files.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2014
  7. # Bruno Jamalaro <bjamalaro@yahoo.com.br>, 2013
  8. # Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013-2014
  9. # Tulio Simoes Martins Padilha, 2013
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2014-08-01 01:54-0400\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2014-07-31 12:11+0000\n"
  16. "Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: pt_BR\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  23. #: ajax/list.php:38
  24. msgid "Storage not available"
  25. msgstr "Armazanamento não disponível"
  26. #: ajax/list.php:45
  27. msgid "Storage invalid"
  28. msgstr "Armazenamento invávilido"
  29. #: ajax/list.php:52
  30. msgid "Unknown error"
  31. msgstr "Erro desconhecido"
  32. #: ajax/move.php:15
  33. #, php-format
  34. msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
  35. msgstr "Impossível mover %s - Já existe um arquivo com esse nome"
  36. #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
  37. #, php-format
  38. msgid "Could not move %s"
  39. msgstr "Impossível mover %s"
  40. #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
  41. msgid "File name cannot be empty."
  42. msgstr "O nome do arquivo não pode estar vazio."
  43. #: ajax/newfile.php:63
  44. #, php-format
  45. msgid "\"%s\" is an invalid file name."
  46. msgstr "\"%s\" é um nome de arquivo inválido."
  47. #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
  48. msgid ""
  49. "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
  50. "allowed."
  51. msgstr "Nome inválido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
  52. #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
  53. #: lib/app.php:77
  54. msgid "The target folder has been moved or deleted."
  55. msgstr "A pasta de destino foi movida ou excluída."
  56. #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
  57. #, php-format
  58. msgid ""
  59. "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
  60. "name."
  61. msgstr "O nome %s já é usado na pasta %s. Por favor, escolha um nome diferente."
  62. #: ajax/newfile.php:97
  63. msgid "Not a valid source"
  64. msgstr "Não é uma fonte válida"
  65. #: ajax/newfile.php:102
  66. msgid ""
  67. "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
  68. msgstr "O servidor não tem permissão para abrir URLs. Por favor, verifique a configuração do servidor."
  69. #: ajax/newfile.php:118
  70. #, php-format
  71. msgid "Error while downloading %s to %s"
  72. msgstr "Erro ao baixar %s para %s"
  73. #: ajax/newfile.php:146
  74. msgid "Error when creating the file"
  75. msgstr "Erro ao criar o arquivo"
  76. #: ajax/newfolder.php:22
  77. msgid "Folder name cannot be empty."
  78. msgstr "O nome da pasta não pode estar vazio."
  79. #: ajax/newfolder.php:66
  80. msgid "Error when creating the folder"
  81. msgstr "Erro ao criar a pasta"
  82. #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
  83. msgid "Unable to set upload directory."
  84. msgstr "Impossível configurar o diretório de envio"
  85. #: ajax/upload.php:33
  86. msgid "Invalid Token"
  87. msgstr "Token inválido"
  88. #: ajax/upload.php:77
  89. msgid "No file was uploaded. Unknown error"
  90. msgstr "Nenhum arquivo foi enviado. Erro desconhecido"
  91. #: ajax/upload.php:84
  92. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  93. msgstr "Sem erros, o arquivo foi enviado com sucesso"
  94. #: ajax/upload.php:85
  95. msgid ""
  96. "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
  97. msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize no php.ini: "
  98. #: ajax/upload.php:87
  99. msgid ""
  100. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  101. "the HTML form"
  102. msgstr "O arquivo carregado excede o argumento MAX_FILE_SIZE especificado no formulário HTML"
  103. #: ajax/upload.php:88
  104. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  105. msgstr "O arquivo foi parcialmente enviado"
  106. #: ajax/upload.php:89
  107. msgid "No file was uploaded"
  108. msgstr "Nenhum arquivo enviado"
  109. #: ajax/upload.php:90
  110. msgid "Missing a temporary folder"
  111. msgstr "Pasta temporária não encontrada"
  112. #: ajax/upload.php:91
  113. msgid "Failed to write to disk"
  114. msgstr "Falha ao escrever no disco"
  115. #: ajax/upload.php:111
  116. msgid "Not enough storage available"
  117. msgstr "Espaço de armazenamento insuficiente"
  118. #: ajax/upload.php:173
  119. msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
  120. msgstr "Falha no envio. Não foi possível encontrar o arquivo enviado"
  121. #: ajax/upload.php:183
  122. msgid "Upload failed. Could not get file info."
  123. msgstr "Falha no envio. Não foi possível obter informações do arquivo."
  124. #: ajax/upload.php:198
  125. msgid "Invalid directory."
  126. msgstr "Diretório inválido."
  127. #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
  128. msgid "Files"
  129. msgstr "Arquivos"
  130. #: appinfo/app.php:27
  131. msgid "All files"
  132. msgstr "Todos os arquivos"
  133. #: js/file-upload.js:268
  134. msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
  135. msgstr "Incapaz de fazer o envio de {filename}, pois é um diretório ou tem 0 bytes"
  136. #: js/file-upload.js:281
  137. msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
  138. msgstr "O tamanho total do arquivo {size1} excede o limite de envio {size2}"
  139. #: js/file-upload.js:292
  140. msgid ""
  141. "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
  142. msgstr "Não há espaço suficiente, você está enviando {size1} mas resta apenas {size2}"
  143. #: js/file-upload.js:369
  144. msgid "Upload cancelled."
  145. msgstr "Envio cancelado."
  146. #: js/file-upload.js:415
  147. msgid "Could not get result from server."
  148. msgstr "Não foi possível obter o resultado do servidor."
  149. #: js/file-upload.js:499
  150. msgid ""
  151. "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
  152. msgstr "Envio de arquivo em andamento. Sair da página agora resultará no cancelamento do envio."
  153. #: js/file-upload.js:564
  154. msgid "URL cannot be empty"
  155. msgstr "URL não pode estar vazia"
  156. #: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1275
  157. msgid "{new_name} already exists"
  158. msgstr "{new_name} já existe"
  159. #: js/file-upload.js:623
  160. msgid "Could not create file"
  161. msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
  162. #: js/file-upload.js:639
  163. msgid "Could not create folder"
  164. msgstr "Não foi possível criar a pasta"
  165. #: js/file-upload.js:686
  166. msgid "Error fetching URL"
  167. msgstr "Erro ao buscar URL"
  168. #: js/fileactions.js:285
  169. msgid "Share"
  170. msgstr "Compartilhar"
  171. #: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
  172. msgid "Delete"
  173. msgstr "Excluir"
  174. #: js/fileactions.js:297
  175. msgid "Disconnect storage"
  176. msgstr "Desconectar armazenagem"
  177. #: js/fileactions.js:299
  178. msgid "Unshare"
  179. msgstr "Descompartilhar"
  180. #: js/fileactions.js:301
  181. msgid "Delete permanently"
  182. msgstr "Excluir permanentemente"
  183. #: js/fileactions.js:342
  184. msgid "Rename"
  185. msgstr "Renomear"
  186. #: js/filelist.js:341
  187. msgid ""
  188. "Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
  189. "big."
  190. msgstr "Seu download está sendo preparado. Isto pode levar algum tempo se os arquivos forem grandes."
  191. #: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1799
  192. msgid "Pending"
  193. msgstr "Pendente"
  194. #: js/filelist.js:1226
  195. msgid "Error moving file."
  196. msgstr "Erro movendo o arquivo."
  197. #: js/filelist.js:1234
  198. msgid "Error moving file"
  199. msgstr "Erro movendo o arquivo"
  200. #: js/filelist.js:1234
  201. msgid "Error"
  202. msgstr "Erro"
  203. #: js/filelist.js:1323
  204. msgid "Could not rename file"
  205. msgstr "Não foi possível renomear o arquivo"
  206. #: js/filelist.js:1441
  207. msgid "Error deleting file."
  208. msgstr "Erro eliminando o arquivo."
  209. #: js/filelist.js:1544 templates/list.php:61
  210. msgid "Name"
  211. msgstr "Nome"
  212. #: js/filelist.js:1545 templates/list.php:72
  213. msgid "Size"
  214. msgstr "Tamanho"
  215. #: js/filelist.js:1546 templates/list.php:75
  216. msgid "Modified"
  217. msgstr "Modificado"
  218. #: js/filelist.js:1556 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
  219. msgid "%n folder"
  220. msgid_plural "%n folders"
  221. msgstr[0] "%n pasta"
  222. msgstr[1] "%n pastas"
  223. #: js/filelist.js:1562 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
  224. msgid "%n file"
  225. msgid_plural "%n files"
  226. msgstr[0] "%n arquivo"
  227. msgstr[1] "%n arquivos"
  228. #: js/filelist.js:1692 js/filelist.js:1731
  229. msgid "Uploading %n file"
  230. msgid_plural "Uploading %n files"
  231. msgstr[0] "Enviando %n arquivo"
  232. msgstr[1] "Enviando %n arquivos"
  233. #: js/files.js:101
  234. msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
  235. msgstr "\"{name}\" é um nome de arquivo inválido."
  236. #: js/files.js:122
  237. msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
  238. msgstr "Seu armazenamento está cheio, arquivos não podem mais ser atualizados ou sincronizados!"
  239. #: js/files.js:126
  240. msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
  241. msgstr "Seu armazenamento está quase cheio ({usedSpacePercent}%)"
  242. #: js/files.js:140
  243. msgid ""
  244. "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
  245. "and log-in again"
  246. msgstr "App de criptografia está ativado, mas as chaves não estão inicializadas, por favor log-out e faça login novamente"
  247. #: js/files.js:144
  248. msgid ""
  249. "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
  250. "password in your personal settings to recover access to your encrypted "
  251. "files."
  252. msgstr "Chave do App de Criptografia é inválida. Por favor, atualize sua senha de chave privada em suas configurações pessoais para recuperar o acesso a seus arquivos criptografados."
  253. #: js/files.js:148
  254. msgid ""
  255. "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
  256. "your personal settings to decrypt your files."
  257. msgstr "Criptografia foi desabilitada mas seus arquivos continuam criptografados. Por favor vá a suas configurações pessoais para descriptar seus arquivos."
  258. #: js/filesummary.js:182
  259. msgid "{dirs} and {files}"
  260. msgstr "{dirs} e {files}"
  261. #: lib/app.php:103
  262. #, php-format
  263. msgid "%s could not be renamed"
  264. msgstr "%s não pode ser renomeado"
  265. #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
  266. #, php-format
  267. msgid "Upload (max. %s)"
  268. msgstr "Envio (max. %s)"
  269. #: templates/admin.php:6
  270. msgid "File handling"
  271. msgstr "Tratamento de Arquivo"
  272. #: templates/admin.php:7
  273. msgid "Maximum upload size"
  274. msgstr "Tamanho máximo para envio"
  275. #: templates/admin.php:10
  276. msgid "max. possible: "
  277. msgstr "max. possível:"
  278. #: templates/admin.php:15
  279. msgid "Save"
  280. msgstr "Salvar"
  281. #: templates/appnavigation.php:12
  282. msgid "WebDAV"
  283. msgstr "WebDAV"
  284. #: templates/appnavigation.php:14
  285. #, php-format
  286. msgid ""
  287. "Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
  288. "WebDAV</a>"
  289. msgstr "Use este endereço <a href=\"%s\" target=\"_blank\">para ter acesso aos seus Arquivos via WebDAV</a>"
  290. #: templates/list.php:5
  291. msgid "New"
  292. msgstr "Novo"
  293. #: templates/list.php:8
  294. msgid "New text file"
  295. msgstr "Novo arquivo texto"
  296. #: templates/list.php:9
  297. msgid "Text file"
  298. msgstr "Arquivo texto"
  299. #: templates/list.php:12
  300. msgid "New folder"
  301. msgstr "Nova pasta"
  302. #: templates/list.php:13
  303. msgid "Folder"
  304. msgstr "Pasta"
  305. #: templates/list.php:16
  306. msgid "From link"
  307. msgstr "Do link"
  308. #: templates/list.php:47
  309. msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
  310. msgstr "Você não tem permissão para enviar ou criar arquivos aqui"
  311. #: templates/list.php:52
  312. msgid "Nothing in here. Upload something!"
  313. msgstr "Nada aqui. Carrege alguma coisa!"
  314. #: templates/list.php:66
  315. msgid "Download"
  316. msgstr "Baixar"
  317. #: templates/list.php:91
  318. msgid "Upload too large"
  319. msgstr "Arquivo muito grande para envio"
  320. #: templates/list.php:93
  321. msgid ""
  322. "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
  323. "on this server."
  324. msgstr "Os arquivos que você está tentando enviar excedeu o tamanho máximo para arquivos no servidor."
  325. #: templates/list.php:98
  326. msgid "Files are being scanned, please wait."
  327. msgstr "Arquivos sendo escaneados, por favor aguarde."
  328. #: templates/list.php:101
  329. msgid "Currently scanning"
  330. msgstr "Atualmente escaneando"