core.po 24 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Alexander Gabilondo <alexgabi@openmailbox.org>, 2014
  7. # asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013-2014
  8. # Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2014
  9. # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2014-07-10 04:58-0400\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2014-07-10 07:11+0000\n"
  16. "Last-Translator: I Robot\n"
  17. "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: eu\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #: ajax/share.php:90
  24. msgid "Expiration date is in the past."
  25. msgstr "Muga data iraganekoa da"
  26. #: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164
  27. #, php-format
  28. msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
  29. msgstr "Ezin izan da posta bidali hurrengo erabiltzaileei: %s"
  30. #: ajax/update.php:10
  31. msgid "Turned on maintenance mode"
  32. msgstr "Mantenu modua gaitu da"
  33. #: ajax/update.php:13
  34. msgid "Turned off maintenance mode"
  35. msgstr "Mantenu modua desgaitu da"
  36. #: ajax/update.php:16
  37. msgid "Updated database"
  38. msgstr "Datu basea eguneratu da"
  39. #: ajax/update.php:19
  40. msgid "Checked database schema update"
  41. msgstr "Egiaztatutako datu-basearen eskemaren eguneraketa"
  42. #: ajax/update.php:27
  43. #, php-format
  44. msgid "Disabled incompatible apps: %s"
  45. msgstr "Bateragarriak ez diren desgaitutako aplikazioak: %s"
  46. #: avatar/controller.php:69
  47. msgid "No image or file provided"
  48. msgstr "Ez da irudi edo fitxategirik zehaztu"
  49. #: avatar/controller.php:86
  50. msgid "Unknown filetype"
  51. msgstr "Fitxategi mota ezezaguna"
  52. #: avatar/controller.php:90
  53. msgid "Invalid image"
  54. msgstr "Baliogabeko irudia"
  55. #: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
  56. msgid "No temporary profile picture available, try again"
  57. msgstr "Ez dago behin-behineko profil irudirik, saiatu berriro"
  58. #: avatar/controller.php:140
  59. msgid "No crop data provided"
  60. msgstr "Ez da ebaketarako daturik zehaztu"
  61. #: js/config.php:45
  62. msgid "Sunday"
  63. msgstr "Igandea"
  64. #: js/config.php:46
  65. msgid "Monday"
  66. msgstr "Astelehena"
  67. #: js/config.php:47
  68. msgid "Tuesday"
  69. msgstr "Asteartea"
  70. #: js/config.php:48
  71. msgid "Wednesday"
  72. msgstr "Asteazkena"
  73. #: js/config.php:49
  74. msgid "Thursday"
  75. msgstr "Osteguna"
  76. #: js/config.php:50
  77. msgid "Friday"
  78. msgstr "Ostirala"
  79. #: js/config.php:51
  80. msgid "Saturday"
  81. msgstr "Larunbata"
  82. #: js/config.php:56
  83. msgid "January"
  84. msgstr "Urtarrila"
  85. #: js/config.php:57
  86. msgid "February"
  87. msgstr "Otsaila"
  88. #: js/config.php:58
  89. msgid "March"
  90. msgstr "Martxoa"
  91. #: js/config.php:59
  92. msgid "April"
  93. msgstr "Apirila"
  94. #: js/config.php:60
  95. msgid "May"
  96. msgstr "Maiatza"
  97. #: js/config.php:61
  98. msgid "June"
  99. msgstr "Ekaina"
  100. #: js/config.php:62
  101. msgid "July"
  102. msgstr "Uztaila"
  103. #: js/config.php:63
  104. msgid "August"
  105. msgstr "Abuztua"
  106. #: js/config.php:64
  107. msgid "September"
  108. msgstr "Iraila"
  109. #: js/config.php:65
  110. msgid "October"
  111. msgstr "Urria"
  112. #: js/config.php:66
  113. msgid "November"
  114. msgstr "Azaroa"
  115. #: js/config.php:67
  116. msgid "December"
  117. msgstr "Abendua"
  118. #: js/js.js:501
  119. msgid "Settings"
  120. msgstr "Ezarpenak"
  121. #: js/js.js:590
  122. msgid "File"
  123. msgstr "Fitxategia"
  124. #: js/js.js:591
  125. msgid "Folder"
  126. msgstr "Karpeta"
  127. #: js/js.js:592
  128. msgid "Image"
  129. msgstr "Irudia"
  130. #: js/js.js:593
  131. msgid "Audio"
  132. msgstr "Audio"
  133. #: js/js.js:607
  134. msgid "Saving..."
  135. msgstr "Gordetzen..."
  136. #: js/js.js:1278
  137. msgid "seconds ago"
  138. msgstr "segundu"
  139. #: js/js.js:1279
  140. msgid "%n minute ago"
  141. msgid_plural "%n minutes ago"
  142. msgstr[0] "orain dela minutu %n"
  143. msgstr[1] "orain dela %n minutu"
  144. #: js/js.js:1280
  145. msgid "%n hour ago"
  146. msgid_plural "%n hours ago"
  147. msgstr[0] "orain dela ordu %n"
  148. msgstr[1] "orain dela %n ordu"
  149. #: js/js.js:1281
  150. msgid "today"
  151. msgstr "gaur"
  152. #: js/js.js:1282
  153. msgid "yesterday"
  154. msgstr "atzo"
  155. #: js/js.js:1283
  156. msgid "%n day ago"
  157. msgid_plural "%n days ago"
  158. msgstr[0] "orain dela egun %n"
  159. msgstr[1] "orain dela %n egun"
  160. #: js/js.js:1284
  161. msgid "last month"
  162. msgstr "joan den hilabetean"
  163. #: js/js.js:1285
  164. msgid "%n month ago"
  165. msgid_plural "%n months ago"
  166. msgstr[0] "orain dela hilabete %n"
  167. msgstr[1] "orain dela %n hilabete"
  168. #: js/js.js:1286
  169. msgid "last year"
  170. msgstr "joan den urtean"
  171. #: js/js.js:1287
  172. msgid "years ago"
  173. msgstr "urte"
  174. #: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175
  175. msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
  176. msgstr "Ezin da berrezartzeko eposta bidali. Mesedez jarri harremetan zure administradorearekin."
  177. #: js/lostpassword.js:5
  178. msgid ""
  179. "The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
  180. "receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  181. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
  182. msgstr "Zure pasahitza berrezartzeko lotura zure postara bidalia izan da.<br>Ez baduzu arrazoizko denbora epe batean jasotzen begiratu zure zabor-posta karpetan.<br>Hor ere ez badago kudeatzailearekin harremanetan jarri."
  183. #: js/lostpassword.js:7
  184. msgid ""
  185. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  186. "will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
  187. "you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  188. "continue. <br />Do you really want to continue?"
  189. msgstr "Zure fitxategiak enkriptaturik daude. Ez baduzu berreskuratze gakoa gaitzen pasahitza berrabiaraztean ez da zure fitxategiak berreskuratzeko modurik egongo. <br />Zer egin ziur ez bazaude kudeatzailearekin harremanetan ipini jarraitu aurretik.<br /> Ziur zaude aurrera jarraitu nahi duzula?"
  190. #: js/lostpassword.js:10
  191. msgid "I know what I'm doing"
  192. msgstr "Badakit zer ari naizen egiten"
  193. #: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
  194. msgid "Reset password"
  195. msgstr "Berrezarri pasahitza"
  196. #: js/lostpassword.js:16
  197. msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
  198. msgstr "Ezin da pasahitza aldatu. Mesedez jarri harremetan zure administradorearekin."
  199. #: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255
  200. msgid "No"
  201. msgstr "Ez"
  202. #: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264
  203. msgid "Yes"
  204. msgstr "Bai"
  205. #: js/oc-dialogs.js:202
  206. msgid "Choose"
  207. msgstr "Aukeratu"
  208. #: js/oc-dialogs.js:229
  209. msgid "Error loading file picker template: {error}"
  210. msgstr "Errorea fitxategi hautatzaile txantiloiak kargatzerakoan: {error}"
  211. #: js/oc-dialogs.js:282
  212. msgid "Ok"
  213. msgstr "Ados"
  214. #: js/oc-dialogs.js:302
  215. msgid "Error loading message template: {error}"
  216. msgstr "Errorea mezu txantiloia kargatzean: {error}"
  217. #: js/oc-dialogs.js:430
  218. msgid "{count} file conflict"
  219. msgid_plural "{count} file conflicts"
  220. msgstr[0] "fitxategi {count}ek konfliktua sortu du"
  221. msgstr[1] "{count} fitxategik konfliktua sortu dute"
  222. #: js/oc-dialogs.js:444
  223. msgid "One file conflict"
  224. msgstr "Fitxategi batek konfliktua sortu du"
  225. #: js/oc-dialogs.js:450
  226. msgid "New Files"
  227. msgstr "Fitxategi Berriak"
  228. #: js/oc-dialogs.js:451
  229. msgid "Already existing files"
  230. msgstr "Dagoeneko existitzen diren fitxategiak"
  231. #: js/oc-dialogs.js:453
  232. msgid "Which files do you want to keep?"
  233. msgstr "Ze fitxategi mantendu nahi duzu?"
  234. #: js/oc-dialogs.js:454
  235. msgid ""
  236. "If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
  237. " name."
  238. msgstr "Bi bertsioak hautatzen badituzu, kopiatutako fitxategiaren izenean zenbaki bat atxikituko zaio."
  239. #: js/oc-dialogs.js:462
  240. msgid "Cancel"
  241. msgstr "Ezeztatu"
  242. #: js/oc-dialogs.js:472
  243. msgid "Continue"
  244. msgstr "Jarraitu"
  245. #: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532
  246. msgid "(all selected)"
  247. msgstr "(denak hautatuta)"
  248. #: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536
  249. msgid "({count} selected)"
  250. msgstr "({count} hautatuta)"
  251. #: js/oc-dialogs.js:544
  252. msgid "Error loading file exists template"
  253. msgstr "Errorea fitxategia existitzen da txantiloiak kargatzerakoan"
  254. #: js/setup.js:96
  255. msgid "Very weak password"
  256. msgstr "Pasahitz oso ahula"
  257. #: js/setup.js:97
  258. msgid "Weak password"
  259. msgstr "Pasahitz ahula"
  260. #: js/setup.js:98
  261. msgid "So-so password"
  262. msgstr "Halamoduzko pasahitza"
  263. #: js/setup.js:99
  264. msgid "Good password"
  265. msgstr "Pasahitz ona"
  266. #: js/setup.js:100
  267. msgid "Strong password"
  268. msgstr "Pasahitz sendoa"
  269. #: js/share.js:129 js/share.js:251
  270. msgid "Shared"
  271. msgstr "Elkarbanatuta"
  272. #: js/share.js:194 js/share.js:214
  273. msgid "Shared by {owner}"
  274. msgstr "{owner}-k partekatuta"
  275. #: js/share.js:257
  276. msgid "Shared with {recipients}"
  277. msgstr "{recipients}-rekin partekatua."
  278. #: js/share.js:266
  279. msgid "Share"
  280. msgstr "Elkarbanatu"
  281. #: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:989
  282. #: templates/installation.php:10
  283. msgid "Error"
  284. msgstr "Errorea"
  285. #: js/share.js:328 js/share.js:1052
  286. msgid "Error while sharing"
  287. msgstr "Errore bat egon da elkarbanatzean"
  288. #: js/share.js:340
  289. msgid "Error while unsharing"
  290. msgstr "Errore bat egon da elkarbanaketa desegitean"
  291. #: js/share.js:347
  292. msgid "Error while changing permissions"
  293. msgstr "Errore bat egon da baimenak aldatzean"
  294. #: js/share.js:357
  295. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  296. msgstr "{owner}-k zu eta {group} taldearekin elkarbanatuta"
  297. #: js/share.js:359
  298. msgid "Shared with you by {owner}"
  299. msgstr "{owner}-k zurekin elkarbanatuta"
  300. #: js/share.js:383
  301. msgid "Share with user or group …"
  302. msgstr "Elkarbanatu erabiltzaile edo taldearekin..."
  303. #: js/share.js:389
  304. msgid "Share link"
  305. msgstr "Elkarbanatu lotura"
  306. #: js/share.js:394
  307. msgid ""
  308. "The public link will expire no later than {days} days after it is created"
  309. msgstr "Esteka publikoak iraungi egingo du, askoz jota, sortu eta {days} egunetara."
  310. #: js/share.js:398
  311. msgid "Password protect"
  312. msgstr "Babestu pasahitzarekin"
  313. #: js/share.js:400
  314. msgid "Choose a password for the public link"
  315. msgstr "Aukeratu pasahitz bat esteka publikorako"
  316. #: js/share.js:406
  317. msgid "Allow Public Upload"
  318. msgstr "Gaitu igotze publikoa"
  319. #: js/share.js:410
  320. msgid "Email link to person"
  321. msgstr "Postaz bidali lotura "
  322. #: js/share.js:411
  323. msgid "Send"
  324. msgstr "Bidali"
  325. #: js/share.js:416
  326. msgid "Set expiration date"
  327. msgstr "Ezarri muga data"
  328. #: js/share.js:417
  329. msgid "Expiration date"
  330. msgstr "Muga data"
  331. #: js/share.js:455
  332. msgid "Share via email:"
  333. msgstr "Elkarbanatu eposta bidez:"
  334. #: js/share.js:458
  335. msgid "No people found"
  336. msgstr "Ez da inor aurkitu"
  337. #: js/share.js:507 js/share.js:575
  338. msgid "group"
  339. msgstr "taldea"
  340. #: js/share.js:540
  341. msgid "Resharing is not allowed"
  342. msgstr "Berriz elkarbanatzea ez dago baimendua"
  343. #: js/share.js:591
  344. msgid "Shared in {item} with {user}"
  345. msgstr "{user}ekin {item}-n elkarbanatuta"
  346. #: js/share.js:613
  347. msgid "Unshare"
  348. msgstr "Ez elkarbanatu"
  349. #: js/share.js:621
  350. msgid "notify by email"
  351. msgstr "jakinarazi eposta bidez"
  352. #: js/share.js:624
  353. msgid "can share"
  354. msgstr "elkarbana dezake"
  355. #: js/share.js:627
  356. msgid "can edit"
  357. msgstr "editatu dezake"
  358. #: js/share.js:629
  359. msgid "access control"
  360. msgstr "sarrera kontrola"
  361. #: js/share.js:632
  362. msgid "create"
  363. msgstr "sortu"
  364. #: js/share.js:635
  365. msgid "update"
  366. msgstr "eguneratu"
  367. #: js/share.js:638
  368. msgid "delete"
  369. msgstr "ezabatu"
  370. #: js/share.js:970
  371. msgid "Password protected"
  372. msgstr "Pasahitzarekin babestuta"
  373. #: js/share.js:989
  374. msgid "Error unsetting expiration date"
  375. msgstr "Errorea izan da muga data kentzean"
  376. #: js/share.js:1010
  377. msgid "Error setting expiration date"
  378. msgstr "Errore bat egon da muga data ezartzean"
  379. #: js/share.js:1039
  380. msgid "Sending ..."
  381. msgstr "Bidaltzen ..."
  382. #: js/share.js:1050
  383. msgid "Email sent"
  384. msgstr "Eposta bidalia"
  385. #: js/share.js:1074
  386. msgid "Warning"
  387. msgstr "Abisua"
  388. #: js/tags.js:8
  389. msgid "The object type is not specified."
  390. msgstr "Objetu mota ez dago zehaztuta."
  391. #: js/tags.js:19
  392. msgid "Enter new"
  393. msgstr "Sartu berria"
  394. #: js/tags.js:33
  395. msgid "Delete"
  396. msgstr "Ezabatu"
  397. #: js/tags.js:43
  398. msgid "Add"
  399. msgstr "Gehitu"
  400. #: js/tags.js:57
  401. msgid "Edit tags"
  402. msgstr "Editatu etiketak"
  403. #: js/tags.js:75
  404. msgid "Error loading dialog template: {error}"
  405. msgstr "Errorea elkarrizketa txantiloia kargatzean: {errorea}"
  406. #: js/tags.js:288
  407. msgid "No tags selected for deletion."
  408. msgstr "Ez dira ezabatzeko etiketak hautatu."
  409. #: js/update.js:30
  410. msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
  411. msgstr "Eguneratu {productName} {version} bertsiora, bere denbora behar du."
  412. #: js/update.js:43
  413. msgid "Please reload the page."
  414. msgstr "Mesedez birkargatu orria."
  415. #: js/update.js:52
  416. msgid "The update was unsuccessful."
  417. msgstr "Eguneraketak ez du arrakasta izan."
  418. #: js/update.js:61
  419. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  420. msgstr "Eguneraketa ongi egin da. Orain zure ownClouderea berbideratua izango zara."
  421. #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110
  422. msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
  423. msgstr "Ezin izan da pasahitza berrezarri tokena baliogabea delako"
  424. #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136
  425. msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
  426. msgstr "Ezin izan da berrezartzeko eposta bidali. Ziurtatu zure erabiltzaile izena egokia dela."
  427. #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151
  428. msgid ""
  429. "Couldn't send reset email because there is no email address for this "
  430. "username. Please contact your administrator."
  431. msgstr "Ezin izan da berrezartzeko eposta bidali erabiltzaile izen honetarako eposta helbiderik ez dagoelako. Mesedez harremanetan jarri kudeatzailearekin."
  432. #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168
  433. #, php-format
  434. msgid "%s password reset"
  435. msgstr "%s pasahitza berrezarri"
  436. #: lostpassword/templates/email.php:2
  437. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  438. msgstr "Eribili hurrengo lotura zure pasahitza berrezartzeko: {link}"
  439. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
  440. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  441. msgstr "Zure pashitza berrezartzeko lotura bat jasoko duzu Epostaren bidez."
  442. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
  443. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
  444. #: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
  445. msgid "Username"
  446. msgstr "Erabiltzaile izena"
  447. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
  448. msgid ""
  449. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  450. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  451. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  452. "continue. Do you really want to continue?"
  453. msgstr "Zure fitxategiak enkriptaturik daude. Ez baduzu berreskuratze gakoa gaitzen pasahitza berrabiaraztean ez da zure fitxategiak berreskuratzeko modurik egongo. Zer egin ziur ez bazaude kudeatzailearekin harremanetan ipini jarraitu aurretik. Ziur zaude aurrera jarraitu nahi duzula?"
  454. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  455. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  456. msgstr "Bai, nire pasahitza orain berrabiarazi nahi dut"
  457. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
  458. msgid "Reset"
  459. msgstr "Berrezarri"
  460. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  461. msgid "New password"
  462. msgstr "Pasahitz berria"
  463. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
  464. msgid "New Password"
  465. msgstr "Pasahitz Berria"
  466. #: setup/controller.php:140
  467. #, php-format
  468. msgid ""
  469. "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
  470. "Use it at your own risk! "
  471. msgstr "Mac OS X-ek ez du sostengurik eta %s gaizki ibili daiteke plataforma honetan. Erabiltzekotan, zure ardurapean."
  472. #: setup/controller.php:144
  473. msgid ""
  474. "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
  475. msgstr "Emaitza hobeak izateko, mesedez gogoan hartu GNU/Linux zerbitzari bat erabiltzea."
  476. #: strings.php:5
  477. msgid "Personal"
  478. msgstr "Pertsonala"
  479. #: strings.php:6
  480. msgid "Users"
  481. msgstr "Erabiltzaileak"
  482. #: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:118
  483. msgid "Apps"
  484. msgstr "Aplikazioak"
  485. #: strings.php:8
  486. msgid "Admin"
  487. msgstr "Admin"
  488. #: strings.php:9
  489. msgid "Help"
  490. msgstr "Laguntza"
  491. #: tags/controller.php:22
  492. msgid "Error loading tags"
  493. msgstr "Errore bat izan da etiketak kargatzearkoan."
  494. #: tags/controller.php:48
  495. msgid "Tag already exists"
  496. msgstr "Etiketa dagoeneko existitzen da"
  497. #: tags/controller.php:64
  498. msgid "Error deleting tag(s)"
  499. msgstr "Errore bat izan da etiketa(k) ezabatzerakoan"
  500. #: tags/controller.php:75
  501. msgid "Error tagging"
  502. msgstr "Errorea etiketa ezartzerakoan"
  503. #: tags/controller.php:86
  504. msgid "Error untagging"
  505. msgstr "Errorea etiketa kentzerakoan"
  506. #: tags/controller.php:97
  507. msgid "Error favoriting"
  508. msgstr "Errorea gogokoetara gehitzerakoan"
  509. #: tags/controller.php:108
  510. msgid "Error unfavoriting"
  511. msgstr "Errorea gogokoetatik kentzerakoan"
  512. #: templates/403.php:12
  513. msgid "Access forbidden"
  514. msgstr "Sarrera debekatuta"
  515. #: templates/404.php:15
  516. msgid "Cloud not found"
  517. msgstr "Ez da hodeia aurkitu"
  518. #: templates/altmail.php:2
  519. #, php-format
  520. msgid ""
  521. "Hey there,\n"
  522. "\n"
  523. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  524. "View it: %s\n"
  525. "\n"
  526. msgstr "Kaixo\n\n%s-ek %s zurekin partekatu duela jakin dezazun.\nIkusi ezazu: %s\n\n"
  527. #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
  528. #, php-format
  529. msgid "The share will expire on %s."
  530. msgstr "Elkarbanaketa %s-n iraungiko da."
  531. #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
  532. msgid "Cheers!"
  533. msgstr "Ongi izan!"
  534. #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
  535. #: templates/installation.php:39
  536. msgid "Security Warning"
  537. msgstr "Segurtasun abisua"
  538. #: templates/installation.php:26
  539. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  540. msgstr "Zure PHP bertsioa NULL Byte erasoak (CVE-2006-7243) mendera dezake."
  541. #: templates/installation.php:27
  542. #, php-format
  543. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  544. msgstr "Mesedez eguneratu zure PHP instalazioa %s seguru erabiltzeko"
  545. #: templates/installation.php:33
  546. msgid ""
  547. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  548. "OpenSSL extension."
  549. msgstr "Ez dago hausazko zenbaki sortzaile segururik eskuragarri, mesedez gatiu PHP OpenSSL extensioa."
  550. #: templates/installation.php:34
  551. msgid ""
  552. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  553. "password reset tokens and take over your account."
  554. msgstr "Hausazko zenbaki sortzaile segururik gabe erasotzaile batek pasahitza berrezartzeko kodeak iragarri ditzake eta zure kontuaz jabetu."
  555. #: templates/installation.php:40
  556. msgid ""
  557. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  558. "because the .htaccess file does not work."
  559. msgstr "Zure data karpeta eta fitxategiak interneten bidez eskuragarri egon daitezke .htaccess fitxategia ez delako funtzionatzen ari."
  560. #: templates/installation.php:42
  561. #, php-format
  562. msgid ""
  563. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  564. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  565. msgstr "Zure zerbitrzaria ongi konfiguratzeko, mezedez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentazioa</a> ikusi."
  566. #: templates/installation.php:48
  567. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  568. msgstr "Sortu <strong>kudeatzaile kontu<strong> bat"
  569. #: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
  570. #: templates/login.php:41 templates/login.php:44
  571. msgid "Password"
  572. msgstr "Pasahitza"
  573. #: templates/installation.php:72
  574. msgid "Storage & database"
  575. msgstr "Biltegia & datubasea"
  576. #: templates/installation.php:79
  577. msgid "Data folder"
  578. msgstr "Datuen karpeta"
  579. #: templates/installation.php:92
  580. msgid "Configure the database"
  581. msgstr "Konfiguratu datu basea"
  582. #: templates/installation.php:96
  583. #, php-format
  584. msgid "Only %s is available."
  585. msgstr "Soilik %s dago eskuragarri."
  586. #: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
  587. msgid "Database user"
  588. msgstr "Datubasearen erabiltzailea"
  589. #: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
  590. msgid "Database password"
  591. msgstr "Datubasearen pasahitza"
  592. #: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
  593. msgid "Database name"
  594. msgstr "Datubasearen izena"
  595. #: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
  596. msgid "Database tablespace"
  597. msgstr "Datu basearen taula-lekua"
  598. #: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
  599. msgid "Database host"
  600. msgstr "Datubasearen hostalaria"
  601. #: templates/installation.php:157
  602. msgid ""
  603. "SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
  604. "change this."
  605. msgstr "SQLite erabiliko da datu-base gisa. Instalazio handiagoetarako gomendatzen dugu aldatzea."
  606. #: templates/installation.php:159
  607. msgid "Finish setup"
  608. msgstr "Bukatu konfigurazioa"
  609. #: templates/installation.php:159
  610. msgid "Finishing …"
  611. msgstr "Bukatzen..."
  612. #: templates/layout.user.php:40
  613. msgid ""
  614. "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
  615. "Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
  616. "JavaScript</a> and re-load this interface."
  617. msgstr "Aplikazio honek ongi funtzionatzeko JavaScript gaitua behar du. Mesedez <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">gaitu JavaScript</a> eta birkargatu interfaze hau."
  618. #: templates/layout.user.php:44
  619. #, php-format
  620. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  621. msgstr "%s erabilgarri dago. Eguneratzeaz argibide gehiago eskuratu."
  622. #: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8
  623. msgid "Log out"
  624. msgstr "Saioa bukatu"
  625. #: templates/login.php:11
  626. msgid "Automatic logon rejected!"
  627. msgstr "Saio hasiera automatikoa ez onartuta!"
  628. #: templates/login.php:12
  629. msgid ""
  630. "If you did not change your password recently, your account may be "
  631. "compromised!"
  632. msgstr "Zure pasahitza orain dela gutxi ez baduzu aldatu, zure kontua arriskuan egon daiteke!"
  633. #: templates/login.php:14
  634. msgid "Please change your password to secure your account again."
  635. msgstr "Mesedez aldatu zure pasahitza zure kontua berriz segurtatzeko."
  636. #: templates/login.php:19
  637. msgid "Server side authentication failed!"
  638. msgstr "Zerbitzari aldeko autentifikazioak huts egin du!"
  639. #: templates/login.php:20
  640. msgid "Please contact your administrator."
  641. msgstr "Mesedez jarri harremetan zure administradorearekin."
  642. #: templates/login.php:50
  643. msgid "Forgot your password? Reset it!"
  644. msgstr "Pasahitza ahaztu duzu? Berrezarri!"
  645. #: templates/login.php:55
  646. msgid "remember"
  647. msgstr "gogoratu"
  648. #: templates/login.php:59
  649. msgid "Log in"
  650. msgstr "Hasi saioa"
  651. #: templates/login.php:65
  652. msgid "Alternative Logins"
  653. msgstr "Beste erabiltzaile izenak"
  654. #: templates/mail.php:15
  655. #, php-format
  656. msgid ""
  657. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
  658. "with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
  659. msgstr "Kaixo<br><br>%s-ek %s zurekin partekatu duela jakin dezazun.\nIkusi ezazu: %s"
  660. #: templates/singleuser.user.php:3
  661. msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
  662. msgstr "ownCloud instantzia hau erabiltzaile bakar moduan dago."
  663. #: templates/singleuser.user.php:4
  664. msgid "This means only administrators can use the instance."
  665. msgstr "Honek administradoreak bakarrik erabili dezakeela esan nahi du."
  666. #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
  667. msgid ""
  668. "Contact your system administrator if this message persists or appeared "
  669. "unexpectedly."
  670. msgstr "Jarri harremanetan zure sistema administratzailearekin mezu hau irauten badu edo bat-batean agertu bada."
  671. #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
  672. msgid "Thank you for your patience."
  673. msgstr "Milesker zure patzientziagatik."
  674. #: templates/update.admin.php:3
  675. #, php-format
  676. msgid "%s will be updated to version %s."
  677. msgstr "%s %s bertsiora eguneratuko da."
  678. #: templates/update.admin.php:7
  679. msgid "The following apps will be disabled:"
  680. msgstr "Ondorengo aplikazioak desgaituko dira:"
  681. #: templates/update.admin.php:17
  682. #, php-format
  683. msgid "The theme %s has been disabled."
  684. msgstr "%s gaia desgaitu da."
  685. #: templates/update.admin.php:21
  686. msgid ""
  687. "Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
  688. "have been backed up before proceeding."
  689. msgstr "Ekin aurretik egiazta ezazu datu basearen, ezarpenen karpetaren eta datuen karpetaren babeskopia duzula."
  690. #: templates/update.admin.php:23
  691. msgid "Start update"
  692. msgstr "Hasi eguneraketa"
  693. #: templates/update.user.php:3
  694. msgid ""
  695. "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
  696. msgstr "ownCloud instantzia hau eguneratzen ari da, honek denbora har dezake."
  697. #: templates/update.user.php:4
  698. msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
  699. msgstr "Mesedez birkargatu orri hau denbora gutxi barru ownCloud erabiltzen jarraitzeko."