files.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
  7. # mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-06-02 01:54-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:01+0000\n"
  14. "Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: gl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: ajax/move.php:15
  22. #, php-format
  23. msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
  24. msgstr "Non foi posíbel mover %s; Xa existe un ficheiro con ese nome."
  25. #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
  26. #, php-format
  27. msgid "Could not move %s"
  28. msgstr "Non foi posíbel mover %s"
  29. #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
  30. msgid "File name cannot be empty."
  31. msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro"
  32. #: ajax/newfile.php:63
  33. #, php-format
  34. msgid "\"%s\" is an invalid file name."
  35. msgstr "«%s» é un nome incorrecto de ficheiro."
  36. #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
  37. msgid ""
  38. "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
  39. "allowed."
  40. msgstr "Nome incorrecto, non se permite «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» e «*»."
  41. #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157
  42. #: lib/app.php:77
  43. msgid "The target folder has been moved or deleted."
  44. msgstr "O cartafol de destino foi movido ou eliminado."
  45. #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
  46. #, php-format
  47. msgid ""
  48. "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
  49. "name."
  50. msgstr "Xa existe o nome %s no cartafol %s. Escolla outro nome."
  51. #: ajax/newfile.php:97
  52. msgid "Not a valid source"
  53. msgstr "Esta orixe non é correcta"
  54. #: ajax/newfile.php:102
  55. msgid ""
  56. "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
  57. msgstr "O servidor non ten permisos para abrir os enderezos URL, comprobe a configuración do servidor"
  58. #: ajax/newfile.php:118
  59. #, php-format
  60. msgid "Error while downloading %s to %s"
  61. msgstr "Produciuse un erro ao descargar %s en %s"
  62. #: ajax/newfile.php:146
  63. msgid "Error when creating the file"
  64. msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro"
  65. #: ajax/newfolder.php:22
  66. msgid "Folder name cannot be empty."
  67. msgstr "O nome de cartafol non pode estar baleiro."
  68. #: ajax/newfolder.php:66
  69. msgid "Error when creating the folder"
  70. msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"
  71. #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
  72. msgid "Unable to set upload directory."
  73. msgstr "Non é posíbel configurar o directorio de envíos."
  74. #: ajax/upload.php:33
  75. msgid "Invalid Token"
  76. msgstr "Marca incorrecta"
  77. #: ajax/upload.php:75
  78. msgid "No file was uploaded. Unknown error"
  79. msgstr "Non se enviou ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."
  80. #: ajax/upload.php:82
  81. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  82. msgstr "Non houbo erros, o ficheiro enviouse correctamente"
  83. #: ajax/upload.php:83
  84. msgid ""
  85. "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
  86. msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva indicada por upload_max_filesize de php.ini:"
  87. #: ajax/upload.php:85
  88. msgid ""
  89. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  90. "the HTML form"
  91. msgstr "O ficheiro enviado excede da directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulario HTML"
  92. #: ajax/upload.php:86
  93. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  94. msgstr "O ficheiro so foi parcialmente enviado"
  95. #: ajax/upload.php:87
  96. msgid "No file was uploaded"
  97. msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
  98. #: ajax/upload.php:88
  99. msgid "Missing a temporary folder"
  100. msgstr "Falta o cartafol temporal"
  101. #: ajax/upload.php:89
  102. msgid "Failed to write to disk"
  103. msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"
  104. #: ajax/upload.php:109
  105. msgid "Not enough storage available"
  106. msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"
  107. #: ajax/upload.php:171
  108. msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
  109. msgstr "O envío fracasou. Non foi posíbel atopar o ficheiro enviado"
  110. #: ajax/upload.php:181
  111. msgid "Upload failed. Could not get file info."
  112. msgstr "O envío fracasou. Non foi posíbel obter información do ficheiro."
  113. #: ajax/upload.php:196
  114. msgid "Invalid directory."
  115. msgstr "O directorio é incorrecto."
  116. #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
  117. msgid "Files"
  118. msgstr "Ficheiros"
  119. #: appinfo/app.php:29
  120. msgid "All files"
  121. msgstr "Todos os ficheiros"
  122. #: js/file-upload.js:257
  123. msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
  124. msgstr "Non é posíbel enviar {filename}, xa que ou é un directorio ou ten 0 bytes"
  125. #: js/file-upload.js:270
  126. msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
  127. msgstr "O tamaño total do ficheiro {size1} excede do límite de envío {size2}"
  128. #: js/file-upload.js:281
  129. msgid ""
  130. "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
  131. msgstr "Non hai espazo libre abondo, o seu envío é de {size1} mais só dispón de {size2}"
  132. #: js/file-upload.js:358
  133. msgid "Upload cancelled."
  134. msgstr "Envío cancelado."
  135. #: js/file-upload.js:404
  136. msgid "Could not get result from server."
  137. msgstr "Non foi posíbel obter o resultado do servidor."
  138. #: js/file-upload.js:490
  139. msgid ""
  140. "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
  141. msgstr "O envío do ficheiro está en proceso. Saír agora da páxina cancelará o envío."
  142. #: js/file-upload.js:555
  143. msgid "URL cannot be empty"
  144. msgstr "O URL non pode quedar en branco."
  145. #: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1188
  146. msgid "{new_name} already exists"
  147. msgstr "Xa existe un {new_name}"
  148. #: js/file-upload.js:614
  149. msgid "Could not create file"
  150. msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro"
  151. #: js/file-upload.js:630
  152. msgid "Could not create folder"
  153. msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol"
  154. #: js/file-upload.js:677
  155. msgid "Error fetching URL"
  156. msgstr "Produciuse un erro ao obter o URL"
  157. #: js/fileactions.js:211
  158. msgid "Share"
  159. msgstr "Compartir"
  160. #: js/fileactions.js:224
  161. msgid "Delete permanently"
  162. msgstr "Eliminar permanentemente"
  163. #: js/fileactions.js:226 templates/list.php:80 templates/list.php:81
  164. msgid "Delete"
  165. msgstr "Eliminar"
  166. #: js/fileactions.js:262
  167. msgid "Rename"
  168. msgstr "Renomear"
  169. #: js/filelist.js:314
  170. msgid ""
  171. "Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
  172. "big."
  173. msgstr "Está a prepararse a súa descarga. Isto pode levar bastante tempo se os ficheiros son grandes."
  174. #: js/filelist.js:619 js/filelist.js:1691
  175. msgid "Pending"
  176. msgstr "Pendentes"
  177. #: js/filelist.js:1139
  178. msgid "Error moving file."
  179. msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro."
  180. #: js/filelist.js:1147
  181. msgid "Error moving file"
  182. msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro"
  183. #: js/filelist.js:1147
  184. msgid "Error"
  185. msgstr "Erro"
  186. #: js/filelist.js:1225
  187. msgid "Could not rename file"
  188. msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro"
  189. #: js/filelist.js:1346
  190. msgid "Error deleting file."
  191. msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro."
  192. #: js/filelist.js:1449 templates/list.php:62
  193. msgid "Name"
  194. msgstr "Nome"
  195. #: js/filelist.js:1450 templates/list.php:75
  196. msgid "Size"
  197. msgstr "Tamaño"
  198. #: js/filelist.js:1451 templates/list.php:78
  199. msgid "Modified"
  200. msgstr "Modificado"
  201. #: js/filelist.js:1461 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
  202. msgid "%n folder"
  203. msgid_plural "%n folders"
  204. msgstr[0] "%n cartafol"
  205. msgstr[1] "%n cartafoles"
  206. #: js/filelist.js:1467 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
  207. msgid "%n file"
  208. msgid_plural "%n files"
  209. msgstr[0] "%n ficheiro"
  210. msgstr[1] "%n ficheiros"
  211. #: js/filelist.js:1599 js/filelist.js:1638
  212. msgid "Uploading %n file"
  213. msgid_plural "Uploading %n files"
  214. msgstr[0] "Cargando %n ficheiro"
  215. msgstr[1] "Cargando %n ficheiros"
  216. #: js/files.js:101
  217. msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
  218. msgstr "«{name}» é un nome incorrecto de ficheiro."
  219. #: js/files.js:122
  220. msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
  221. msgstr "O seu espazo de almacenamento está cheo, non é posíbel actualizar ou sincronizar máis os ficheiros!"
  222. #: js/files.js:126
  223. msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
  224. msgstr "O seu espazo de almacenamento está case cheo ({usedSpacePercent}%)"
  225. #: js/files.js:140
  226. msgid ""
  227. "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
  228. "and log-in again"
  229. msgstr "O aplicativo de cifrado está activado, mais as chaves non foron inicializadas, saia da sesión e volva a acceder de novo"
  230. #: js/files.js:144
  231. msgid ""
  232. "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
  233. "password in your personal settings to recover access to your encrypted "
  234. "files."
  235. msgstr "A chave privada para o aplicativo de cifrado non é correcta. Actualice o contrasinal da súa chave privada nos seus axustes persoais para recuperar o acceso aos seus ficheiros cifrados."
  236. #: js/files.js:148
  237. msgid ""
  238. "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
  239. "your personal settings to decrypt your files."
  240. msgstr "O cifrado foi desactivado, mais os ficheiros están cifrados. Vaia á configuración persoal para descifrar os ficheiros."
  241. #: js/filesummary.js:182
  242. msgid "{dirs} and {files}"
  243. msgstr "{dirs} e {files}"
  244. #: lib/app.php:103
  245. #, php-format
  246. msgid "%s could not be renamed"
  247. msgstr "%s non pode cambiar de nome"
  248. #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
  249. #, php-format
  250. msgid "Upload (max. %s)"
  251. msgstr "Envío (máx. %s)"
  252. #: templates/admin.php:4
  253. msgid "File handling"
  254. msgstr "Manexo de ficheiro"
  255. #: templates/admin.php:6
  256. msgid "Maximum upload size"
  257. msgstr "Tamaño máximo do envío"
  258. #: templates/admin.php:9
  259. msgid "max. possible: "
  260. msgstr "máx. posíbel: "
  261. #: templates/admin.php:14
  262. msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
  263. msgstr "Precísase para a descarga de varios ficheiros e cartafoles."
  264. #: templates/admin.php:16
  265. msgid "Enable ZIP-download"
  266. msgstr "Activar a descarga ZIP"
  267. #: templates/admin.php:19
  268. msgid "0 is unlimited"
  269. msgstr "0 significa ilimitado"
  270. #: templates/admin.php:21
  271. msgid "Maximum input size for ZIP files"
  272. msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ficheiros ZIP"
  273. #: templates/admin.php:25
  274. msgid "Save"
  275. msgstr "Gardar"
  276. #: templates/appnavigation.php:12
  277. msgid "WebDAV"
  278. msgstr "WebDAV"
  279. #: templates/appnavigation.php:14
  280. #, php-format
  281. msgid ""
  282. "Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
  283. "WebDAV</a>"
  284. msgstr "Empregue esta ligazón para <a href=\"%s\" target=\"_blank\">acceder aos seus ficheiros mediante WebDAV</a>"
  285. #: templates/list.php:5
  286. msgid "New"
  287. msgstr "Novo"
  288. #: templates/list.php:8
  289. msgid "New text file"
  290. msgstr "Ficheiro novo de texto"
  291. #: templates/list.php:9
  292. msgid "Text file"
  293. msgstr "Ficheiro de texto"
  294. #: templates/list.php:12
  295. msgid "New folder"
  296. msgstr "Novo cartafol"
  297. #: templates/list.php:13
  298. msgid "Folder"
  299. msgstr "Cartafol"
  300. #: templates/list.php:16
  301. msgid "From link"
  302. msgstr "Desde a ligazón"
  303. #: templates/list.php:42
  304. msgid "Cancel upload"
  305. msgstr "Cancelar o envío"
  306. #: templates/list.php:48
  307. msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
  308. msgstr "Non ten permisos para enviar ou crear ficheiros aquí."
  309. #: templates/list.php:53
  310. msgid "Nothing in here. Upload something!"
  311. msgstr "Aquí non hai nada. Envíe algo."
  312. #: templates/list.php:68
  313. msgid "Download"
  314. msgstr "Descargar"
  315. #: templates/list.php:95
  316. msgid "Upload too large"
  317. msgstr "Envío demasiado grande"
  318. #: templates/list.php:97
  319. msgid ""
  320. "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
  321. "on this server."
  322. msgstr "Os ficheiros que tenta enviar exceden do tamaño máximo permitido neste servidor"
  323. #: templates/list.php:102
  324. msgid "Files are being scanned, please wait."
  325. msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarde."
  326. #: templates/list.php:105
  327. msgid "Currently scanning"
  328. msgstr "Análise actual"