lib.po 23 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Alexandre Fidalgo <alexandremagnos15@gmail.com>, 2014
  7. # Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013-2014
  8. # Jose Manuel Ruas <jmruas@gmail.com>, 2014
  9. # Luis Jorge Simões das Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
  10. # Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014
  11. # Nelson Rosado <nelsontrosado@gmail.com>, 2014
  12. # Andrew_Melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2014
  13. # PapiMigas <papimigas@gmail.com>, 2013
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2014-07-30 01:54-0400\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2014-07-29 22:40+0000\n"
  20. "Last-Translator: Luis Jorge Simões das Neves <luisjneves@gmail.com>\n"
  21. "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Language: pt_PT\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  27. #: base.php:195 base.php:202
  28. msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
  29. msgstr "Não é possível gravar na directoria \"configurar\"!"
  30. #: base.php:196
  31. msgid ""
  32. "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
  33. " directory"
  34. msgstr "Isto pode ser resolvido normalmente dando ao servidor web direitos de escrita ao directório de configuração"
  35. #: base.php:198
  36. #, php-format
  37. msgid "See %s"
  38. msgstr "Ver %s"
  39. #: base.php:203 private/util.php:428
  40. #, php-format
  41. msgid ""
  42. "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
  43. "config directory%s."
  44. msgstr "Isto pode ser resolvido normalmente %sdando ao servidor web direitos de escrita no directório de configuração%s."
  45. #: base.php:673
  46. msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
  47. msgstr "Está a aceder ao servidor a partir de um domínio que não é de confiança."
  48. #: base.php:674
  49. msgid ""
  50. "Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
  51. "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
  52. "example configuration is provided in config/config.sample.php."
  53. msgstr "Por favor contacte o seu administrador. Se é um administrador desta instância, configure as definições \"trusted_domain\" em config/config.php. Um exemplo de configuração é fornecido em config/config.sample.php."
  54. #: private/app.php:366
  55. msgid "Help"
  56. msgstr "Ajuda"
  57. #: private/app.php:379
  58. msgid "Personal"
  59. msgstr "Pessoal"
  60. #: private/app.php:390
  61. msgid "Settings"
  62. msgstr "Configurações"
  63. #: private/app.php:402
  64. msgid "Users"
  65. msgstr "Utilizadores"
  66. #: private/app.php:415
  67. msgid "Admin"
  68. msgstr "Admin"
  69. #: private/app.php:985
  70. #, php-format
  71. msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
  72. msgstr "A actualização \"%s\" falhou."
  73. #: private/app.php:1142
  74. #, php-format
  75. msgid ""
  76. "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
  77. "version of ownCloud."
  78. msgstr "A Aplicação \\\"%s\\\" não pode ser instalada porque não é compatível com esta versão do owncloud."
  79. #: private/app.php:1154
  80. msgid "No app name specified"
  81. msgstr "O nome da aplicação não foi especificado"
  82. #: private/avatar.php:66
  83. msgid "Unknown filetype"
  84. msgstr "Ficheiro desconhecido"
  85. #: private/avatar.php:71
  86. msgid "Invalid image"
  87. msgstr "Imagem inválida"
  88. #: private/defaults.php:38
  89. msgid "web services under your control"
  90. msgstr "serviços web sob o seu controlo"
  91. #: private/installer.php:77
  92. msgid "App directory already exists"
  93. msgstr "A directoria da aplicação já existe"
  94. #: private/installer.php:90
  95. #, php-format
  96. msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
  97. msgstr "Não foi possível criar a pasta da aplicação. Por favor verifique as permissões. %s"
  98. #: private/installer.php:235
  99. msgid "No source specified when installing app"
  100. msgstr "Não foi especificada uma fonte de instalação desta aplicação"
  101. #: private/installer.php:243
  102. msgid "No href specified when installing app from http"
  103. msgstr "Não foi especificada uma href http para instalar esta aplicação"
  104. #: private/installer.php:248
  105. msgid "No path specified when installing app from local file"
  106. msgstr "Não foi especificado o caminho de instalação desta aplicação"
  107. #: private/installer.php:256
  108. #, php-format
  109. msgid "Archives of type %s are not supported"
  110. msgstr "Arquivos do tipo %s não são suportados"
  111. #: private/installer.php:270
  112. msgid "Failed to open archive when installing app"
  113. msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro de instalação desta aplicação"
  114. #: private/installer.php:308
  115. msgid "App does not provide an info.xml file"
  116. msgstr "A aplicação não disponibiliza um ficheiro info.xml"
  117. #: private/installer.php:314
  118. msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
  119. msgstr "A aplicação não pode ser instalado devido a código não permitido dentro da aplicação"
  120. #: private/installer.php:320
  121. msgid ""
  122. "App can't be installed because it is not compatible with this version of "
  123. "ownCloud"
  124. msgstr "A aplicação não pode ser instalada por não ser compatível com esta versão do ownCloud"
  125. #: private/installer.php:326
  126. msgid ""
  127. "App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
  128. "which is not allowed for non shipped apps"
  129. msgstr "Esta aplicação não pode ser instalada por que contém o tag <shipped>true</shipped> que só é permitido para aplicações nativas"
  130. #: private/installer.php:339
  131. msgid ""
  132. "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
  133. "same as the version reported from the app store"
  134. msgstr "Esta aplicação não pode ser instalada porque a versão no info.xml/version não coincide com a reportada na loja de aplicações"
  135. #: private/json.php:29
  136. msgid "Application is not enabled"
  137. msgstr "A aplicação não está activada"
  138. #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
  139. msgid "Authentication error"
  140. msgstr "Erro na autenticação"
  141. #: private/json.php:51
  142. msgid "Token expired. Please reload page."
  143. msgstr "O token expirou. Por favor recarregue a página."
  144. #: private/json.php:74
  145. msgid "Unknown user"
  146. msgstr "Utilizador desconhecido"
  147. #: private/setup/abstractdatabase.php:26
  148. #, php-format
  149. msgid "%s enter the database username."
  150. msgstr "%s introduza o nome de utilizador da base de dados"
  151. #: private/setup/abstractdatabase.php:29
  152. #, php-format
  153. msgid "%s enter the database name."
  154. msgstr "%s introduza o nome da base de dados"
  155. #: private/setup/abstractdatabase.php:32
  156. #, php-format
  157. msgid "%s you may not use dots in the database name"
  158. msgstr "%s não é permitido utilizar pontos (.) no nome da base de dados"
  159. #: private/setup/mssql.php:20
  160. #, php-format
  161. msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
  162. msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL é inválido: %s"
  163. #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
  164. #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
  165. #: private/setup/postgresql.php:84
  166. msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
  167. msgstr "Precisa de introduzir uma conta existente ou de administrador"
  168. #: private/setup/mysql.php:12
  169. msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
  170. msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL/Maria DB inválida"
  171. #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
  172. #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
  173. #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
  174. #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
  175. #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
  176. #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
  177. #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
  178. #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
  179. #, php-format
  180. msgid "DB Error: \"%s\""
  181. msgstr "Erro na BD: \"%s\""
  182. #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
  183. #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
  184. #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
  185. #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
  186. #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
  187. #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
  188. #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
  189. #, php-format
  190. msgid "Offending command was: \"%s\""
  191. msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\""
  192. #: private/setup/mysql.php:85
  193. #, php-format
  194. msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
  195. msgstr "O utilizador '%s'@'localhost' do MySQL/MariaDB já existe."
  196. #: private/setup/mysql.php:86
  197. msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
  198. msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL/MariaDB"
  199. #: private/setup/mysql.php:91
  200. #, php-format
  201. msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
  202. msgstr "O utilizador '%s'@'%%' do MySQL/MariaDB já existe"
  203. #: private/setup/mysql.php:92
  204. msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
  205. msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL/MariaDB"
  206. #: private/setup/oci.php:34
  207. msgid "Oracle connection could not be established"
  208. msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação Oracle"
  209. #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
  210. msgid "Oracle username and/or password not valid"
  211. msgstr "Nome de utilizador/password do Oracle inválida"
  212. #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
  213. #, php-format
  214. msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
  215. msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\", nome: %s, password: %s"
  216. #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
  217. msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
  218. msgstr "Nome de utilizador/password do PostgreSQL inválido"
  219. #: private/setup.php:28
  220. msgid "Set an admin username."
  221. msgstr "Definir um nome de utilizador de administrador"
  222. #: private/setup.php:31
  223. msgid "Set an admin password."
  224. msgstr "Definiar uma password de administrador"
  225. #: private/setup.php:170
  226. msgid ""
  227. "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
  228. "because the WebDAV interface seems to be broken."
  229. msgstr "O seu servidor web não está configurado correctamente para autorizar sincronização de ficheiros, pois o interface WebDAV parece estar com problemas."
  230. #: private/setup.php:171
  231. #, php-format
  232. msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
  233. msgstr "Por favor verifique <a href='%s'>installation guides</a>."
  234. #: private/share/mailnotifications.php:91
  235. #: private/share/mailnotifications.php:137
  236. #, php-format
  237. msgid "%s shared »%s« with you"
  238. msgstr "%s partilhado »%s« consigo"
  239. #: private/share/share.php:494
  240. #, php-format
  241. msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
  242. msgstr "A partilha de %s falhou, porque o ficheiro não existe"
  243. #: private/share/share.php:501
  244. #, php-format
  245. msgid "You are not allowed to share %s"
  246. msgstr "Não está autorizado a partilhar %s"
  247. #: private/share/share.php:531
  248. #, php-format
  249. msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
  250. msgstr "A partilha %s falhou, porque o utilizador %s é o proprietário"
  251. #: private/share/share.php:537
  252. #, php-format
  253. msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
  254. msgstr "A partilha %s falhou, porque o utilizador %s nao existe"
  255. #: private/share/share.php:546
  256. #, php-format
  257. msgid ""
  258. "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
  259. " is a member of"
  260. msgstr "A partilha %s falhou, porque o utilizador %s não pertence a nenhum dos grupos que %s é membro de"
  261. #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
  262. #, php-format
  263. msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
  264. msgstr "A partilha %s falhou, porque o item já está a ser partilhado com %s"
  265. #: private/share/share.php:567
  266. #, php-format
  267. msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
  268. msgstr "A partilha %s falhou, porque o grupo %s não existe"
  269. #: private/share/share.php:574
  270. #, php-format
  271. msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
  272. msgstr "A partilha %s falhou, porque o utilizador %s não é membro do grupo %s"
  273. #: private/share/share.php:627
  274. msgid ""
  275. "You need to provide a password to create a public link, only protected links"
  276. " are allowed"
  277. msgstr "Necessita de fornecer a senha para criar um link publico, só são permitidos links protegidos"
  278. #: private/share/share.php:653
  279. #, php-format
  280. msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
  281. msgstr "A partilha de %s falhou, porque partilhar com links não é permitido"
  282. #: private/share/share.php:660
  283. #, php-format
  284. msgid "Share type %s is not valid for %s"
  285. msgstr "O tipo de partilha %s não é válido para %s"
  286. #: private/share/share.php:860
  287. #, php-format
  288. msgid ""
  289. "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
  290. "permissions granted to %s"
  291. msgstr "Definir permissões para %s falhou, porque as permissões excedem as permissões concedidas a %s"
  292. #: private/share/share.php:921
  293. #, php-format
  294. msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
  295. msgstr "Definir permissões para %s falhou, porque o item não foi encontrado"
  296. #: private/share/share.php:959
  297. #, php-format
  298. msgid ""
  299. "Can not set expire date. Shares can not expire later then %s after they "
  300. "where shared"
  301. msgstr "Não é possível definir data de expiração. Acções não podem expirar mais tarde que,%s após eles terem sido compartilhadas"
  302. #: private/share/share.php:967
  303. msgid "Can not set expire date. Expire date is in the past"
  304. msgstr "Não é possível definir data de expiração. A data de vencimento está no passado"
  305. #: private/share/share.php:1092
  306. #, php-format
  307. msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
  308. msgstr "Partilhar backend %s tem de implementar o interface OCP\\Share_Backend"
  309. #: private/share/share.php:1099
  310. #, php-format
  311. msgid "Sharing backend %s not found"
  312. msgstr "Partilha backend %s não foi encontrado"
  313. #: private/share/share.php:1105
  314. #, php-format
  315. msgid "Sharing backend for %s not found"
  316. msgstr "Partilha backend para %s não foi encontrado"
  317. #: private/share/share.php:1522
  318. #, php-format
  319. msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
  320. msgstr "A partilha %s falhou, porque o utilizador %s é o proprietário original"
  321. #: private/share/share.php:1531
  322. #, php-format
  323. msgid ""
  324. "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
  325. msgstr "Definir permissões para %s falhou, porque as permissões excedem as permissões concedidas a %s"
  326. #: private/share/share.php:1547
  327. #, php-format
  328. msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
  329. msgstr "A partilha %s falhou, porque repartilhar não é permitido"
  330. #: private/share/share.php:1559
  331. #, php-format
  332. msgid ""
  333. "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
  334. "source"
  335. msgstr "A partilha %s falhou, devido a partilha em segundo plano para %s não conseguir encontrar a sua fonte"
  336. #: private/share/share.php:1573
  337. #, php-format
  338. msgid ""
  339. "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
  340. msgstr "A partilha %s falhou, devido ao ficheiro não poder ser encontrado na cache de ficheiros"
  341. #: private/tags.php:183
  342. #, php-format
  343. msgid "Could not find category \"%s\""
  344. msgstr "Não foi encontrado a categoria \"%s\""
  345. #: private/template/functions.php:134
  346. msgid "seconds ago"
  347. msgstr "Minutos atrás"
  348. #: private/template/functions.php:135
  349. msgid "%n minute ago"
  350. msgid_plural "%n minutes ago"
  351. msgstr[0] ""
  352. msgstr[1] "%n minutos atrás"
  353. #: private/template/functions.php:136
  354. msgid "%n hour ago"
  355. msgid_plural "%n hours ago"
  356. msgstr[0] ""
  357. msgstr[1] "%n horas atrás"
  358. #: private/template/functions.php:137
  359. msgid "today"
  360. msgstr "hoje"
  361. #: private/template/functions.php:138
  362. msgid "yesterday"
  363. msgstr "ontem"
  364. #: private/template/functions.php:140
  365. msgid "%n day go"
  366. msgid_plural "%n days ago"
  367. msgstr[0] ""
  368. msgstr[1] "%n dias atrás"
  369. #: private/template/functions.php:142
  370. msgid "last month"
  371. msgstr "ultímo mês"
  372. #: private/template/functions.php:143
  373. msgid "%n month ago"
  374. msgid_plural "%n months ago"
  375. msgstr[0] ""
  376. msgstr[1] "%n meses atrás"
  377. #: private/template/functions.php:145
  378. msgid "last year"
  379. msgstr "ano passado"
  380. #: private/template/functions.php:146
  381. msgid "years ago"
  382. msgstr "anos atrás"
  383. #: private/user/manager.php:239
  384. msgid ""
  385. "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
  386. "\"0-9\", and \"_.@-\""
  387. msgstr "Apenas os seguintes caracteres são permitidos no nome de utilizador: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", e \"_.@-\""
  388. #: private/user/manager.php:244
  389. msgid "A valid username must be provided"
  390. msgstr "Um nome de utilizador válido deve ser fornecido"
  391. #: private/user/manager.php:248
  392. msgid "A valid password must be provided"
  393. msgstr "Uma password válida deve ser fornecida"
  394. #: private/user/manager.php:253
  395. msgid "The username is already being used"
  396. msgstr "O nome de utilizador já está a ser usado"
  397. #: private/util.php:413
  398. msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
  399. msgstr "Nenhuma base de dados de drivers (sqlite, mysql, or postgresql) instaladas."
  400. #: private/util.php:420
  401. #, php-format
  402. msgid ""
  403. "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
  404. "the root directory%s."
  405. msgstr "As autorizações podem ser resolvidas normalmente %sdando ao servidor web direito de escrita para o directório root%s."
  406. #: private/util.php:427
  407. msgid "Cannot write into \"config\" directory"
  408. msgstr "Não é possível escrever na directoria \"configurar\""
  409. #: private/util.php:440
  410. msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
  411. msgstr "Não é possivel escrever na directoria \"aplicações\""
  412. #: private/util.php:441
  413. #, php-format
  414. msgid ""
  415. "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
  416. " directory%s or disabling the appstore in the config file."
  417. msgstr "Isto pode ser normalmente resolvido %sdando ao servidor web direito de escrita para o directório de aplicação%s ou desactivando a loja de aplicações no ficheiro de configuração."
  418. #: private/util.php:455
  419. #, php-format
  420. msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
  421. msgstr "Não é possivel criar a directoria \"data\" (%s)"
  422. #: private/util.php:456
  423. #, php-format
  424. msgid ""
  425. "This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
  426. "webserver write access to the root directory</a>."
  427. msgstr "Isto pode ser normalmente resolvido <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dando ao servidor web direito de escrita para o directório do root</a>."
  428. #: private/util.php:472
  429. #, php-format
  430. msgid "Setting locale to %s failed"
  431. msgstr "Definindo local para %s falhado"
  432. #: private/util.php:475
  433. msgid ""
  434. "Please install one of theses locales on your system and restart your "
  435. "webserver."
  436. msgstr "Por favor instale um desses locais no seu sistema e reinicie o seu servidor web."
  437. #: private/util.php:479
  438. msgid "Please ask your server administrator to install the module."
  439. msgstr "Por favor pergunte ao seu administrador do servidor para instalar o modulo."
  440. #: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497
  441. #: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525
  442. #: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546
  443. #: private/util.php:561
  444. #, php-format
  445. msgid "PHP module %s not installed."
  446. msgstr "O modulo %s PHP não está instalado."
  447. #: private/util.php:553
  448. #, php-format
  449. msgid "PHP %s or higher is required."
  450. msgstr "Necessário PHP %s ou maior."
  451. #: private/util.php:554
  452. msgid ""
  453. "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
  454. "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
  455. msgstr "Por favor pessa ao seu administrador de servidor para actualizar o PHP para a ultima versão. A sua versão de PHP não é mais suportada pelo owncloud e a comunidade PHP."
  456. #: private/util.php:571
  457. msgid ""
  458. "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
  459. "properly."
  460. msgstr "O modo seguro de PHP está activo. O ownCloud requer que isto esteja desactivado para funcionar em condições."
  461. #: private/util.php:572
  462. msgid ""
  463. "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
  464. "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
  465. "in your webserver config."
  466. msgstr "O modo seguro PHP está obsoleto e a maior parte das definições inúteis devem ser desactivadas. Por favor pessa ao seu administrador de servidor para desactivar isto em php.ini ou no seu config do servidor web."
  467. #: private/util.php:579
  468. msgid ""
  469. "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
  470. "properly."
  471. msgstr "Aspas mágicas estão activadas. O ownCloud requere que isto esteja desactivado para trabalhar em condições."
  472. #: private/util.php:580
  473. msgid ""
  474. "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
  475. "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
  476. "in your webserver config."
  477. msgstr "As aspas mágicas é uma definição obsoleta e inútil que deve ser desactivada. Por favor pessa ao seu administrador do servidor para desactivar isto em php.ini ou no config do seu servidor web."
  478. #: private/util.php:594
  479. msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
  480. msgstr "Os módulos PHP foram instalados, mas eles ainda estão listados como desaparecidos?"
  481. #: private/util.php:595
  482. msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
  483. msgstr "Pro favor pergunte ao seu administrador do servidor para reiniciar o servidor da internet."
  484. #: private/util.php:624
  485. msgid "PostgreSQL >= 9 required"
  486. msgstr "Necessita PostgreSQL >= 9"
  487. #: private/util.php:625
  488. msgid "Please upgrade your database version"
  489. msgstr "Por favor actualize a sua versão da base de dados"
  490. #: private/util.php:632
  491. msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
  492. msgstr "Ocorreu um erro enquanto pesquisava a versão do PostgreSQL"
  493. #: private/util.php:633
  494. msgid ""
  495. "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
  496. "information about the error"
  497. msgstr "Por favor confirme que tem o PostgreSQL >= 9 ou verifique os registos para mais informação sobre o erro"
  498. #: private/util.php:695
  499. msgid ""
  500. "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
  501. " by other users."
  502. msgstr "Por favor altere as permissões para 0770 para que esse directório não possa ser listado por outros utilizadores."
  503. #: private/util.php:704
  504. #, php-format
  505. msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
  506. msgstr "O directório de dados (%s) é legível para outros utilizadores"
  507. #: private/util.php:725
  508. #, php-format
  509. msgid "Data directory (%s) is invalid"
  510. msgstr "Directoria data (%s) é invalida"
  511. #: private/util.php:726
  512. msgid ""
  513. "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
  514. "root."
  515. msgstr "Por favor verifique que a directoria data contem um ficheiro \".ocdata\" na sua raiz."
  516. #: public/files/locknotacquiredexception.php:39
  517. #, php-format
  518. msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
  519. msgstr "Não foi possível obter o tipo de bloqueio %d em \"%s\"."