core.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012.
  7. # <mbouzada@gmail.com>, 2013.
  8. # <mbouzada@gmail.com>, 2012.
  9. # Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012-2013.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:20+0000\n"
  16. "Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: gl\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #: ajax/share.php:85
  24. #, php-format
  25. msgid "User %s shared a file with you"
  26. msgstr "O usuario %s compartíu un ficheiro con vostede"
  27. #: ajax/share.php:87
  28. #, php-format
  29. msgid "User %s shared a folder with you"
  30. msgstr "O usuario %s compartíu un cartafol con vostede"
  31. #: ajax/share.php:89
  32. #, php-format
  33. msgid ""
  34. "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
  35. "%s"
  36. msgstr "O usuario %s compartiu o ficheiro «%s» con vostede. Teno dispoñíbel en: %s"
  37. #: ajax/share.php:91
  38. #, php-format
  39. msgid ""
  40. "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
  41. "here: %s"
  42. msgstr "O usuario %s compartiu o cartafol «%s» con vostede. Teno dispoñíbel en: %s"
  43. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  44. msgid "Category type not provided."
  45. msgstr "Non se indicou o tipo de categoría"
  46. #: ajax/vcategories/add.php:30
  47. msgid "No category to add?"
  48. msgstr "Sen categoría que engadir?"
  49. #: ajax/vcategories/add.php:37
  50. #, php-format
  51. msgid "This category already exists: %s"
  52. msgstr "Esta categoría xa existe: %s"
  53. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  54. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  55. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  56. msgid "Object type not provided."
  57. msgstr "Non se forneceu o tipo de obxecto."
  58. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  59. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  60. #, php-format
  61. msgid "%s ID not provided."
  62. msgstr "Non se forneceu o ID %s."
  63. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  64. #, php-format
  65. msgid "Error adding %s to favorites."
  66. msgstr "Produciuse un erro ao engadir %s aos favoritos."
  67. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  68. msgid "No categories selected for deletion."
  69. msgstr "Non hai categorías seleccionadas para eliminar."
  70. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  71. #, php-format
  72. msgid "Error removing %s from favorites."
  73. msgstr "Produciuse un erro ao eliminar %s dos favoritos."
  74. #: js/config.php:32
  75. msgid "Sunday"
  76. msgstr "Domingo"
  77. #: js/config.php:32
  78. msgid "Monday"
  79. msgstr "Luns"
  80. #: js/config.php:32
  81. msgid "Tuesday"
  82. msgstr "Martes"
  83. #: js/config.php:32
  84. msgid "Wednesday"
  85. msgstr "Mércores"
  86. #: js/config.php:32
  87. msgid "Thursday"
  88. msgstr "Xoves"
  89. #: js/config.php:32
  90. msgid "Friday"
  91. msgstr "Venres"
  92. #: js/config.php:32
  93. msgid "Saturday"
  94. msgstr "Sábado"
  95. #: js/config.php:33
  96. msgid "January"
  97. msgstr "xaneiro"
  98. #: js/config.php:33
  99. msgid "February"
  100. msgstr "febreiro"
  101. #: js/config.php:33
  102. msgid "March"
  103. msgstr "marzo"
  104. #: js/config.php:33
  105. msgid "April"
  106. msgstr "abril"
  107. #: js/config.php:33
  108. msgid "May"
  109. msgstr "maio"
  110. #: js/config.php:33
  111. msgid "June"
  112. msgstr "xuño"
  113. #: js/config.php:33
  114. msgid "July"
  115. msgstr "xullo"
  116. #: js/config.php:33
  117. msgid "August"
  118. msgstr "agosto"
  119. #: js/config.php:33
  120. msgid "September"
  121. msgstr "setembro"
  122. #: js/config.php:33
  123. msgid "October"
  124. msgstr "outubro"
  125. #: js/config.php:33
  126. msgid "November"
  127. msgstr "novembro"
  128. #: js/config.php:33
  129. msgid "December"
  130. msgstr "decembro"
  131. #: js/js.js:286
  132. msgid "Settings"
  133. msgstr "Configuracións"
  134. #: js/js.js:767
  135. msgid "seconds ago"
  136. msgstr "segundos atrás"
  137. #: js/js.js:768
  138. msgid "1 minute ago"
  139. msgstr "hai 1 minuto"
  140. #: js/js.js:769
  141. msgid "{minutes} minutes ago"
  142. msgstr "hai {minutes} minutos"
  143. #: js/js.js:770
  144. msgid "1 hour ago"
  145. msgstr "hai 1 hora"
  146. #: js/js.js:771
  147. msgid "{hours} hours ago"
  148. msgstr "hai {hours} horas"
  149. #: js/js.js:772
  150. msgid "today"
  151. msgstr "hoxe"
  152. #: js/js.js:773
  153. msgid "yesterday"
  154. msgstr "onte"
  155. #: js/js.js:774
  156. msgid "{days} days ago"
  157. msgstr "hai {days} días"
  158. #: js/js.js:775
  159. msgid "last month"
  160. msgstr "último mes"
  161. #: js/js.js:776
  162. msgid "{months} months ago"
  163. msgstr "hai {months} meses"
  164. #: js/js.js:777
  165. msgid "months ago"
  166. msgstr "meses atrás"
  167. #: js/js.js:778
  168. msgid "last year"
  169. msgstr "último ano"
  170. #: js/js.js:779
  171. msgid "years ago"
  172. msgstr "anos atrás"
  173. #: js/oc-dialogs.js:126
  174. msgid "Choose"
  175. msgstr "Escoller"
  176. #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
  177. msgid "Cancel"
  178. msgstr "Cancelar"
  179. #: js/oc-dialogs.js:162
  180. msgid "No"
  181. msgstr "Non"
  182. #: js/oc-dialogs.js:163
  183. msgid "Yes"
  184. msgstr "Si"
  185. #: js/oc-dialogs.js:180
  186. msgid "Ok"
  187. msgstr "Aceptar"
  188. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  189. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  190. msgid "The object type is not specified."
  191. msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto."
  192. #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  193. #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
  194. #: js/share.js:594
  195. msgid "Error"
  196. msgstr "Erro"
  197. #: js/oc-vcategories.js:179
  198. msgid "The app name is not specified."
  199. msgstr "Non se especificou o nome do aplicativo."
  200. #: js/oc-vcategories.js:194
  201. msgid "The required file {file} is not installed!"
  202. msgstr "Non está instalado o ficheiro {file} que se precisa"
  203. #: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
  204. msgid "Shared"
  205. msgstr "Compartir"
  206. #: js/share.js:93
  207. msgid "Share"
  208. msgstr "Compartir"
  209. #: js/share.js:141 js/share.js:622
  210. msgid "Error while sharing"
  211. msgstr "Produciuse un erro ao compartir"
  212. #: js/share.js:152
  213. msgid "Error while unsharing"
  214. msgstr "Produciuse un erro ao deixar de compartir"
  215. #: js/share.js:159
  216. msgid "Error while changing permissions"
  217. msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos"
  218. #: js/share.js:168
  219. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  220. msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}"
  221. #: js/share.js:170
  222. msgid "Shared with you by {owner}"
  223. msgstr "Compartido con vostede por {owner}"
  224. #: js/share.js:175
  225. msgid "Share with"
  226. msgstr "Compartir con"
  227. #: js/share.js:180
  228. msgid "Share with link"
  229. msgstr "Compartir coa ligazón"
  230. #: js/share.js:183
  231. msgid "Password protect"
  232. msgstr "Protexido con contrasinais"
  233. #: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
  234. msgid "Password"
  235. msgstr "Contrasinal"
  236. #: js/share.js:189
  237. msgid "Email link to person"
  238. msgstr "Enviar ligazón por correo"
  239. #: js/share.js:190
  240. msgid "Send"
  241. msgstr "Enviar"
  242. #: js/share.js:194
  243. msgid "Set expiration date"
  244. msgstr "Definir a data de caducidade"
  245. #: js/share.js:195
  246. msgid "Expiration date"
  247. msgstr "Data de caducidade"
  248. #: js/share.js:227
  249. msgid "Share via email:"
  250. msgstr "Compartir por correo:"
  251. #: js/share.js:229
  252. msgid "No people found"
  253. msgstr "Non se atopou xente"
  254. #: js/share.js:256
  255. msgid "Resharing is not allowed"
  256. msgstr "Non se permite volver a compartir"
  257. #: js/share.js:292
  258. msgid "Shared in {item} with {user}"
  259. msgstr "Compartido en {item} con {user}"
  260. #: js/share.js:313
  261. msgid "Unshare"
  262. msgstr "Deixar de compartir"
  263. #: js/share.js:325
  264. msgid "can edit"
  265. msgstr "pode editar"
  266. #: js/share.js:327
  267. msgid "access control"
  268. msgstr "control de acceso"
  269. #: js/share.js:330
  270. msgid "create"
  271. msgstr "crear"
  272. #: js/share.js:333
  273. msgid "update"
  274. msgstr "actualizar"
  275. #: js/share.js:336
  276. msgid "delete"
  277. msgstr "eliminar"
  278. #: js/share.js:339
  279. msgid "share"
  280. msgstr "compartir"
  281. #: js/share.js:373 js/share.js:569
  282. msgid "Password protected"
  283. msgstr "Protexido con contrasinal"
  284. #: js/share.js:582
  285. msgid "Error unsetting expiration date"
  286. msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade"
  287. #: js/share.js:594
  288. msgid "Error setting expiration date"
  289. msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade"
  290. #: js/share.js:609
  291. msgid "Sending ..."
  292. msgstr "Enviando..."
  293. #: js/share.js:620
  294. msgid "Email sent"
  295. msgstr "Correo enviado"
  296. #: js/update.js:14
  297. msgid ""
  298. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  299. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  300. "community</a>."
  301. msgstr "A actualización non foi satisfactoria, informe deste problema á <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunidade de ownCloud</a>."
  302. #: js/update.js:18
  303. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  304. msgstr "A actualización realizouse correctamente. Redirixíndoo agora á ownCloud."
  305. #: lostpassword/controller.php:48
  306. msgid "ownCloud password reset"
  307. msgstr "Restabelecer o contrasinal de ownCloud"
  308. #: lostpassword/templates/email.php:2
  309. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  310. msgstr "Usa a seguinte ligazón para restabelecer o contrasinal: {link}"
  311. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
  312. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  313. msgstr "Recibirá unha ligazón por correo para restabelecer o contrasinal"
  314. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
  315. msgid "Reset email send."
  316. msgstr "Restabelecer o envío por correo."
  317. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
  318. msgid "Request failed!"
  319. msgstr "Non foi posíbel facer a petición"
  320. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
  321. #: templates/login.php:28
  322. msgid "Username"
  323. msgstr "Nome de usuario"
  324. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
  325. msgid "Request reset"
  326. msgstr "Petición de restabelecemento"
  327. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  328. msgid "Your password was reset"
  329. msgstr "O contrasinal foi restabelecido"
  330. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  331. msgid "To login page"
  332. msgstr "A páxina de conexión"
  333. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  334. msgid "New password"
  335. msgstr "Novo contrasinal"
  336. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  337. msgid "Reset password"
  338. msgstr "Restabelecer o contrasinal"
  339. #: strings.php:5
  340. msgid "Personal"
  341. msgstr "Persoal"
  342. #: strings.php:6
  343. msgid "Users"
  344. msgstr "Usuarios"
  345. #: strings.php:7
  346. msgid "Apps"
  347. msgstr "Aplicativos"
  348. #: strings.php:8
  349. msgid "Admin"
  350. msgstr "Admin"
  351. #: strings.php:9
  352. msgid "Help"
  353. msgstr "Axuda"
  354. #: templates/403.php:12
  355. msgid "Access forbidden"
  356. msgstr "Acceso denegado"
  357. #: templates/404.php:12
  358. msgid "Cloud not found"
  359. msgstr "Nube non atopada"
  360. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  361. msgid "Edit categories"
  362. msgstr "Editar categorías"
  363. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  364. msgid "Add"
  365. msgstr "Engadir"
  366. #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
  367. msgid "Security Warning"
  368. msgstr "Aviso de seguranza"
  369. #: templates/installation.php:24
  370. msgid ""
  371. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  372. "OpenSSL extension."
  373. msgstr "Non hai un xerador de números ao chou dispoñíbel. Active o engadido de OpenSSL para PHP."
  374. #: templates/installation.php:25
  375. msgid ""
  376. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  377. "password reset tokens and take over your account."
  378. msgstr "Sen un xerador seguro de números ao chou podería acontecer que predicindo as cadeas de texto de reinicio de contrasinais se afagan coa súa conta."
  379. #: templates/installation.php:31
  380. msgid ""
  381. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  382. "because the .htaccess file does not work."
  383. msgstr "O seu directorio de datos e os ficheiros probabelmente sexan accesíbeis desde a Internet xa que o ficheiro .htaccess non está a traballar."
  384. #: templates/installation.php:32
  385. msgid ""
  386. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  387. "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
  388. "target=\"_blank\">documentation</a>."
  389. msgstr "Para obter información sobre como como configurar axeitadamente o seu servidor, vexa a <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentación</a>."
  390. #: templates/installation.php:36
  391. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  392. msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>"
  393. #: templates/installation.php:52
  394. msgid "Advanced"
  395. msgstr "Avanzado"
  396. #: templates/installation.php:54
  397. msgid "Data folder"
  398. msgstr "Cartafol de datos"
  399. #: templates/installation.php:61
  400. msgid "Configure the database"
  401. msgstr "Configurar a base de datos"
  402. #: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
  403. #: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
  404. msgid "will be used"
  405. msgstr "vai ser utilizado"
  406. #: templates/installation.php:109
  407. msgid "Database user"
  408. msgstr "Usuario da base de datos"
  409. #: templates/installation.php:113
  410. msgid "Database password"
  411. msgstr "Contrasinal da base de datos"
  412. #: templates/installation.php:117
  413. msgid "Database name"
  414. msgstr "Nome da base de datos"
  415. #: templates/installation.php:125
  416. msgid "Database tablespace"
  417. msgstr "Táboa de espazos da base de datos"
  418. #: templates/installation.php:131
  419. msgid "Database host"
  420. msgstr "Servidor da base de datos"
  421. #: templates/installation.php:136
  422. msgid "Finish setup"
  423. msgstr "Rematar a configuración"
  424. #: templates/layout.guest.php:33
  425. msgid "web services under your control"
  426. msgstr "servizos web baixo o seu control"
  427. #: templates/layout.user.php:48
  428. msgid "Log out"
  429. msgstr "Desconectar"
  430. #: templates/login.php:10
  431. msgid "Automatic logon rejected!"
  432. msgstr "Rexeitouse a entrada automática"
  433. #: templates/login.php:11
  434. msgid ""
  435. "If you did not change your password recently, your account may be "
  436. "compromised!"
  437. msgstr "Se non fixo recentemente cambios de contrasinal é posíbel que a súa conta estea comprometida!"
  438. #: templates/login.php:13
  439. msgid "Please change your password to secure your account again."
  440. msgstr "Cambie de novo o seu contrasinal para asegurar a súa conta."
  441. #: templates/login.php:19
  442. msgid "Lost your password?"
  443. msgstr "Perdeu o contrasinal?"
  444. #: templates/login.php:41
  445. msgid "remember"
  446. msgstr "lembrar"
  447. #: templates/login.php:43
  448. msgid "Log in"
  449. msgstr "Conectar"
  450. #: templates/login.php:49
  451. msgid "Alternative Logins"
  452. msgstr "Accesos alternativos"
  453. #: templates/part.pagenavi.php:3
  454. msgid "prev"
  455. msgstr "anterior"
  456. #: templates/part.pagenavi.php:20
  457. msgid "next"
  458. msgstr "seguinte"
  459. #: templates/update.php:3
  460. #, php-format
  461. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  462. msgstr "Actualizando ownCloud a versión %s, esto pode levar un anaco."