
  262. msgstr "%s non pode cambiar de nome"
  263. #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
  264. #, php-format
  265. msgid "Upload (max. %s)"
  266. msgstr "Envío (máx. %s)"
  267. #: templates/admin.php:6
  268. msgid "File handling"
  269. msgstr "Manexo de ficheiro"
  270. #: templates/admin.php:7
  271. msgid "Maximum upload size"
  272. msgstr "Tamaño máximo do envío"
  273. #: templates/admin.php:10
  274. msgid "max. possible: "
  275. msgstr "máx. posíbel: "
  276. #: templates/admin.php:15
  277. msgid "Save"
  278. msgstr "Gardar"
  279. #: templates/appnavigation.php:12
  280. msgid "WebDAV"
  281. msgstr "WebDAV"
  282. #: templates/appnavigation.php:14
  283. #, php-format
  284. msgid ""
  285. "Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
  286. "WebDAV</a>"
  287. msgstr "Empregue esta ligazón para <a href=\"%s\" target=\"_blank\">acceder aos seus ficheiros mediante WebDAV</a>"
  288. #: templates/list.php:5
  289. msgid "New"
  290. msgstr "Novo"
  291. #: templates/list.php:8
  292. msgid "New text file"
  293. msgstr "Ficheiro novo de texto"
  294. #: templates/list.php:9
  295. msgid "Text file"
  296. msgstr "Ficheiro de texto"
  297. #: templates/list.php:12
  298. msgid "New folder"
  299. msgstr "Novo cartafol"
  300. #: templates/list.php:13
  301. msgid "Folder"
  302. msgstr "Cartafol"
  303. #: templates/list.php:16
  304. msgid "From link"
  305. msgstr "Desde a ligazón"
  306. #: templates/list.php:47
  307. msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
  308. msgstr "Non ten permisos para enviar ou crear ficheiros aquí."
  309. #: templates/list.php:52
  310. msgid "Nothing in here. Upload something!"
  311. msgstr "Aquí non hai nada. Envíe algo."
  312. #: templates/list.php:66
  313. msgid "Download"
  314. msgstr "Descargar"
  315. #: templates/list.php:91
  316. msgid "Upload too large"
  317. msgstr "Envío grande de máis"
  318. #: templates/list.php:93
  319. msgid ""
  320. "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
  321. "on this server."
  322. msgstr "Os ficheiros que tenta enviar exceden do tamaño máximo permitido neste servidor"
  323. #: templates/list.php:98
  324. msgid "Files are being scanned, please wait."
  325. msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarde."
  326. #: templates/list.php:101
  327. msgid "Currently scanning"
  328. msgstr "Análise actual"