files.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Anders J. Sørensen, 2013-2014
  7. # Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
  8. # Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>, 2013
  9. # Martin L. R., 2014
  10. # Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2013
  11. # Johannes Hessellund <osos@openeyes.dk>, 2014
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2014-07-05 01:54-0400\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2014-07-04 15:13+0000\n"
  18. "Last-Translator: I Robot\n"
  19. "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: da\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #: ajax/list.php:38
  26. msgid "Storage not available"
  27. msgstr ""
  28. #: ajax/list.php:45
  29. msgid "Storage invalid"
  30. msgstr ""
  31. #: ajax/list.php:52
  32. msgid "Unknown error"
  33. msgstr "Ukendt fejl"
  34. #: ajax/move.php:15
  35. #, php-format
  36. msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
  37. msgstr "Kunne ikke flytte %s - der findes allerede en fil med dette navn"
  38. #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
  39. #, php-format
  40. msgid "Could not move %s"
  41. msgstr "Kunne ikke flytte %s"
  42. #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
  43. msgid "File name cannot be empty."
  44. msgstr "Filnavnet kan ikke stå tomt."
  45. #: ajax/newfile.php:63
  46. #, php-format
  47. msgid "\"%s\" is an invalid file name."
  48. msgstr "\"%s\" er et ugyldigt filnavn."
  49. #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
  50. msgid ""
  51. "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
  52. "allowed."
  53. msgstr "Ugyldigt navn, '\\', '/', '<', '>', ':' | '?', '\"', '', og '*' er ikke tilladt."
  54. #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
  55. #: lib/app.php:77
  56. msgid "The target folder has been moved or deleted."
  57. msgstr "Mappen er blevet slettet eller fjernet."
  58. #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
  59. #, php-format
  60. msgid ""
  61. "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
  62. "name."
  63. msgstr "Navnet %s er allerede i brug i mappen %s. Vælg venligst et andet navn."
  64. #: ajax/newfile.php:97
  65. msgid "Not a valid source"
  66. msgstr "Ikke en gyldig kilde"
  67. #: ajax/newfile.php:102
  68. msgid ""
  69. "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
  70. msgstr "Server har ikke tilladelse til at åbne URL'er. Kontroller venligst serverens indstillinger"
  71. #: ajax/newfile.php:118
  72. #, php-format
  73. msgid "Error while downloading %s to %s"
  74. msgstr "Fejl ved hentning af %s til %s"
  75. #: ajax/newfile.php:146
  76. msgid "Error when creating the file"
  77. msgstr "Fejl ved oprettelse af fil"
  78. #: ajax/newfolder.php:22
  79. msgid "Folder name cannot be empty."
  80. msgstr "Mappenavnet kan ikke være tomt."
  81. #: ajax/newfolder.php:66
  82. msgid "Error when creating the folder"
  83. msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen"
  84. #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
  85. msgid "Unable to set upload directory."
  86. msgstr "Ude af stand til at vælge upload mappe."
  87. #: ajax/upload.php:33
  88. msgid "Invalid Token"
  89. msgstr "Ugyldig Token "
  90. #: ajax/upload.php:77
  91. msgid "No file was uploaded. Unknown error"
  92. msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."
  93. #: ajax/upload.php:84
  94. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  95. msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet"
  96. #: ajax/upload.php:85
  97. msgid ""
  98. "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
  99. msgstr "Den uploadede fil overstiger upload_max_filesize direktivet i php.ini"
  100. #: ajax/upload.php:87
  101. msgid ""
  102. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  103. "the HTML form"
  104. msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen"
  105. #: ajax/upload.php:88
  106. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  107. msgstr "Filen blev kun delvist uploadet."
  108. #: ajax/upload.php:89
  109. msgid "No file was uploaded"
  110. msgstr "Ingen fil uploadet"
  111. #: ajax/upload.php:90
  112. msgid "Missing a temporary folder"
  113. msgstr "Manglende midlertidig mappe."
  114. #: ajax/upload.php:91
  115. msgid "Failed to write to disk"
  116. msgstr "Fejl ved skrivning til disk."
  117. #: ajax/upload.php:111
  118. msgid "Not enough storage available"
  119. msgstr "Der er ikke nok plads til rådlighed"
  120. #: ajax/upload.php:173
  121. msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
  122. msgstr "Upload fejlede. Kunne ikke finde den uploadede fil."
  123. #: ajax/upload.php:183
  124. msgid "Upload failed. Could not get file info."
  125. msgstr "Upload fejlede. Kunne ikke hente filinformation."
  126. #: ajax/upload.php:198
  127. msgid "Invalid directory."
  128. msgstr "Ugyldig mappe."
  129. #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
  130. msgid "Files"
  131. msgstr "Filer"
  132. #: appinfo/app.php:27
  133. msgid "All files"
  134. msgstr "Alle filer"
  135. #: js/file-upload.js:268
  136. msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
  137. msgstr "Kan ikke upload {filename} da det er enten en mappe eller indholder 0 bytes."
  138. #: js/file-upload.js:281
  139. msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
  140. msgstr "Den totale filstørrelse {size1} er større end uploadgrænsen {size2}"
  141. #: js/file-upload.js:292
  142. msgid ""
  143. "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
  144. msgstr "Der er ikke tilstrækkeligt friplads. Du uplaoder {size1} men der er kun {size2} tilbage"
  145. #: js/file-upload.js:369
  146. msgid "Upload cancelled."
  147. msgstr "Upload afbrudt."
  148. #: js/file-upload.js:415
  149. msgid "Could not get result from server."
  150. msgstr "Kunne ikke hente resultat fra server."
  151. #: js/file-upload.js:499
  152. msgid ""
  153. "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
  154. msgstr "Fil upload kører. Hvis du forlader siden nu, vil uploadet blive annuleret."
  155. #: js/file-upload.js:564
  156. msgid "URL cannot be empty"
  157. msgstr "URL kan ikke være tom"
  158. #: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1253
  159. msgid "{new_name} already exists"
  160. msgstr "{new_name} eksisterer allerede"
  161. #: js/file-upload.js:623
  162. msgid "Could not create file"
  163. msgstr "Kunne ikke oprette fil"
  164. #: js/file-upload.js:639
  165. msgid "Could not create folder"
  166. msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
  167. #: js/file-upload.js:686
  168. msgid "Error fetching URL"
  169. msgstr "Fejl ved URL"
  170. #: js/fileactions.js:254
  171. msgid "Share"
  172. msgstr "Del"
  173. #: js/fileactions.js:267
  174. msgid "Delete permanently"
  175. msgstr "Slet permanent"
  176. #: js/fileactions.js:269 templates/list.php:77 templates/list.php:78
  177. msgid "Delete"
  178. msgstr "Slet"
  179. #: js/fileactions.js:305
  180. msgid "Rename"
  181. msgstr "Omdøb"
  182. #: js/filelist.js:339
  183. msgid ""
  184. "Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
  185. "big."
  186. msgstr "Dit download forberedes. Dette kan tage lidt tid ved større filer."
  187. #: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1777
  188. msgid "Pending"
  189. msgstr "Afventer"
  190. #: js/filelist.js:1204
  191. msgid "Error moving file."
  192. msgstr "Fejl ved flytning af fil"
  193. #: js/filelist.js:1212
  194. msgid "Error moving file"
  195. msgstr "Fejl ved flytning af fil"
  196. #: js/filelist.js:1212
  197. msgid "Error"
  198. msgstr "Fejl"
  199. #: js/filelist.js:1301
  200. msgid "Could not rename file"
  201. msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
  202. #: js/filelist.js:1419
  203. msgid "Error deleting file."
  204. msgstr "Fejl ved sletnign af fil."
  205. #: js/filelist.js:1522 templates/list.php:61
  206. msgid "Name"
  207. msgstr "Navn"
  208. #: js/filelist.js:1523 templates/list.php:72
  209. msgid "Size"
  210. msgstr "Størrelse"
  211. #: js/filelist.js:1524 templates/list.php:75
  212. msgid "Modified"
  213. msgstr "Ændret"
  214. #: js/filelist.js:1534 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
  215. msgid "%n folder"
  216. msgid_plural "%n folders"
  217. msgstr[0] "%n mappe"
  218. msgstr[1] "%n mapper"
  219. #: js/filelist.js:1540 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
  220. msgid "%n file"
  221. msgid_plural "%n files"
  222. msgstr[0] "%n fil"
  223. msgstr[1] "%n filer"
  224. #: js/filelist.js:1670 js/filelist.js:1709
  225. msgid "Uploading %n file"
  226. msgid_plural "Uploading %n files"
  227. msgstr[0] "Uploader %n fil"
  228. msgstr[1] "Uploader %n filer"
  229. #: js/files.js:101
  230. msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
  231. msgstr "'{name}' er et ugyldigt filnavn."
  232. #: js/files.js:122
  233. msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
  234. msgstr "Din opbevaringsplads er fyldt op, filer kan ikke opdateres eller synkroniseres længere!"
  235. #: js/files.js:126
  236. msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
  237. msgstr "Din opbevaringsplads er næsten fyldt op ({usedSpacePercent}%)"
  238. #: js/files.js:140
  239. msgid ""
  240. "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
  241. "and log-in again"
  242. msgstr "Krypteringsprogrammet er aktiveret, men din nøgle er ikke igangsat. Log venligst ud og ind igen."
  243. #: js/files.js:144
  244. msgid ""
  245. "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
  246. "password in your personal settings to recover access to your encrypted "
  247. "files."
  248. msgstr "Ugyldig privat nøgle for krypteringsprogrammet. Opdater venligst dit kodeord for den private nøgle i dine personlige indstillinger. Det kræves for at få adgang til dine krypterede filer."
  249. #: js/files.js:148
  250. msgid ""
  251. "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
  252. "your personal settings to decrypt your files."
  253. msgstr "Krypteringen blev deaktiveret, men dine filer er stadig krypteret. Gå venligst til dine personlige indstillinger for at dekryptere dine filer. "
  254. #: js/filesummary.js:182
  255. msgid "{dirs} and {files}"
  256. msgstr "{dirs} og {files}"
  257. #: lib/app.php:103
  258. #, php-format
  259. msgid "%s could not be renamed"
  260. msgstr "%s kunne ikke omdøbes"
  261. #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
  262. #, php-format
  263. msgid "Upload (max. %s)"
  264. msgstr "Upload (max. %s)"
  265. #: templates/admin.php:6
  266. msgid "File handling"
  267. msgstr "Filhåndtering"
  268. #: templates/admin.php:7
  269. msgid "Maximum upload size"
  270. msgstr "Maksimal upload-størrelse"
  271. #: templates/admin.php:10
  272. msgid "max. possible: "
  273. msgstr "max. mulige: "
  274. #: templates/admin.php:15
  275. msgid "Save"
  276. msgstr "Gem"
  277. #: templates/appnavigation.php:12
  278. msgid "WebDAV"
  279. msgstr "WebDAV"
  280. #: templates/appnavigation.php:14
  281. #, php-format
  282. msgid ""
  283. "Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
  284. "WebDAV</a>"
  285. msgstr "Brug denne adresse for at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tilgå dine filer via WebDAV</a>"
  286. #: templates/list.php:5
  287. msgid "New"
  288. msgstr "Ny"
  289. #: templates/list.php:8
  290. msgid "New text file"
  291. msgstr "Ny tekstfil"
  292. #: templates/list.php:9
  293. msgid "Text file"
  294. msgstr "Tekstfil"
  295. #: templates/list.php:12
  296. msgid "New folder"
  297. msgstr "Ny Mappe"
  298. #: templates/list.php:13
  299. msgid "Folder"
  300. msgstr "Mappe"
  301. #: templates/list.php:16
  302. msgid "From link"
  303. msgstr "Fra link"
  304. #: templates/list.php:47
  305. msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
  306. msgstr "Du har ikke tilladelse til at uploade eller oprette filer her"
  307. #: templates/list.php:52
  308. msgid "Nothing in here. Upload something!"
  309. msgstr "Her er tomt. Upload noget!"
  310. #: templates/list.php:66
  311. msgid "Download"
  312. msgstr "Download"
  313. #: templates/list.php:91
  314. msgid "Upload too large"
  315. msgstr "Upload er for stor"
  316. #: templates/list.php:93
  317. msgid ""
  318. "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
  319. "on this server."
  320. msgstr "Filerne, du prøver at uploade, er større end den maksimale størrelse for fil-upload på denne server."
  321. #: templates/list.php:98
  322. msgid "Files are being scanned, please wait."
  323. msgstr "Filerne bliver indlæst, vent venligst."
  324. #: templates/list.php:101
  325. msgid "Currently scanning"
  326. msgstr "Indlæser"