files.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # idetao <marcxosm@gmail.com>, 2014
  7. # Paolo Velati <paolo.velati@gmail.com>, 2013-2014
  8. # Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013-2014
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2014-07-31 01:54-0400\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2014-07-31 05:30+0000\n"
  15. "Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: it\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #: ajax/list.php:38
  23. msgid "Storage not available"
  24. msgstr "Archiviazione non disponibile"
  25. #: ajax/list.php:45
  26. msgid "Storage invalid"
  27. msgstr "Archiviazione non valida"
  28. #: ajax/list.php:52
  29. msgid "Unknown error"
  30. msgstr "Errore sconosciuto"
  31. #: ajax/move.php:15
  32. #, php-format
  33. msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
  34. msgstr "Impossibile spostare %s - un file con questo nome esiste già"
  35. #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
  36. #, php-format
  37. msgid "Could not move %s"
  38. msgstr "Impossibile spostare %s"
  39. #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
  40. msgid "File name cannot be empty."
  41. msgstr "Il nome del file non può essere vuoto."
  42. #: ajax/newfile.php:63
  43. #, php-format
  44. msgid "\"%s\" is an invalid file name."
  45. msgstr "\"%s\" non è un nome file valido."
  46. #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
  47. msgid ""
  48. "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
  49. "allowed."
  50. msgstr "Nome non valido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non sono consentiti."
  51. #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
  52. #: lib/app.php:77
  53. msgid "The target folder has been moved or deleted."
  54. msgstr "La cartella di destinazione è stata spostata o eliminata."
  55. #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
  56. #, php-format
  57. msgid ""
  58. "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
  59. "name."
  60. msgstr "Il nome %s è attualmente in uso nella cartella %s. Scegli un nome diverso."
  61. #: ajax/newfile.php:97
  62. msgid "Not a valid source"
  63. msgstr "Non è una sorgente valida"
  64. #: ajax/newfile.php:102
  65. msgid ""
  66. "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
  67. msgstr "Al server non è permesso aprire URL, controlla la configurazione del server"
  68. #: ajax/newfile.php:118
  69. #, php-format
  70. msgid "Error while downloading %s to %s"
  71. msgstr "Errore durante lo scaricamento di %s su %s"
  72. #: ajax/newfile.php:146
  73. msgid "Error when creating the file"
  74. msgstr "Errore durante la creazione del file"
  75. #: ajax/newfolder.php:22
  76. msgid "Folder name cannot be empty."
  77. msgstr "Il nome della cartella non può essere vuoto."
  78. #: ajax/newfolder.php:66
  79. msgid "Error when creating the folder"
  80. msgstr "Errore durante la creazione della cartella"
  81. #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
  82. msgid "Unable to set upload directory."
  83. msgstr "Impossibile impostare una cartella di caricamento."
  84. #: ajax/upload.php:33
  85. msgid "Invalid Token"
  86. msgstr "Token non valido"
  87. #: ajax/upload.php:77
  88. msgid "No file was uploaded. Unknown error"
  89. msgstr "Nessun file è stato inviato. Errore sconosciuto"
  90. #: ajax/upload.php:84
  91. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  92. msgstr "Non ci sono errori, il file è stato caricato correttamente"
  93. #: ajax/upload.php:85
  94. msgid ""
  95. "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
  96. msgstr "Il file caricato supera la direttiva upload_max_filesize in php.ini:"
  97. #: ajax/upload.php:87
  98. msgid ""
  99. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  100. "the HTML form"
  101. msgstr "Il file inviato supera la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo HTML"
  102. #: ajax/upload.php:88
  103. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  104. msgstr "Il file è stato caricato solo parzialmente"
  105. #: ajax/upload.php:89
  106. msgid "No file was uploaded"
  107. msgstr "Nessun file è stato caricato"
  108. #: ajax/upload.php:90
  109. msgid "Missing a temporary folder"
  110. msgstr "Manca una cartella temporanea"
  111. #: ajax/upload.php:91
  112. msgid "Failed to write to disk"
  113. msgstr "Scrittura su disco non riuscita"
  114. #: ajax/upload.php:111
  115. msgid "Not enough storage available"
  116. msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente"
  117. #: ajax/upload.php:173
  118. msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
  119. msgstr "Caricamento non riuscito. Impossibile trovare il file caricato."
  120. #: ajax/upload.php:183
  121. msgid "Upload failed. Could not get file info."
  122. msgstr "Caricamento non riuscito. Impossibile ottenere informazioni sul file."
  123. #: ajax/upload.php:198
  124. msgid "Invalid directory."
  125. msgstr "Cartella non valida."
  126. #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
  127. msgid "Files"
  128. msgstr "File"
  129. #: appinfo/app.php:27
  130. msgid "All files"
  131. msgstr "Tutti i file"
  132. #: js/file-upload.js:268
  133. msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
  134. msgstr "Impossibile caricare {filename} poiché è una cartella oppure ha una dimensione di 0 byte."
  135. #: js/file-upload.js:281
  136. msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
  137. msgstr "La dimensione totale del file {size1} supera il limite di caricamento {size2}"
  138. #: js/file-upload.js:292
  139. msgid ""
  140. "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
  141. msgstr "Spazio insufficiente, stai caricando {size1}, ma è rimasto solo {size2}"
  142. #: js/file-upload.js:369
  143. msgid "Upload cancelled."
  144. msgstr "Invio annullato"
  145. #: js/file-upload.js:415
  146. msgid "Could not get result from server."
  147. msgstr "Impossibile ottenere il risultato dal server."
  148. #: js/file-upload.js:499
  149. msgid ""
  150. "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
  151. msgstr "Caricamento del file in corso. La chiusura della pagina annullerà il caricamento."
  152. #: js/file-upload.js:564
  153. msgid "URL cannot be empty"
  154. msgstr "L'URL non può essere vuoto."
  155. #: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1275
  156. msgid "{new_name} already exists"
  157. msgstr "{new_name} esiste già"
  158. #: js/file-upload.js:623
  159. msgid "Could not create file"
  160. msgstr "Impossibile creare il file"
  161. #: js/file-upload.js:639
  162. msgid "Could not create folder"
  163. msgstr "Impossibile creare la cartella"
  164. #: js/file-upload.js:686
  165. msgid "Error fetching URL"
  166. msgstr "Errore durante il recupero dello URL"
  167. #: js/fileactions.js:285
  168. msgid "Share"
  169. msgstr "Condividi"
  170. #: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
  171. msgid "Delete"
  172. msgstr "Elimina"
  173. #: js/fileactions.js:297
  174. msgid "Disconnect storage"
  175. msgstr "Disconnetti archiviazione"
  176. #: js/fileactions.js:299
  177. msgid "Unshare"
  178. msgstr "Rimuovi condivisione"
  179. #: js/fileactions.js:301
  180. msgid "Delete permanently"
  181. msgstr "Elimina definitivamente"
  182. #: js/fileactions.js:342
  183. msgid "Rename"
  184. msgstr "Rinomina"
  185. #: js/filelist.js:341
  186. msgid ""
  187. "Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
  188. "big."
  189. msgstr "Il tuo scaricamento è in fase di preparazione. Ciò potrebbe richiedere del tempo se i file sono grandi."
  190. #: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1799
  191. msgid "Pending"
  192. msgstr "In corso"
  193. #: js/filelist.js:1226
  194. msgid "Error moving file."
  195. msgstr "Errore durante lo spostamento del file."
  196. #: js/filelist.js:1234
  197. msgid "Error moving file"
  198. msgstr "Errore durante lo spostamento del file"
  199. #: js/filelist.js:1234
  200. msgid "Error"
  201. msgstr "Errore"
  202. #: js/filelist.js:1323
  203. msgid "Could not rename file"
  204. msgstr "Impossibile rinominare il file"
  205. #: js/filelist.js:1441
  206. msgid "Error deleting file."
  207. msgstr "Errore durante l'eliminazione del file."
  208. #: js/filelist.js:1544 templates/list.php:61
  209. msgid "Name"
  210. msgstr "Nome"
  211. #: js/filelist.js:1545 templates/list.php:72
  212. msgid "Size"
  213. msgstr "Dimensione"
  214. #: js/filelist.js:1546 templates/list.php:75
  215. msgid "Modified"
  216. msgstr "Modificato"
  217. #: js/filelist.js:1556 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
  218. msgid "%n folder"
  219. msgid_plural "%n folders"
  220. msgstr[0] "%n cartella"
  221. msgstr[1] "%n cartelle"
  222. #: js/filelist.js:1562 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
  223. msgid "%n file"
  224. msgid_plural "%n files"
  225. msgstr[0] "%n file"
  226. msgstr[1] "%n file"
  227. #: js/filelist.js:1692 js/filelist.js:1731
  228. msgid "Uploading %n file"
  229. msgid_plural "Uploading %n files"
  230. msgstr[0] "Caricamento di %n file in corso"
  231. msgstr[1] "Caricamento di %n file in corso"
  232. #: js/files.js:101
  233. msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
  234. msgstr "\"{name}\" non è un nome file valido."
  235. #: js/files.js:122
  236. msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
  237. msgstr "Lo spazio di archiviazione è pieno, i file non possono essere più aggiornati o sincronizzati!"
  238. #: js/files.js:126
  239. msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
  240. msgstr "Lo spazio di archiviazione è quasi pieno ({usedSpacePercent}%)"
  241. #: js/files.js:140
  242. msgid ""
  243. "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
  244. "and log-in again"
  245. msgstr "L'applicazione di cifratura è abilitata, ma le chiavi non sono state inizializzate, disconnettiti ed effettua nuovamente l'accesso"
  246. #: js/files.js:144
  247. msgid ""
  248. "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
  249. "password in your personal settings to recover access to your encrypted "
  250. "files."
  251. msgstr "Chiave privata non valida per l'applicazione di cifratura. Aggiorna la password della chiave privata nelle impostazioni personali per ripristinare l'accesso ai tuoi file cifrati."
  252. #: js/files.js:148
  253. msgid ""
  254. "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
  255. "your personal settings to decrypt your files."
  256. msgstr "La cifratura è stata disabilitata ma i tuoi file sono ancora cifrati. Vai nelle impostazioni personali per decifrare i file."
  257. #: js/filesummary.js:182
  258. msgid "{dirs} and {files}"
  259. msgstr "{dirs} e {files}"
  260. #: lib/app.php:103
  261. #, php-format
  262. msgid "%s could not be renamed"
  263. msgstr "%s non può essere rinominato"
  264. #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
  265. #, php-format
  266. msgid "Upload (max. %s)"
  267. msgstr "Carica (massimo %s)"
  268. #: templates/admin.php:6
  269. msgid "File handling"
  270. msgstr "Gestione file"
  271. #: templates/admin.php:7
  272. msgid "Maximum upload size"
  273. msgstr "Dimensione massima upload"
  274. #: templates/admin.php:10
  275. msgid "max. possible: "
  276. msgstr "numero mass.: "
  277. #: templates/admin.php:15
  278. msgid "Save"
  279. msgstr "Salva"
  280. #: templates/appnavigation.php:12
  281. msgid "WebDAV"
  282. msgstr "WebDAV"
  283. #: templates/appnavigation.php:14
  284. #, php-format
  285. msgid ""
  286. "Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
  287. "WebDAV</a>"
  288. msgstr "Utilizza questo indirizzo per <a href=\"%s\" target=\"_blank\">accedere ai tuoi file con WebDAV</a>"
  289. #: templates/list.php:5
  290. msgid "New"
  291. msgstr "Nuovo"
  292. #: templates/list.php:8
  293. msgid "New text file"
  294. msgstr "Nuovo file di testo"
  295. #: templates/list.php:9
  296. msgid "Text file"
  297. msgstr "File di testo"
  298. #: templates/list.php:12
  299. msgid "New folder"
  300. msgstr "Nuova cartella"
  301. #: templates/list.php:13
  302. msgid "Folder"
  303. msgstr "Cartella"
  304. #: templates/list.php:16
  305. msgid "From link"
  306. msgstr "Da collegamento"
  307. #: templates/list.php:47
  308. msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
  309. msgstr "Qui non hai i permessi di caricare o creare file"
  310. #: templates/list.php:52
  311. msgid "Nothing in here. Upload something!"
  312. msgstr "Non c'è niente qui. Carica qualcosa!"
  313. #: templates/list.php:66
  314. msgid "Download"
  315. msgstr "Scarica"
  316. #: templates/list.php:91
  317. msgid "Upload too large"
  318. msgstr "Caricamento troppo grande"
  319. #: templates/list.php:93
  320. msgid ""
  321. "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
  322. "on this server."
  323. msgstr "I file che stai provando a caricare superano la dimensione massima consentita su questo server."
  324. #: templates/list.php:98
  325. msgid "Files are being scanned, please wait."
  326. msgstr "Scansione dei file in corso, attendi"
  327. #: templates/list.php:101
  328. msgid "Currently scanning"
  329. msgstr "Scansione in corso"