settings.po 30 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
  7. # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-07-10 04:58-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2014-07-10 07:11+0000\n"
  14. "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: gl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: admin/controller.php:66
  22. #, php-format
  23. msgid "Invalid value supplied for %s"
  24. msgstr "Forneceu un valor incorrecto para %s"
  25. #: admin/controller.php:73
  26. msgid "Saved"
  27. msgstr "Gardado"
  28. #: admin/controller.php:90
  29. msgid "test email settings"
  30. msgstr "correo de proba dos axustes"
  31. #: admin/controller.php:91
  32. msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
  33. msgstr "Se recibiu este correo, semella que a configuración é correcta."
  34. #: admin/controller.php:94
  35. msgid ""
  36. "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
  37. msgstr "Produciuse un problema ao enviar o correo. Revise os seus axustes."
  38. #: admin/controller.php:99
  39. msgid "Email sent"
  40. msgstr "Correo enviado"
  41. #: admin/controller.php:101
  42. msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
  43. msgstr "É necesario configurar o correo do usuario antes de poder enviar mensaxes de correo de proba."
  44. #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337
  45. msgid "Send mode"
  46. msgstr "Modo de envío"
  47. #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156
  48. msgid "Encryption"
  49. msgstr "Cifrado"
  50. #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374
  51. msgid "Authentication method"
  52. msgstr "Método de autenticación"
  53. #: ajax/apps/ocs.php:20
  54. msgid "Unable to load list from App Store"
  55. msgstr "Non foi posíbel cargar a lista desde a App Store"
  56. #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
  57. #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
  58. msgid "Authentication error"
  59. msgstr "Produciuse un erro de autenticación"
  60. #: ajax/changedisplayname.php:31
  61. msgid "Your full name has been changed."
  62. msgstr "O seu nome completo foi cambiado"
  63. #: ajax/changedisplayname.php:34
  64. msgid "Unable to change full name"
  65. msgstr "Non é posíbel cambiar o nome completo"
  66. #: ajax/creategroup.php:11
  67. msgid "Group already exists"
  68. msgstr "O grupo xa existe"
  69. #: ajax/creategroup.php:20
  70. msgid "Unable to add group"
  71. msgstr "Non é posíbel engadir o grupo"
  72. #: ajax/decryptall.php:31
  73. msgid "Files decrypted successfully"
  74. msgstr "Ficheiros descifrados satisfactoriamente"
  75. #: ajax/decryptall.php:33
  76. msgid ""
  77. "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
  78. "administrator"
  79. msgstr "Non foi posíbel descifrar os seus ficheiros. revise o ficheiro de rexistro owncloud.log, ou pregúntelle ao administrador"
  80. #: ajax/decryptall.php:36
  81. msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
  82. msgstr "Non foi posíbel descifrar os seus ficheiros. revise o seu contrasinal e ténteo de novo"
  83. #: ajax/deletekeys.php:14
  84. msgid "Encryption keys deleted permanently"
  85. msgstr "As chaves de cifrado foron eliminadas permanentemente"
  86. #: ajax/deletekeys.php:16
  87. msgid ""
  88. "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
  89. "owncloud.log or ask your administrator"
  90. msgstr "Non foi posíbel eliminar permanentemente as chaves de cifrado. revise o ficheiro de rexistro owncloud.log, ou pregúntelle ao administrador"
  91. #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
  92. msgid "Couldn't remove app."
  93. msgstr "Non foi posíbel retirar o aplicativo."
  94. #: ajax/lostpassword.php:12
  95. msgid "Email saved"
  96. msgstr "Correo gardado"
  97. #: ajax/lostpassword.php:14
  98. msgid "Invalid email"
  99. msgstr "Correo incorrecto"
  100. #: ajax/removegroup.php:13
  101. msgid "Unable to delete group"
  102. msgstr "Non é posíbel eliminar o grupo."
  103. #: ajax/removeuser.php:25
  104. msgid "Unable to delete user"
  105. msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario"
  106. #: ajax/restorekeys.php:14
  107. msgid "Backups restored successfully"
  108. msgstr "As copias de seguranza foron restauradas satisfactoriamente"
  109. #: ajax/restorekeys.php:23
  110. msgid ""
  111. "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
  112. " your administrator"
  113. msgstr "Non foi posíbel restaurar as chaves de cifrado. revise o ficheiro de rexistro owncloud.log, ou pregúntelle ao administrador"
  114. #: ajax/setlanguage.php:15
  115. msgid "Language changed"
  116. msgstr "O idioma cambiou"
  117. #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
  118. msgid "Invalid request"
  119. msgstr "Petición incorrecta"
  120. #: ajax/togglegroups.php:12
  121. msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
  122. msgstr "Os administradores non poden eliminarse a si mesmos do grupo admin"
  123. #: ajax/togglegroups.php:30
  124. #, php-format
  125. msgid "Unable to add user to group %s"
  126. msgstr "Non é posíbel engadir o usuario ao grupo %s"
  127. #: ajax/togglegroups.php:36
  128. #, php-format
  129. msgid "Unable to remove user from group %s"
  130. msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario do grupo %s"
  131. #: ajax/updateapp.php:41
  132. msgid "Couldn't update app."
  133. msgstr "Non foi posíbel actualizar o aplicativo."
  134. #: changepassword/controller.php:17
  135. msgid "Wrong password"
  136. msgstr "Contrasinal incorrecto"
  137. #: changepassword/controller.php:36
  138. msgid "No user supplied"
  139. msgstr "Non subministrado polo usuario"
  140. #: changepassword/controller.php:68
  141. msgid ""
  142. "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
  143. "lost"
  144. msgstr "Forneza un contrasinal de recuperación do administrador de recuperación, senón perderanse todos os datos do usuario"
  145. #: changepassword/controller.php:73
  146. msgid ""
  147. "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
  148. msgstr "Contrasinal de recuperación do administrador incorrecto. Comprobe o contrasinal e tenteo de novo."
  149. #: changepassword/controller.php:81
  150. msgid ""
  151. "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
  152. "successfully updated."
  153. msgstr "A infraestrutura non admite o cambio de contrasinal, mais a chave de cifrado dos usuarios foi actualizada correctamente."
  154. #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
  155. msgid "Unable to change password"
  156. msgstr "Non é posíbel cambiar o contrasinal"
  157. #: js/admin.js:128
  158. msgid "Sending..."
  159. msgstr "Enviando..."
  160. #: js/apps.js:45 templates/help.php:7
  161. msgid "User Documentation"
  162. msgstr "Documentación do usuario"
  163. #: js/apps.js:54
  164. msgid "Admin Documentation"
  165. msgstr "Documentación do administrador"
  166. #: js/apps.js:82
  167. msgid "Update to {appversion}"
  168. msgstr "Actualizar á {appversion}"
  169. #: js/apps.js:90
  170. msgid "Uninstall App"
  171. msgstr "Desinstalar un aplicativo"
  172. #: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
  173. msgid "Disable"
  174. msgstr "Desactivar"
  175. #: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
  176. msgid "Enable"
  177. msgstr "Activar"
  178. #: js/apps.js:147
  179. msgid "Please wait...."
  180. msgstr "Agarde..."
  181. #: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
  182. msgid "Error while disabling app"
  183. msgstr "Produciuse un erro ao desactivar o aplicativo"
  184. #: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
  185. msgid "Error while enabling app"
  186. msgstr "Produciuse un erro ao activar o aplicativo"
  187. #: js/apps.js:220
  188. msgid "Updating...."
  189. msgstr "Actualizando..."
  190. #: js/apps.js:223
  191. msgid "Error while updating app"
  192. msgstr "Produciuse un erro mentres actualizaba o aplicativo"
  193. #: js/apps.js:223 js/apps.js:236
  194. msgid "Error"
  195. msgstr "Erro"
  196. #: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
  197. msgid "Update"
  198. msgstr "Actualizar"
  199. #: js/apps.js:227
  200. msgid "Updated"
  201. msgstr "Actualizado"
  202. #: js/apps.js:233
  203. msgid "Uninstalling ...."
  204. msgstr "Desinstalando ..."
  205. #: js/apps.js:236
  206. msgid "Error while uninstalling app"
  207. msgstr "Produciuse un erro ao desinstalar o aplicatvo"
  208. #: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
  209. msgid "Uninstall"
  210. msgstr "Desinstalar"
  211. #: js/personal.js:256
  212. msgid "Select a profile picture"
  213. msgstr "Seleccione unha imaxe para o perfil"
  214. #: js/personal.js:287
  215. msgid "Very weak password"
  216. msgstr "Contrasinal moi feble"
  217. #: js/personal.js:288
  218. msgid "Weak password"
  219. msgstr "Contrasinal feble"
  220. #: js/personal.js:289
  221. msgid "So-so password"
  222. msgstr "Contrasinal non moi aló"
  223. #: js/personal.js:290
  224. msgid "Good password"
  225. msgstr "Bo contrasinal"
  226. #: js/personal.js:291
  227. msgid "Strong password"
  228. msgstr "Contrasinal forte"
  229. #: js/personal.js:310
  230. msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
  231. msgstr "Descifrando ficheiros... isto pode levar un anaco."
  232. #: js/personal.js:324
  233. msgid "Delete encryption keys permanently."
  234. msgstr "Eliminar permanentemente as chaves de cifrado."
  235. #: js/personal.js:338
  236. msgid "Restore encryption keys."
  237. msgstr "Restaurar as chaves de cifrado."
  238. #: js/users/deleteHandler.js:166
  239. msgid "Unable to delete {objName}"
  240. msgstr "Non é posíbel eliminar {objName}"
  241. #: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
  242. msgid "Error creating group"
  243. msgstr "Produciuse un erro ao crear o grupo"
  244. #: js/users/groups.js:177
  245. msgid "A valid group name must be provided"
  246. msgstr "Debe fornecer un nome de grupo"
  247. #: js/users/groups.js:205
  248. msgid "deleted {groupName}"
  249. msgstr "{groupName} foi eliminado"
  250. #: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:265
  251. msgid "undo"
  252. msgstr "desfacer"
  253. #: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292
  254. #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
  255. #: templates/users/part.userlist.php:41
  256. msgid "Groups"
  257. msgstr "Grupos"
  258. #: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
  259. #: templates/users/part.userlist.php:57
  260. msgid "Group Admin"
  261. msgstr "Grupo Admin"
  262. #: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
  263. #: templates/users/part.userlist.php:108
  264. msgid "Delete"
  265. msgstr "Eliminar"
  266. #: js/users/users.js:85 templates/users/part.userlist.php:98
  267. msgid "never"
  268. msgstr "nunca"
  269. #: js/users/users.js:264
  270. msgid "deleted {userName}"
  271. msgstr "{userName} foi eliminado"
  272. #: js/users/users.js:381
  273. msgid "add group"
  274. msgstr "engadir un grupo"
  275. #: js/users/users.js:578
  276. msgid "A valid username must be provided"
  277. msgstr "Debe fornecer un nome de usuario"
  278. #: js/users/users.js:579 js/users/users.js:585 js/users/users.js:600
  279. msgid "Error creating user"
  280. msgstr "Produciuse un erro ao crear o usuario"
  281. #: js/users/users.js:584
  282. msgid "A valid password must be provided"
  283. msgstr "Debe fornecer un contrasinal"
  284. #: js/users/users.js:608
  285. msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
  286. msgstr "Aviso: O directorio persoal para o usuario «{user}» xa existe"
  287. #: personal.php:50 personal.php:51
  288. msgid "__language_name__"
  289. msgstr "Galego"
  290. #: templates/admin.php:8
  291. msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
  292. msgstr "Todo (problemas críticos, erros, avisos, información, depuración)"
  293. #: templates/admin.php:9
  294. msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
  295. msgstr "Información, avisos, erros e problemas críticos"
  296. #: templates/admin.php:10
  297. msgid "Warnings, errors and fatal issues"
  298. msgstr "Avisos, erros e problemas críticos"
  299. #: templates/admin.php:11
  300. msgid "Errors and fatal issues"
  301. msgstr "Erros e problemas críticos"
  302. #: templates/admin.php:12
  303. msgid "Fatal issues only"
  304. msgstr "Só problemas críticos"
  305. #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
  306. msgid "None"
  307. msgstr "Ningún"
  308. #: templates/admin.php:17
  309. msgid "Login"
  310. msgstr "Acceso"
  311. #: templates/admin.php:18
  312. msgid "Plain"
  313. msgstr "Simple"
  314. #: templates/admin.php:19
  315. msgid "NT LAN Manager"
  316. msgstr "Xestor NT LAN"
  317. #: templates/admin.php:24
  318. msgid "SSL"
  319. msgstr "SSL"
  320. #: templates/admin.php:25
  321. msgid "TLS"
  322. msgstr "TLS"
  323. #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
  324. msgid "Security Warning"
  325. msgstr "Aviso de seguranza"
  326. #: templates/admin.php:50
  327. #, php-format
  328. msgid ""
  329. "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
  330. " to require using HTTPS instead."
  331. msgstr "Está accedendo a %s a través de HTTP. Suxerímoslle que configure o seu servidor para requirir, no seu canto, o uso de HTTPS."
  332. #: templates/admin.php:64
  333. msgid ""
  334. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  335. "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
  336. "configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
  337. "accessible or you move the data directory outside the webserver document "
  338. "root."
  339. msgstr "O seu cartafol de datos e os seus ficheiros probabelmente sexan accesíbeis a través de internet. O ficheiro .htaccess non está a traballar. Suxerímoslle que configure o seu servidor web de tal maneira que o cartafol de datos non estea accesíbel ou que mova o o directorio de datos fóra da raíz de documentos do servidor web."
  340. #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
  341. msgid "Setup Warning"
  342. msgstr "Configurar os avisos"
  343. #: templates/admin.php:78
  344. msgid ""
  345. "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
  346. "because the WebDAV interface seems to be broken."
  347. msgstr "O seu servidor web non está aínda configurado adecuadamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar."
  348. #: templates/admin.php:79
  349. #, php-format
  350. msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
  351. msgstr "Volva comprobar as <a href=\"%s\">guías de instalación</a>"
  352. #: templates/admin.php:93
  353. msgid ""
  354. "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
  355. "core apps inaccessible."
  356. msgstr "Parece que PHP foi configuración para substituír bloques de documentos en liña. Isto fará que varios aplicativos sexan inaccesíbeis."
  357. #: templates/admin.php:94
  358. msgid ""
  359. "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
  360. "eAccelerator."
  361. msgstr "Isto probabelmente se debe unha caché/acelerador como Zend OPcache ou eAccelerator."
  362. #: templates/admin.php:105
  363. msgid "Database Performance Info"
  364. msgstr "Información do rendemento da base de datos"
  365. #: templates/admin.php:108
  366. msgid ""
  367. "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
  368. "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
  369. ":convert-type'"
  370. msgstr "Empregarase SQLite como base de datos. Para instalacións máis grandes recomendámoslle que cambie isto. Para migrar a outra base de datos use a ferramenta en liña de ordes: «occ db:convert-type»"
  371. #: templates/admin.php:119
  372. msgid "Module 'fileinfo' missing"
  373. msgstr "Non se atopou o módulo «fileinfo»"
  374. #: templates/admin.php:122
  375. msgid ""
  376. "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
  377. "module to get best results with mime-type detection."
  378. msgstr "Non se atopou o módulo de PHP «fileinfo». É recomendábel activar este módulo para obter os mellores resultados coa detección do tipo MIME."
  379. #: templates/admin.php:133
  380. msgid "Your PHP version is outdated"
  381. msgstr "A versión de PHP está desactualizada"
  382. #: templates/admin.php:136
  383. msgid ""
  384. "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
  385. "newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
  386. "this installation is not working correctly."
  387. msgstr "A versión de PHP está desactualizada. Recomendámoslle que a actualice á versión 5.3.8 ou posterior xa que as versións anteriores son coñecidas por estragarse. É probábel que esta instalación no estea a funcionar correctamente."
  388. #: templates/admin.php:147
  389. msgid "Locale not working"
  390. msgstr "A configuración rexional non funciona"
  391. #: templates/admin.php:152
  392. msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
  393. msgstr "Non é posíbel estabelecer a configuración rexional do sistema a unha que admita UTF-8."
  394. #: templates/admin.php:156
  395. msgid ""
  396. "This means that there might be problems with certain characters in file "
  397. "names."
  398. msgstr "Isto significa que pode haber problemas con certos caracteres en nomes de ficheiro."
  399. #: templates/admin.php:160
  400. #, php-format
  401. msgid ""
  402. "We strongly suggest to install the required packages on your system to "
  403. "support one of the following locales: %s."
  404. msgstr "Recomendamoslle que instale no sistema os paquetes necesarios para admitir unha das seguintes configuracións rexionais: %s."
  405. #: templates/admin.php:172
  406. msgid "Internet connection not working"
  407. msgstr "A conexión á Internet non funciona"
  408. #: templates/admin.php:175
  409. msgid ""
  410. "This server has no working internet connection. This means that some of the "
  411. "features like mounting of external storage, notifications about updates or "
  412. "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
  413. "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
  414. "internet connection for this server if you want to have all features."
  415. msgstr "Este servidor non ten conexión a Internet. Isto significa que algunhas das funcionalidades como a montaxe de almacenamento externo, as notificacións sobre actualizacións ou instalación de aplicativos de terceiros non funcionan. O acceso aos ficheiros de forma remota e o envío de mensaxes de notificación poderían non funcionar. Suxerímoslle que active a conexión a Internet deste servidor se quere dispor de todas as funcionalidades."
  416. #: templates/admin.php:189
  417. msgid "Cron"
  418. msgstr "Cron"
  419. #: templates/admin.php:196
  420. #, php-format
  421. msgid "Last cron was executed at %s."
  422. msgstr "O último «cron» executouse ás %s."
  423. #: templates/admin.php:199
  424. #, php-format
  425. msgid ""
  426. "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
  427. " wrong."
  428. msgstr "O último «cron» executouse ás %s. Isto supón que pasou máis dunha hora. polo que semella que algo vai mal."
  429. #: templates/admin.php:203
  430. msgid "Cron was not executed yet!"
  431. msgstr "«Cron» aínda non foi executado!"
  432. #: templates/admin.php:213
  433. msgid "Execute one task with each page loaded"
  434. msgstr "Executar unha tarefa con cada páxina cargada"
  435. #: templates/admin.php:221
  436. msgid ""
  437. "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
  438. "minutes over http."
  439. msgstr "cron.php está rexistrado nun servizo de WebCron para chamar a cron.php cada 15 minutos a través de HTTP."
  440. #: templates/admin.php:229
  441. msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
  442. msgstr "Use o servizo «cron» do sistema para chamar ao ficheiro cron.php cada 15 minutos."
  443. #: templates/admin.php:234
  444. msgid "Sharing"
  445. msgstr "Compartindo"
  446. #: templates/admin.php:238
  447. msgid "Allow apps to use the Share API"
  448. msgstr "Permitir que os aplicativos empreguen o API para compartir"
  449. #: templates/admin.php:243
  450. msgid "Allow users to share via link"
  451. msgstr "Permitir que os usuarios compartan a través de ligazóns"
  452. #: templates/admin.php:249
  453. msgid "Enforce password protection"
  454. msgstr "Forzar a protección por contrasinal"
  455. #: templates/admin.php:252
  456. msgid "Allow public uploads"
  457. msgstr "Permitir os envíos públicos"
  458. #: templates/admin.php:256
  459. msgid "Set default expiration date"
  460. msgstr "Definir a data predeterminada de caducidade"
  461. #: templates/admin.php:260
  462. msgid "Expire after "
  463. msgstr "Caduca após"
  464. #: templates/admin.php:263
  465. msgid "days"
  466. msgstr "días"
  467. #: templates/admin.php:266
  468. msgid "Enforce expiration date"
  469. msgstr "Obrigar a data de caducidade"
  470. #: templates/admin.php:271
  471. msgid "Allow resharing"
  472. msgstr "Permitir compartir"
  473. #: templates/admin.php:276
  474. msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
  475. msgstr "Restrinxir aos usuarios a compartir só cos usuarios dos seus grupos"
  476. #: templates/admin.php:281
  477. msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
  478. msgstr "Permitirlle aos usuarios enviar notificacións por correo para os ficheiros compartidos"
  479. #: templates/admin.php:286
  480. msgid "Exclude groups from sharing"
  481. msgstr "Excluír grupos da compartición"
  482. #: templates/admin.php:298
  483. msgid ""
  484. "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
  485. msgstr "Estes grupos poderán recibir comparticións, mais non inicialas."
  486. #: templates/admin.php:303
  487. msgid "Security"
  488. msgstr "Seguranza"
  489. #: templates/admin.php:314
  490. msgid "Enforce HTTPS"
  491. msgstr "Forzar HTTPS"
  492. #: templates/admin.php:316
  493. #, php-format
  494. msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
  495. msgstr "Forzar que os clientes se conecten a %s empregando unha conexión cifrada."
  496. #: templates/admin.php:322
  497. #, php-format
  498. msgid ""
  499. "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
  500. "enforcement."
  501. msgstr "Conéctese a %s empregando HTTPS para activar ou desactivar o forzado de SSL."
  502. #: templates/admin.php:332
  503. msgid "Email Server"
  504. msgstr "Servidor de correo"
  505. #: templates/admin.php:334
  506. msgid "This is used for sending out notifications."
  507. msgstr "Isto utilizase para o envío de notificacións."
  508. #: templates/admin.php:365
  509. msgid "From address"
  510. msgstr "Desde o enderezo"
  511. #: templates/admin.php:366
  512. msgid "mail"
  513. msgstr "correo"
  514. #: templates/admin.php:387
  515. msgid "Authentication required"
  516. msgstr "Requírese autenticación"
  517. #: templates/admin.php:391
  518. msgid "Server address"
  519. msgstr "Enderezo do servidor"
  520. #: templates/admin.php:395
  521. msgid "Port"
  522. msgstr "Porto"
  523. #: templates/admin.php:400
  524. msgid "Credentials"
  525. msgstr "Credenciais"
  526. #: templates/admin.php:401
  527. msgid "SMTP Username"
  528. msgstr "Nome de usuario SMTP"
  529. #: templates/admin.php:404
  530. msgid "SMTP Password"
  531. msgstr "Contrasinal SMTP"
  532. #: templates/admin.php:408
  533. msgid "Test email settings"
  534. msgstr "Correo de proba dos axustes"
  535. #: templates/admin.php:409
  536. msgid "Send email"
  537. msgstr "Enviar o correo"
  538. #: templates/admin.php:414
  539. msgid "Log"
  540. msgstr "Rexistro"
  541. #: templates/admin.php:415
  542. msgid "Log level"
  543. msgstr "Nivel de rexistro"
  544. #: templates/admin.php:447
  545. msgid "More"
  546. msgstr "Máis"
  547. #: templates/admin.php:448
  548. msgid "Less"
  549. msgstr "Menos"
  550. #: templates/admin.php:454 templates/personal.php:208
  551. msgid "Version"
  552. msgstr "Versión"
  553. #: templates/admin.php:458 templates/personal.php:211
  554. msgid ""
  555. "Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
  556. "target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
  557. "href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
  558. "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
  559. "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
  560. "License\">AGPL</abbr></a>."
  561. msgstr "Desenvolvido pola <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está baixo a licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
  562. #: templates/apps.php:14
  563. msgid "Add your App"
  564. msgstr "Engada o seu aplicativo"
  565. #: templates/apps.php:31
  566. msgid "More Apps"
  567. msgstr "Máis aplicativos"
  568. #: templates/apps.php:38
  569. msgid "Select an App"
  570. msgstr "Escolla un aplicativo"
  571. #: templates/apps.php:43
  572. msgid "Documentation:"
  573. msgstr "Documentación:"
  574. #: templates/apps.php:49
  575. msgid "See application page at apps.owncloud.com"
  576. msgstr "Consulte a páxina do aplicativo en apps.owncloud.com"
  577. #: templates/apps.php:51
  578. msgid "See application website"
  579. msgstr "Vexa o sitio web do aplicativo"
  580. #: templates/apps.php:53
  581. msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
  582. msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por<span class=\"author\"></span>"
  583. #: templates/apps.php:59
  584. msgid "Enable only for specific groups"
  585. msgstr "Activar só para grupos específicos"
  586. #: templates/apps.php:61
  587. msgid "All"
  588. msgstr "Todo"
  589. #: templates/help.php:13
  590. msgid "Administrator Documentation"
  591. msgstr "Documentación do administrador"
  592. #: templates/help.php:20
  593. msgid "Online Documentation"
  594. msgstr "Documentación na Rede"
  595. #: templates/help.php:25
  596. msgid "Forum"
  597. msgstr "Foro"
  598. #: templates/help.php:33
  599. msgid "Bugtracker"
  600. msgstr "Seguemento de fallos"
  601. #: templates/help.php:40
  602. msgid "Commercial Support"
  603. msgstr "Asistencia comercial"
  604. #: templates/personal.php:8
  605. msgid "Get the apps to sync your files"
  606. msgstr "Obteña os aplicativos para sincronizar os seus ficheiros"
  607. #: templates/personal.php:21
  608. msgid ""
  609. "If you want to support the project\n"
  610. "\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
  611. "\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
  612. "\t\tor\n"
  613. "\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
  614. "\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
  615. msgstr "Se quere colaborar co proxecto\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">participar no desenvolvemento</a>\n\t\tou\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">axudar a difundilo</a>!"
  616. #: templates/personal.php:31
  617. msgid "Show First Run Wizard again"
  618. msgstr "Amosar o axudante da primeira execución outra vez"
  619. #: templates/personal.php:39
  620. #, php-format
  621. msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
  622. msgstr "Ten en uso <strong>%s</strong> do total dispoñíbel de <strong>%s</strong>"
  623. #: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
  624. #: templates/users/part.userlist.php:9
  625. msgid "Password"
  626. msgstr "Contrasinal"
  627. #: templates/personal.php:51
  628. msgid "Your password was changed"
  629. msgstr "O seu contrasinal foi cambiado"
  630. #: templates/personal.php:52
  631. msgid "Unable to change your password"
  632. msgstr "Non é posíbel cambiar o seu contrasinal"
  633. #: templates/personal.php:54
  634. msgid "Current password"
  635. msgstr "Contrasinal actual"
  636. #: templates/personal.php:57
  637. msgid "New password"
  638. msgstr "Novo contrasinal"
  639. #: templates/personal.php:61
  640. msgid "Change password"
  641. msgstr "Cambiar o contrasinal"
  642. #: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
  643. msgid "Full Name"
  644. msgstr "Nome completo"
  645. #: templates/personal.php:88
  646. msgid "Email"
  647. msgstr "Correo"
  648. #: templates/personal.php:90
  649. msgid "Your email address"
  650. msgstr "O seu enderezo de correo"
  651. #: templates/personal.php:93
  652. msgid ""
  653. "Fill in an email address to enable password recovery and receive "
  654. "notifications"
  655. msgstr "Escriba un enderezo de correo para permitir a recuperación de contrasinais e recibir notificacións"
  656. #: templates/personal.php:101
  657. msgid "Profile picture"
  658. msgstr "Imaxe do perfil"
  659. #: templates/personal.php:106
  660. msgid "Upload new"
  661. msgstr "Novo envío"
  662. #: templates/personal.php:108
  663. msgid "Select new from Files"
  664. msgstr "Seleccione unha nova de ficheiros"
  665. #: templates/personal.php:109
  666. msgid "Remove image"
  667. msgstr "Retirar a imaxe"
  668. #: templates/personal.php:110
  669. msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
  670. msgstr "Calquera png ou jpg. É preferíbel que sexa cadrada, mais poderá recortala."
  671. #: templates/personal.php:112
  672. msgid "Your avatar is provided by your original account."
  673. msgstr "O seu avatar é fornecido pola súa conta orixinal."
  674. #: templates/personal.php:116
  675. msgid "Cancel"
  676. msgstr "Cancelar"
  677. #: templates/personal.php:117
  678. msgid "Choose as profile image"
  679. msgstr "Escolla unha imaxe para o perfil"
  680. #: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
  681. msgid "Language"
  682. msgstr "Idioma"
  683. #: templates/personal.php:143
  684. msgid "Help translate"
  685. msgstr "Axude na tradución"
  686. #: templates/personal.php:162
  687. msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
  688. msgstr "O aplicativo de cifrado non está activado, descifre todos os ficheiros"
  689. #: templates/personal.php:168
  690. msgid "Log-in password"
  691. msgstr "Contrasinal de acceso"
  692. #: templates/personal.php:173
  693. msgid "Decrypt all Files"
  694. msgstr "Descifrar todos os ficheiros"
  695. #: templates/personal.php:186
  696. msgid ""
  697. "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
  698. " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
  699. " all files are decrypted correctly."
  700. msgstr "As chaves de cifrado foron movidas á copia de seguranza. Se ten algún problema pode restaurar as chaves. Elimineas permanentemente só se está seguro de que é posíbel descifrar correctamente todos os ficheiros."
  701. #: templates/personal.php:190
  702. msgid "Restore Encryption Keys"
  703. msgstr "Restaurar as chaves de cifrado"
  704. #: templates/personal.php:194
  705. msgid "Delete Encryption Keys"
  706. msgstr "Eliminar as chaves de cifrado"
  707. #: templates/users/part.createuser.php:4
  708. msgid "Login Name"
  709. msgstr "Nome de acceso"
  710. #: templates/users/part.createuser.php:20
  711. msgid "Create"
  712. msgstr "Crear"
  713. #: templates/users/part.createuser.php:26
  714. msgid "Admin Recovery Password"
  715. msgstr "Contrasinal de recuperación do administrador"
  716. #: templates/users/part.createuser.php:27
  717. #: templates/users/part.createuser.php:28
  718. msgid ""
  719. "Enter the recovery password in order to recover the users files during "
  720. "password change"
  721. msgstr "Introduza o contrasinal de recuperación para recuperar os ficheiros dos usuarios durante o cambio de contrasinal"
  722. #: templates/users/part.createuser.php:32
  723. msgid "Search Users and Groups"
  724. msgstr "Buscar usuarios e grupos"
  725. #: templates/users/part.grouplist.php:5
  726. msgid "Add Group"
  727. msgstr "Engadir un grupo"
  728. #: templates/users/part.grouplist.php:10
  729. msgid "Group"
  730. msgstr "Grupo"
  731. #: templates/users/part.grouplist.php:18
  732. msgid "Everyone"
  733. msgstr "Todos"
  734. #: templates/users/part.grouplist.php:31
  735. msgid "Admins"
  736. msgstr "Administradores"
  737. #: templates/users/part.setquota.php:7
  738. msgid "Default Quota"
  739. msgstr "Cota por omisión"
  740. #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
  741. msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
  742. msgstr "Introduza a cota de almacenamento (p.ex. «512 MB» ou «12 GB»)"
  743. #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
  744. msgid "Unlimited"
  745. msgstr "Sen límites"
  746. #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
  747. msgid "Other"
  748. msgstr "Outro"
  749. #: templates/users/part.userlist.php:7
  750. msgid "Username"
  751. msgstr "Nome de usuario"
  752. #: templates/users/part.userlist.php:14
  753. msgid "Quota"
  754. msgstr "Cota"
  755. #: templates/users/part.userlist.php:15
  756. msgid "Storage Location"
  757. msgstr "Localización do almacenamento"
  758. #: templates/users/part.userlist.php:16
  759. msgid "Last Login"
  760. msgstr "Último acceso"
  761. #: templates/users/part.userlist.php:30
  762. msgid "change full name"
  763. msgstr "Cambiar o nome completo"
  764. #: templates/users/part.userlist.php:34
  765. msgid "set new password"
  766. msgstr "estabelecer un novo contrasinal"
  767. #: templates/users/part.userlist.php:70
  768. msgid "Default"
  769. msgstr "Predeterminado"