lib.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
  7. # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-07-31 01:54-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2014-07-30 06:40+0000\n"
  14. "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: gl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: base.php:200 base.php:207
  22. msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
  23. msgstr "Non é posíbel escribir no directorio «config»!"
  24. #: base.php:201
  25. msgid ""
  26. "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
  27. " directory"
  28. msgstr "Polo xeral, isto pode ser fixado para permitirlle ao servidor web acceso de escritura ao directorio «config»"
  29. #: base.php:203
  30. #, php-format
  31. msgid "See %s"
  32. msgstr "Vexa %s"
  33. #: base.php:208 private/util.php:428
  34. #, php-format
  35. msgid ""
  36. "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
  37. "config directory%s."
  38. msgstr "Polo xeral, isto pode ser fixado para %spermitirlle ao servidor web acceso de escritura ao directorio «config»%s."
  39. #: base.php:688
  40. msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
  41. msgstr "Esta accedendo desde un dominio non fiábel."
  42. #: base.php:689
  43. msgid ""
  44. "Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
  45. "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
  46. "example configuration is provided in config/config.sample.php."
  47. msgstr "Póñase en contacto co administrador. Se vostede é administrador desta instancia, configure o parámetro «trusted_domain» en config/config.php. Dispón dun exemplo de configuración en config/config.sample.php."
  48. #: private/app.php:366
  49. msgid "Help"
  50. msgstr "Axuda"
  51. #: private/app.php:379
  52. msgid "Personal"
  53. msgstr "Persoal"
  54. #: private/app.php:390
  55. msgid "Settings"
  56. msgstr "Axustes"
  57. #: private/app.php:402
  58. msgid "Users"
  59. msgstr "Usuarios"
  60. #: private/app.php:415
  61. msgid "Admin"
  62. msgstr "Administración"
  63. #: private/app.php:985
  64. #, php-format
  65. msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
  66. msgstr "Non foi posíbel anovar «%s»."
  67. #: private/app.php:1142
  68. #, php-format
  69. msgid ""
  70. "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
  71. "version of ownCloud."
  72. msgstr "Non é posíbel instalar o aplicativo «%s» por non seren compatíbel con esta versión do ownCloud."
  73. #: private/app.php:1154
  74. msgid "No app name specified"
  75. msgstr "Non se especificou o nome do aplicativo"
  76. #: private/avatar.php:66
  77. msgid "Unknown filetype"
  78. msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido"
  79. #: private/avatar.php:71
  80. msgid "Invalid image"
  81. msgstr "Imaxe incorrecta"
  82. #: private/defaults.php:38
  83. msgid "web services under your control"
  84. msgstr "servizos web baixo o seu control"
  85. #: private/installer.php:77
  86. msgid "App directory already exists"
  87. msgstr "Xa existe o directorio do aplicativo"
  88. #: private/installer.php:90
  89. #, php-format
  90. msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
  91. msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de aplicativos. Corrixa os permisos. %s"
  92. #: private/installer.php:235
  93. msgid "No source specified when installing app"
  94. msgstr "Non foi especificada ningunha orixe ao instalar aplicativos"
  95. #: private/installer.php:243
  96. msgid "No href specified when installing app from http"
  97. msgstr "Non foi especificada ningunha href ao instalar aplicativos"
  98. #: private/installer.php:248
  99. msgid "No path specified when installing app from local file"
  100. msgstr "Non foi especificada ningunha ruta ao instalar aplicativos desde un ficheiro local"
  101. #: private/installer.php:256
  102. #, php-format
  103. msgid "Archives of type %s are not supported"
  104. msgstr "Os arquivos do tipo %s non están admitidos"
  105. #: private/installer.php:270
  106. msgid "Failed to open archive when installing app"
  107. msgstr "Non foi posíbel abrir o arquivo ao instalar aplicativos"
  108. #: private/installer.php:308
  109. msgid "App does not provide an info.xml file"
  110. msgstr "O aplicativo non fornece un ficheiro info.xml"
  111. #: private/installer.php:314
  112. msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
  113. msgstr "Non é posíbel instalar o aplicativo por mor de conter código non permitido"
  114. #: private/installer.php:320
  115. msgid ""
  116. "App can't be installed because it is not compatible with this version of "
  117. "ownCloud"
  118. msgstr "Non é posíbel instalar o aplicativo por non seren compatíbel con esta versión do ownCloud."
  119. #: private/installer.php:326
  120. msgid ""
  121. "App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
  122. "which is not allowed for non shipped apps"
  123. msgstr "Non é posíbel instalar o aplicativo por conter a etiqueta <shipped>true</shipped> que non está permitida para os aplicativos non expedidos"
  124. #: private/installer.php:339
  125. msgid ""
  126. "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
  127. "same as the version reported from the app store"
  128. msgstr "Non é posíbel instalar o aplicativo xa que a versión en info.xml/version non é a mesma que a versión informada desde a App Store"
  129. #: private/json.php:29
  130. msgid "Application is not enabled"
  131. msgstr "O aplicativo non está activado"
  132. #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
  133. msgid "Authentication error"
  134. msgstr "Produciuse un erro de autenticación"
  135. #: private/json.php:51
  136. msgid "Token expired. Please reload page."
  137. msgstr "Testemuña caducada. Recargue a páxina."
  138. #: private/json.php:74
  139. msgid "Unknown user"
  140. msgstr "Usuario descoñecido"
  141. #: private/setup/abstractdatabase.php:26
  142. #, php-format
  143. msgid "%s enter the database username."
  144. msgstr "%s introduza o nome de usuario da base de datos"
  145. #: private/setup/abstractdatabase.php:29
  146. #, php-format
  147. msgid "%s enter the database name."
  148. msgstr "%s introduza o nome da base de datos"
  149. #: private/setup/abstractdatabase.php:32
  150. #, php-format
  151. msgid "%s you may not use dots in the database name"
  152. msgstr "%s non se poden empregar puntos na base de datos"
  153. #: private/setup/mssql.php:20
  154. #, php-format
  155. msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
  156. msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de MS SQL incorrecto: %s"
  157. #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
  158. #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
  159. #: private/setup/postgresql.php:84
  160. msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
  161. msgstr "Deberá introducir unha conta existente ou o administrador."
  162. #: private/setup/mysql.php:12
  163. msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
  164. msgstr "O nome e/ou o contrasinal do usuario de MySQL/MariaDB non é correcto"
  165. #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
  166. #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
  167. #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
  168. #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
  169. #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
  170. #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
  171. #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
  172. #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
  173. #, php-format
  174. msgid "DB Error: \"%s\""
  175. msgstr "Produciuse un erro na base de datos: «%s»"
  176. #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
  177. #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
  178. #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
  179. #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
  180. #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
  181. #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
  182. #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
  183. #, php-format
  184. msgid "Offending command was: \"%s\""
  185. msgstr "A orde infractora foi: «%s»"
  186. #: private/setup/mysql.php:85
  187. #, php-format
  188. msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
  189. msgstr "Xa existe o usuario «%s»@«localhost» no MySQL/MariaDB."
  190. #: private/setup/mysql.php:86
  191. msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
  192. msgstr "Eliminar este usuario do MySQL/MariaDB"
  193. #: private/setup/mysql.php:91
  194. #, php-format
  195. msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
  196. msgstr "Xa existe o usuario «%s»@«%%» no MySQL/MariaDB"
  197. #: private/setup/mysql.php:92
  198. msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
  199. msgstr "Eliminar este usuario do MySQL/MariaDB."
  200. #: private/setup/oci.php:34
  201. msgid "Oracle connection could not be established"
  202. msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión con Oracle"
  203. #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
  204. msgid "Oracle username and/or password not valid"
  205. msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de Oracle incorrecto"
  206. #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
  207. #, php-format
  208. msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
  209. msgstr "A orde infractora foi: «%s», nome: %s, contrasinal: %s"
  210. #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
  211. msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
  212. msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de PostgreSQL incorrecto"
  213. #: private/setup.php:28
  214. msgid "Set an admin username."
  215. msgstr "Estabeleza un nome de usuario administrador"
  216. #: private/setup.php:31
  217. msgid "Set an admin password."
  218. msgstr "Estabeleza un contrasinal de administrador"
  219. #: private/setup.php:170
  220. msgid ""
  221. "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
  222. "because the WebDAV interface seems to be broken."
  223. msgstr "O seu servidor web aínda non está configurado axeidamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar."
  224. #: private/setup.php:171
  225. #, php-format
  226. msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
  227. msgstr "Volva comprobar as <a href='%s'>guías de instalación</a>"
  228. #: private/share/mailnotifications.php:91
  229. #: private/share/mailnotifications.php:137
  230. #, php-format
  231. msgid "%s shared »%s« with you"
  232. msgstr "%s compartiu «%s» con vostede"
  233. #: private/share/share.php:494
  234. #, php-format
  235. msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
  236. msgstr "Fallou a compartición de %s, o ficheiro non existe"
  237. #: private/share/share.php:501
  238. #, php-format
  239. msgid "You are not allowed to share %s"
  240. msgstr "Non ten permiso para compartir %s"
  241. #: private/share/share.php:531
  242. #, php-format
  243. msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
  244. msgstr "Fallou a compartición de %s, o propietario do elemento é o usuario %s"
  245. #: private/share/share.php:537
  246. #, php-format
  247. msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
  248. msgstr "Fallou a compartición de %s, o usuario %s non existe"
  249. #: private/share/share.php:546
  250. #, php-format
  251. msgid ""
  252. "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
  253. " is a member of"
  254. msgstr "Fallou a compartición de %s, o usuario %s non é membro de ningún grupo que sexa membro de %s"
  255. #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
  256. #, php-format
  257. msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
  258. msgstr "Fallou a compartición de %s, este elemento xa está compartido con %s"
  259. #: private/share/share.php:567
  260. #, php-format
  261. msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
  262. msgstr "Fallou a compartición de %s, o grupo %s non existe"
  263. #: private/share/share.php:574
  264. #, php-format
  265. msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
  266. msgstr "Fallou a compartición de %s, %s non é membro do grupo %s"
  267. #: private/share/share.php:628
  268. msgid ""
  269. "You need to provide a password to create a public link, only protected links"
  270. " are allowed"
  271. msgstr "Ten que fornecer un contrasinal para a ligazón pública, só se permiten ligazóns protexidas"
  272. #: private/share/share.php:654
  273. #, php-format
  274. msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
  275. msgstr "Fallou a compartición de %s, non está permitido compartir con ligazóns"
  276. #: private/share/share.php:661
  277. #, php-format
  278. msgid "Share type %s is not valid for %s"
  279. msgstr "Non se admite a compartición do tipo %s para %s"
  280. #: private/share/share.php:861
  281. #, php-format
  282. msgid ""
  283. "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
  284. "permissions granted to %s"
  285. msgstr "Non é posíbel estabelecer permisos para %s, os permisos superan os permisos concedidos a %s"
  286. #: private/share/share.php:922
  287. #, php-format
  288. msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
  289. msgstr "Non é posíbel estabelecer permisos para %s, non se atopa o elemento"
  290. #: private/share/share.php:960
  291. #, php-format
  292. msgid ""
  293. "Can not set expire date. Shares can not expire later then %s after they "
  294. "where shared"
  295. msgstr "Non é posíbel estabelecer a data de caducidade. As comparticións non poden caducar máis aló de %s após de seren compartida"
  296. #: private/share/share.php:968
  297. msgid "Can not set expire date. Expire date is in the past"
  298. msgstr "Non é posíbel estabelecer a data de caducidade. A data de caducidade está no pasado."
  299. #: private/share/share.php:1093
  300. #, php-format
  301. msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
  302. msgstr "A infraestrutura de compartición %s ten que implementar a interface OCP\\Share_Backend"
  303. #: private/share/share.php:1100
  304. #, php-format
  305. msgid "Sharing backend %s not found"
  306. msgstr "Non se atopou a infraestrutura de compartición %s"
  307. #: private/share/share.php:1106
  308. #, php-format
  309. msgid "Sharing backend for %s not found"
  310. msgstr "Non se atopou a infraestrutura de compartición para %s"
  311. #: private/share/share.php:1523
  312. #, php-format
  313. msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
  314. msgstr "Fallou a compartición de %s, a compartición orixinal é do usuario %s"
  315. #: private/share/share.php:1532
  316. #, php-format
  317. msgid ""
  318. "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
  319. msgstr "Fallou a compartición de %s, os permisos superan os permisos concedidos a %s"
  320. #: private/share/share.php:1548
  321. #, php-format
  322. msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
  323. msgstr "Fallou a compartición de %s, non está permitido repetir a compartción"
  324. #: private/share/share.php:1560
  325. #, php-format
  326. msgid ""
  327. "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
  328. "source"
  329. msgstr "Fallou a compartición de %s, a infraestrutura de compartición para %s non foi quen de atopar a orixe"
  330. #: private/share/share.php:1574
  331. #, php-format
  332. msgid ""
  333. "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
  334. msgstr "Fallou a compartición de %s, non foi posíbel atopar o ficheiro na caché de ficheiros"
  335. #: private/tags.php:183
  336. #, php-format
  337. msgid "Could not find category \"%s\""
  338. msgstr "Non foi posíbel atopar a categoría «%s»"
  339. #: private/template/functions.php:134
  340. msgid "seconds ago"
  341. msgstr "segundos atrás"
  342. #: private/template/functions.php:135
  343. msgid "%n minute ago"
  344. msgid_plural "%n minutes ago"
  345. msgstr[0] "hai %n minuto"
  346. msgstr[1] "hai %n minutos"
  347. #: private/template/functions.php:136
  348. msgid "%n hour ago"
  349. msgid_plural "%n hours ago"
  350. msgstr[0] "hai %n hora"
  351. msgstr[1] "hai %n horas"
  352. #: private/template/functions.php:137
  353. msgid "today"
  354. msgstr "hoxe"
  355. #: private/template/functions.php:138
  356. msgid "yesterday"
  357. msgstr "onte"
  358. #: private/template/functions.php:140
  359. msgid "%n day go"
  360. msgid_plural "%n days ago"
  361. msgstr[0] "hai %n día"
  362. msgstr[1] "vai %n días"
  363. #: private/template/functions.php:142
  364. msgid "last month"
  365. msgstr "último mes"
  366. #: private/template/functions.php:143
  367. msgid "%n month ago"
  368. msgid_plural "%n months ago"
  369. msgstr[0] "hai %n mes"
  370. msgstr[1] "hai %n meses"
  371. #: private/template/functions.php:145
  372. msgid "last year"
  373. msgstr "último ano"
  374. #: private/template/functions.php:146
  375. msgid "years ago"
  376. msgstr "anos atrás"
  377. #: private/user/manager.php:239
  378. msgid ""
  379. "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
  380. "\"0-9\", and \"_.@-\""
  381. msgstr "Só se permiten os seguintes caracteres no nome de usuario: «a-z», «A-Z», «0-9», e «_.@-»"
  382. #: private/user/manager.php:244
  383. msgid "A valid username must be provided"
  384. msgstr "Debe fornecer un nome de usuario"
  385. #: private/user/manager.php:248
  386. msgid "A valid password must be provided"
  387. msgstr "Debe fornecer un contrasinal"
  388. #: private/user/manager.php:253
  389. msgid "The username is already being used"
  390. msgstr "Este nome de usuario xa está a ser usado"
  391. #: private/util.php:413
  392. msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
  393. msgstr "Non hay controladores de base de datos (sqlite, mysql, ou postgresql) instalados."
  394. #: private/util.php:420
  395. #, php-format
  396. msgid ""
  397. "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
  398. "the root directory%s."
  399. msgstr "Polo xeral, isto pode ser fixado para %spermitirlle ao servidor web acceso de escritura ao directorio «root»%s."
  400. #: private/util.php:427
  401. msgid "Cannot write into \"config\" directory"
  402. msgstr "Non é posíbel escribir no directorio «config»"
  403. #: private/util.php:440
  404. msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
  405. msgstr "Non é posíbel escribir no directorio «apps»"
  406. #: private/util.php:441
  407. #, php-format
  408. msgid ""
  409. "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
  410. " directory%s or disabling the appstore in the config file."
  411. msgstr "Polo xeral, isto pode ser fixado para %spermitirlle ao servidor web acceso de escritura ao directorio «apps»%s ou a desactivación da «appstore» no ficheiro de configuración."
  412. #: private/util.php:455
  413. #, php-format
  414. msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
  415. msgstr "Non é posíbel crear o directorio «data» (%s)"
  416. #: private/util.php:456
  417. #, php-format
  418. msgid ""
  419. "This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
  420. "webserver write access to the root directory</a>."
  421. msgstr "Polo xeral, isto pode ser fixado para <a href=\"%s\" target=\"_blank\">permitirlle ao servidor web acceso de escritura ao directorio «root»</a>."
  422. #: private/util.php:472
  423. #, php-format
  424. msgid "Setting locale to %s failed"
  425. msgstr "Fallou o axuste da configuración local a %s"
  426. #: private/util.php:475
  427. msgid ""
  428. "Please install one of theses locales on your system and restart your "
  429. "webserver."
  430. msgstr "Instale unha destas configuracións locais no seu sistema e reinicie o servidor web."
  431. #: private/util.php:479
  432. msgid "Please ask your server administrator to install the module."
  433. msgstr "Pregúntelle ao administrador do servidor pola instalación do módulo."
  434. #: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497
  435. #: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525
  436. #: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546
  437. #: private/util.php:561
  438. #, php-format
  439. msgid "PHP module %s not installed."
  440. msgstr "O módulo PHP %s non está instalado."
  441. #: private/util.php:553
  442. #, php-format
  443. msgid "PHP %s or higher is required."
  444. msgstr "Requirese PHP %s ou superior."
  445. #: private/util.php:554
  446. msgid ""
  447. "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
  448. "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
  449. msgstr "Pregúntelle ao administrador do servidor pola actualización de PHP á versión máis recente. A súa versión de PHP xa non é asistida polas comunidades de ownCloud e PHP."
  450. #: private/util.php:571
  451. msgid ""
  452. "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
  453. "properly."
  454. msgstr "O modo seguro de PHP está activado. ownCloud precisa que estea desactivado para traballar doadamente."
  455. #: private/util.php:572
  456. msgid ""
  457. "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
  458. "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
  459. "in your webserver config."
  460. msgstr "O modo seguro de PHP é un entorno en desuso e maiormente inútil que ten que seren desactivado. Pregúntelle ao administrador do servidor pola desactivación en php.ini ou na configuración do servidor web."
  461. #: private/util.php:579
  462. msgid ""
  463. "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
  464. "properly."
  465. msgstr "«Magic Quotes» está activado. ownCloud precisa que estea desactivado para traballar doadamente."
  466. #: private/util.php:580
  467. msgid ""
  468. "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
  469. "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
  470. "in your webserver config."
  471. msgstr "«Magic Quotes» é un entorno en desuso e maiormente inútil que ten que seren desactivado. Pregúntelle ao administrador do servidor pola desactivación en php.ini ou na configuración do servidor web."
  472. #: private/util.php:594
  473. msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
  474. msgstr "Instaláronse os módulos de PHP, mais aínda aparecen listados como perdidos?"
  475. #: private/util.php:595
  476. msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
  477. msgstr "Pregúntelle ao administrador do servidor polo reinicio do servidor web.."
  478. #: private/util.php:624
  479. msgid "PostgreSQL >= 9 required"
  480. msgstr "Requírese PostgreSQL >= 9"
  481. #: private/util.php:625
  482. msgid "Please upgrade your database version"
  483. msgstr "Anove a versión da súa base de datos"
  484. #: private/util.php:632
  485. msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
  486. msgstr "Produciuse un erro mentres comprobaba a versión de PostgreSQL"
  487. #: private/util.php:633
  488. msgid ""
  489. "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
  490. "information about the error"
  491. msgstr "Asegúrese de que dispón do PostgreSQL >= 9 ou comprobe os rexistros para obter máis información sobre este erro"
  492. #: private/util.php:695
  493. msgid ""
  494. "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
  495. " by other users."
  496. msgstr "Cambie os permisos a 0770 para que o directorio non poida seren listado por outros usuarios."
  497. #: private/util.php:704
  498. #, php-format
  499. msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
  500. msgstr "O directorio de datos (%s) é lexíbel por outros usuarios"
  501. #: private/util.php:725
  502. #, php-format
  503. msgid "Data directory (%s) is invalid"
  504. msgstr "O directorio de datos (%s) non é correcto"
  505. #: private/util.php:726
  506. msgid ""
  507. "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
  508. "root."
  509. msgstr "Comprobe que o directorio de datos conten un ficheiro «.ocdata» na súa raíz."
  510. #: public/files/locknotacquiredexception.php:39
  511. #, php-format
  512. msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
  513. msgstr "Non foi posíbel obter un bloqueo do tipo %d en «%s»."