settings.po 27 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
  7. # mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-06-01 01:54-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2014-05-31 18:11+0000\n"
  14. "Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: gl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: admin/controller.php:66
  22. #, php-format
  23. msgid "Invalid value supplied for %s"
  24. msgstr "Forneceu un valor incorrecto para %s"
  25. #: admin/controller.php:73
  26. msgid "Saved"
  27. msgstr "Gardado"
  28. #: admin/controller.php:90
  29. msgid "test email settings"
  30. msgstr "correo de proba dos axustes"
  31. #: admin/controller.php:91
  32. msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
  33. msgstr "Se recibiu este correo, semella que a configuración é correcta."
  34. #: admin/controller.php:94
  35. msgid ""
  36. "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
  37. msgstr "Produciuse un problema ao enviar o correo. Revise os seus axustes."
  38. #: admin/controller.php:99
  39. msgid "Email sent"
  40. msgstr "Correo enviado"
  41. #: admin/controller.php:101
  42. msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
  43. msgstr "É necesario configurar o correo do usuario antes de poder enviar mensaxes de correo de proba."
  44. #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:346
  45. msgid "Send mode"
  46. msgstr "Modo de envío"
  47. #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:359 templates/personal.php:144
  48. msgid "Encryption"
  49. msgstr "Cifrado"
  50. #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:383
  51. msgid "Authentication method"
  52. msgstr "Método de autenticación"
  53. #: ajax/apps/ocs.php:20
  54. msgid "Unable to load list from App Store"
  55. msgstr "Non foi posíbel cargar a lista desde a App Store"
  56. #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
  57. #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
  58. msgid "Authentication error"
  59. msgstr "Produciuse un erro de autenticación"
  60. #: ajax/changedisplayname.php:31
  61. msgid "Your full name has been changed."
  62. msgstr "O seu nome completo foi cambiado"
  63. #: ajax/changedisplayname.php:34
  64. msgid "Unable to change full name"
  65. msgstr "Non é posíbel cambiar o nome completo"
  66. #: ajax/creategroup.php:10
  67. msgid "Group already exists"
  68. msgstr "O grupo xa existe"
  69. #: ajax/creategroup.php:19
  70. msgid "Unable to add group"
  71. msgstr "Non é posíbel engadir o grupo"
  72. #: ajax/decryptall.php:31
  73. msgid "Files decrypted successfully"
  74. msgstr "Ficheiros descifrados satisfactoriamente"
  75. #: ajax/decryptall.php:33
  76. msgid ""
  77. "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
  78. "administrator"
  79. msgstr "Non foi posíbel descifrar os seus ficheiros. revise o ficheiro de rexistro owncloud.log, ou pregúntelle ao administrador"
  80. #: ajax/decryptall.php:36
  81. msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
  82. msgstr "Non foi posíbel descifrar os seus ficheiros. revise o seu contrasinal e ténteo de novo"
  83. #: ajax/deletekeys.php:14
  84. msgid "Encryption keys deleted permanently"
  85. msgstr "As chaves de cifrado foron eliminadas permanentemente"
  86. #: ajax/deletekeys.php:16
  87. msgid ""
  88. "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
  89. "owncloud.log or ask your administrator"
  90. msgstr "Non foi posíbel eliminar permanentemente as chaves de cifrado. revise o ficheiro de rexistro owncloud.log, ou pregúntelle ao administrador"
  91. #: ajax/lostpassword.php:12
  92. msgid "Email saved"
  93. msgstr "Correo gardado"
  94. #: ajax/lostpassword.php:14
  95. msgid "Invalid email"
  96. msgstr "Correo incorrecto"
  97. #: ajax/removegroup.php:13
  98. msgid "Unable to delete group"
  99. msgstr "Non é posíbel eliminar o grupo."
  100. #: ajax/removeuser.php:25
  101. msgid "Unable to delete user"
  102. msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario"
  103. #: ajax/restorekeys.php:14
  104. msgid "Backups restored successfully"
  105. msgstr "As copias de seguranza foron restauradas satisfactoriamente"
  106. #: ajax/restorekeys.php:23
  107. msgid ""
  108. "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
  109. " your administrator"
  110. msgstr "Non foi posíbel restaurar as chaves de cifrado. revise o ficheiro de rexistro owncloud.log, ou pregúntelle ao administrador"
  111. #: ajax/setlanguage.php:15
  112. msgid "Language changed"
  113. msgstr "O idioma cambiou"
  114. #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
  115. msgid "Invalid request"
  116. msgstr "Petición incorrecta"
  117. #: ajax/togglegroups.php:12
  118. msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
  119. msgstr "Os administradores non poden eliminarse a si mesmos do grupo admin"
  120. #: ajax/togglegroups.php:30
  121. #, php-format
  122. msgid "Unable to add user to group %s"
  123. msgstr "Non é posíbel engadir o usuario ao grupo %s"
  124. #: ajax/togglegroups.php:36
  125. #, php-format
  126. msgid "Unable to remove user from group %s"
  127. msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario do grupo %s"
  128. #: ajax/updateapp.php:14
  129. msgid "Couldn't update app."
  130. msgstr "Non foi posíbel actualizar o aplicativo."
  131. #: changepassword/controller.php:17
  132. msgid "Wrong password"
  133. msgstr "Contrasinal incorrecto"
  134. #: changepassword/controller.php:36
  135. msgid "No user supplied"
  136. msgstr "Non subministrado polo usuario"
  137. #: changepassword/controller.php:68
  138. msgid ""
  139. "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
  140. "lost"
  141. msgstr "Forneza un contrasinal de recuperación do administrador de recuperación, senón perderanse todos os datos do usuario"
  142. #: changepassword/controller.php:73
  143. msgid ""
  144. "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
  145. msgstr "Contrasinal de recuperación do administrador incorrecto. Comprobe o contrasinal e tenteo de novo."
  146. #: changepassword/controller.php:81
  147. msgid ""
  148. "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
  149. "successfully updated."
  150. msgstr "A infraestrutura non admite o cambio de contrasinal, mais a chave de cifrado dos usuarios foi actualizada correctamente."
  151. #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
  152. msgid "Unable to change password"
  153. msgstr "Non é posíbel cambiar o contrasinal"
  154. #: js/admin.js:126
  155. msgid "Sending..."
  156. msgstr "Enviando..."
  157. #: js/apps.js:45 templates/help.php:4
  158. msgid "User Documentation"
  159. msgstr "Documentación do usuario"
  160. #: js/apps.js:50
  161. msgid "Admin Documentation"
  162. msgstr "Documentación do administrador"
  163. #: js/apps.js:67
  164. msgid "Update to {appversion}"
  165. msgstr "Actualizar á {appversion}"
  166. #: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
  167. msgid "Disable"
  168. msgstr "Desactivar"
  169. #: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
  170. msgid "Enable"
  171. msgstr "Activar"
  172. #: js/apps.js:95
  173. msgid "Please wait...."
  174. msgstr "Agarde..."
  175. #: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
  176. msgid "Error while disabling app"
  177. msgstr "Produciuse un erro ao desactivar o aplicativo"
  178. #: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
  179. msgid "Error while enabling app"
  180. msgstr "Produciuse un erro ao activar o aplicativo"
  181. #: js/apps.js:149
  182. msgid "Updating...."
  183. msgstr "Actualizando..."
  184. #: js/apps.js:152
  185. msgid "Error while updating app"
  186. msgstr "Produciuse un erro mentres actualizaba o aplicativo"
  187. #: js/apps.js:152
  188. msgid "Error"
  189. msgstr "Erro"
  190. #: js/apps.js:153 templates/apps.php:55
  191. msgid "Update"
  192. msgstr "Actualizar"
  193. #: js/apps.js:156
  194. msgid "Updated"
  195. msgstr "Actualizado"
  196. #: js/personal.js:256
  197. msgid "Select a profile picture"
  198. msgstr "Seleccione unha imaxe para o perfil"
  199. #: js/personal.js:287
  200. msgid "Very weak password"
  201. msgstr "Contrasinal moi feble"
  202. #: js/personal.js:288
  203. msgid "Weak password"
  204. msgstr "Contrasinal feble"
  205. #: js/personal.js:289
  206. msgid "So-so password"
  207. msgstr "Contrasinal non moi aló"
  208. #: js/personal.js:290
  209. msgid "Good password"
  210. msgstr "Bo contrasinal"
  211. #: js/personal.js:291
  212. msgid "Strong password"
  213. msgstr "Contrasinal forte"
  214. #: js/personal.js:310
  215. msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
  216. msgstr "Descifrando ficheiros... isto pode levar un anaco."
  217. #: js/personal.js:324
  218. msgid "Delete encryption keys permanently."
  219. msgstr "Eliminar permanentemente as chaves de cifrado."
  220. #: js/personal.js:338
  221. msgid "Restore encryption keys."
  222. msgstr "Restaurar as chaves de cifrado."
  223. #: js/users.js:47
  224. msgid "deleted"
  225. msgstr "eliminado"
  226. #: js/users.js:47
  227. msgid "undo"
  228. msgstr "desfacer"
  229. #: js/users.js:79
  230. msgid "Unable to remove user"
  231. msgstr "Non é posíbel retirar o usuario"
  232. #: js/users.js:101 templates/admin.php:295 templates/users.php:24
  233. #: templates/users.php:88 templates/users.php:116
  234. msgid "Groups"
  235. msgstr "Grupos"
  236. #: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
  237. msgid "Group Admin"
  238. msgstr "Grupo Admin"
  239. #: js/users.js:127 templates/users.php:168
  240. msgid "Delete"
  241. msgstr "Eliminar"
  242. #: js/users.js:310
  243. msgid "add group"
  244. msgstr "engadir un grupo"
  245. #: js/users.js:486
  246. msgid "A valid username must be provided"
  247. msgstr "Debe fornecer un nome de usuario"
  248. #: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
  249. msgid "Error creating user"
  250. msgstr "Produciuse un erro ao crear o usuario"
  251. #: js/users.js:492
  252. msgid "A valid password must be provided"
  253. msgstr "Debe fornecer un contrasinal"
  254. #: js/users.js:516
  255. msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
  256. msgstr "Aviso: O directorio persoal para o usuario «{user}» xa existe"
  257. #: personal.php:50 personal.php:51
  258. msgid "__language_name__"
  259. msgstr "Galego"
  260. #: templates/admin.php:8
  261. msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
  262. msgstr "Todo (problemas críticos, erros, avisos, información, depuración)"
  263. #: templates/admin.php:9
  264. msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
  265. msgstr "Información, avisos, erros e problemas críticos"
  266. #: templates/admin.php:10
  267. msgid "Warnings, errors and fatal issues"
  268. msgstr "Avisos, erros e problemas críticos"
  269. #: templates/admin.php:11
  270. msgid "Errors and fatal issues"
  271. msgstr "Erros e problemas críticos"
  272. #: templates/admin.php:12
  273. msgid "Fatal issues only"
  274. msgstr "Só problemas críticos"
  275. #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
  276. msgid "None"
  277. msgstr "Ningún"
  278. #: templates/admin.php:17
  279. msgid "Login"
  280. msgstr "Acceso"
  281. #: templates/admin.php:18
  282. msgid "Plain"
  283. msgstr "Simple"
  284. #: templates/admin.php:19
  285. msgid "NT LAN Manager"
  286. msgstr "Xestor NT LAN"
  287. #: templates/admin.php:24
  288. msgid "SSL"
  289. msgstr "SSL"
  290. #: templates/admin.php:25
  291. msgid "TLS"
  292. msgstr "TLS"
  293. #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
  294. msgid "Security Warning"
  295. msgstr "Aviso de seguranza"
  296. #: templates/admin.php:50
  297. #, php-format
  298. msgid ""
  299. "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
  300. " to require using HTTPS instead."
  301. msgstr "Está accedendo a %s a través de HTTP. Suxerímoslle que configure o seu servidor para requirir, no seu canto, o uso de HTTPS."
  302. #: templates/admin.php:64
  303. msgid ""
  304. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  305. "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
  306. "configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
  307. "accessible or you move the data directory outside the webserver document "
  308. "root."
  309. msgstr "O seu cartafol de datos e os seus ficheiros probabelmente sexan accesíbeis a través de internet. O ficheiro .htaccess non está a traballar. Suxerímoslle que configure o seu servidor web de tal maneira que o cartafol de datos non estea accesíbel ou que mova o o directorio de datos fóra da raíz de documentos do servidor web."
  310. #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
  311. msgid "Setup Warning"
  312. msgstr "Configurar os avisos"
  313. #: templates/admin.php:78
  314. msgid ""
  315. "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
  316. "because the WebDAV interface seems to be broken."
  317. msgstr "O seu servidor web non está aínda configurado adecuadamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar."
  318. #: templates/admin.php:79
  319. #, php-format
  320. msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
  321. msgstr "Volva comprobar as <a href=\"%s\">guías de instalación</a>"
  322. #: templates/admin.php:93
  323. msgid ""
  324. "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
  325. "core apps inaccessible."
  326. msgstr "Parece que PHP foi configuración para substituír bloques de documentos en liña. Isto fará que varios aplicativos sexan inaccesíbeis."
  327. #: templates/admin.php:94
  328. msgid ""
  329. "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
  330. "eAccelerator."
  331. msgstr "Isto probabelmente se debe unha caché/acelerador como Zend OPcache ou eAccelerator."
  332. #: templates/admin.php:105
  333. msgid "Module 'fileinfo' missing"
  334. msgstr "Non se atopou o módulo «fileinfo»"
  335. #: templates/admin.php:108
  336. msgid ""
  337. "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
  338. "module to get best results with mime-type detection."
  339. msgstr "Non se atopou o módulo de PHP «fileinfo». É recomendábel activar este módulo para obter os mellores resultados coa detección do tipo MIME."
  340. #: templates/admin.php:119
  341. msgid "Your PHP version is outdated"
  342. msgstr "A versión de PHP está desactualizada"
  343. #: templates/admin.php:122
  344. msgid ""
  345. "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
  346. "newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
  347. "this installation is not working correctly."
  348. msgstr "A versión de PHP está desactualizada. Recomendámoslle que a actualice á versión 5.3.8 ou posterior xa que as versións anteriores son coñecidas por estragarse. É probábel que esta instalación no estea a funcionar correctamente."
  349. #: templates/admin.php:133
  350. msgid "Locale not working"
  351. msgstr "A configuración rexional non funciona"
  352. #: templates/admin.php:138
  353. msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
  354. msgstr "Non é posíbel estabelecer a configuración rexional do sistema a unha que admita UTF-8."
  355. #: templates/admin.php:142
  356. msgid ""
  357. "This means that there might be problems with certain characters in file "
  358. "names."
  359. msgstr "Isto significa que pode haber problemas con certos caracteres en nomes de ficheiro."
  360. #: templates/admin.php:146
  361. #, php-format
  362. msgid ""
  363. "We strongly suggest to install the required packages on your system to "
  364. "support one of the following locales: %s."
  365. msgstr "Recomendamoslle que instale no sistema os paquetes necesarios para admitir unha das seguintes configuracións rexionais: %s."
  366. #: templates/admin.php:158
  367. msgid "Internet connection not working"
  368. msgstr "A conexión á Internet non funciona"
  369. #: templates/admin.php:161
  370. msgid ""
  371. "This server has no working internet connection. This means that some of the "
  372. "features like mounting of external storage, notifications about updates or "
  373. "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
  374. "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
  375. "internet connection for this server if you want to have all features."
  376. msgstr "Este servidor non ten conexión a Internet. Isto significa que algunhas das funcionalidades como a montaxe de almacenamento externo, as notificacións sobre actualizacións ou instalación de aplicativos de terceiros non funcionan. O acceso aos ficheiros de forma remota e o envío de mensaxes de notificación poderían non funcionar. Suxerímoslle que active a conexión a Internet deste servidor se quere dispor de todas as funcionalidades."
  377. #: templates/admin.php:175
  378. msgid "Cron"
  379. msgstr "Cron"
  380. #: templates/admin.php:182
  381. #, php-format
  382. msgid "Last cron was executed at %s."
  383. msgstr "O último «cron» executouse ás %s."
  384. #: templates/admin.php:185
  385. #, php-format
  386. msgid ""
  387. "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
  388. " wrong."
  389. msgstr "O último «cron» executouse ás %s. Isto supón que pasou máis dunha hora. polo que semella que algo vai mal."
  390. #: templates/admin.php:189
  391. msgid "Cron was not executed yet!"
  392. msgstr "«Cron» aínda non foi executado!"
  393. #: templates/admin.php:199
  394. msgid "Execute one task with each page loaded"
  395. msgstr "Executar unha tarefa con cada páxina cargada"
  396. #: templates/admin.php:207
  397. msgid ""
  398. "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
  399. "minutes over http."
  400. msgstr "cron.php está rexistrado nun servizo de WebCron para chamar a cron.php cada 15 minutos a través de HTTP."
  401. #: templates/admin.php:215
  402. msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
  403. msgstr "Use o servizo de sistema cron para chamar ao ficheiro cron.php cada 15 minutos."
  404. #: templates/admin.php:220
  405. msgid "Sharing"
  406. msgstr "Compartindo"
  407. #: templates/admin.php:226
  408. msgid "Enable Share API"
  409. msgstr "Activar o API para compartir"
  410. #: templates/admin.php:227
  411. msgid "Allow apps to use the Share API"
  412. msgstr "Permitir que os aplicativos empreguen o API para compartir"
  413. #: templates/admin.php:234
  414. msgid "Allow links"
  415. msgstr "Permitir ligazóns"
  416. #: templates/admin.php:238
  417. msgid "Enforce password protection"
  418. msgstr "Forzar a protección por contrasinal"
  419. #: templates/admin.php:241
  420. msgid "Allow public uploads"
  421. msgstr "Permitir os envíos públicos"
  422. #: templates/admin.php:245
  423. msgid "Set default expiration date"
  424. msgstr "Definir a data predeterminada de caducidade"
  425. #: templates/admin.php:247
  426. msgid "Expire after "
  427. msgstr "Caduca após"
  428. #: templates/admin.php:250
  429. msgid "days"
  430. msgstr "días"
  431. #: templates/admin.php:253
  432. msgid "Enforce expiration date"
  433. msgstr "Obrigar a data de caducidade"
  434. #: templates/admin.php:257
  435. msgid "Allow users to share items to the public with links"
  436. msgstr "Permitir que os usuarios compartan elementos ao público con ligazóns"
  437. #: templates/admin.php:264
  438. msgid "Allow resharing"
  439. msgstr "Permitir compartir"
  440. #: templates/admin.php:265
  441. msgid "Allow users to share items shared with them again"
  442. msgstr "Permitir que os usuarios compartan de novo os elementos compartidos con eles"
  443. #: templates/admin.php:272
  444. msgid "Allow users to share with anyone"
  445. msgstr "Permitir que os usuarios compartan con calquera"
  446. #: templates/admin.php:275
  447. msgid "Allow users to only share with users in their groups"
  448. msgstr "Permitir que os usuarios compartan só cos usuarios dos seus grupos"
  449. #: templates/admin.php:282
  450. msgid "Allow mail notification"
  451. msgstr "Permitir o envío de notificacións por correo"
  452. #: templates/admin.php:283
  453. msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
  454. msgstr "Permitirlle aos usuarios enviar notificacións por correo para os ficheiros compartidos"
  455. #: templates/admin.php:290
  456. msgid "Exclude groups from sharing"
  457. msgstr "Excluír grupos da compartición"
  458. #: templates/admin.php:301
  459. msgid ""
  460. "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
  461. msgstr "Estes grupos poderán recibir comparticións, mais non inicialas."
  462. #: templates/admin.php:308
  463. msgid "Security"
  464. msgstr "Seguranza"
  465. #: templates/admin.php:321
  466. msgid "Enforce HTTPS"
  467. msgstr "Forzar HTTPS"
  468. #: templates/admin.php:323
  469. #, php-format
  470. msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
  471. msgstr "Forzar que os clientes se conecten a %s empregando unha conexión cifrada."
  472. #: templates/admin.php:329
  473. #, php-format
  474. msgid ""
  475. "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
  476. "enforcement."
  477. msgstr "Conéctese a %s empregando HTTPS para activar ou desactivar o forzado de SSL."
  478. #: templates/admin.php:341
  479. msgid "Email Server"
  480. msgstr "Servidor de correo"
  481. #: templates/admin.php:343
  482. msgid "This is used for sending out notifications."
  483. msgstr "Isto utilizase para o envío de notificacións."
  484. #: templates/admin.php:374
  485. msgid "From address"
  486. msgstr "Desde o enderezo"
  487. #: templates/admin.php:375
  488. msgid "mail"
  489. msgstr "correo"
  490. #: templates/admin.php:396
  491. msgid "Authentication required"
  492. msgstr "Requírese autenticación"
  493. #: templates/admin.php:400
  494. msgid "Server address"
  495. msgstr "Enderezo do servidor"
  496. #: templates/admin.php:404
  497. msgid "Port"
  498. msgstr "Porto"
  499. #: templates/admin.php:409
  500. msgid "Credentials"
  501. msgstr "Credenciais"
  502. #: templates/admin.php:410
  503. msgid "SMTP Username"
  504. msgstr "Nome de usuario SMTP"
  505. #: templates/admin.php:413
  506. msgid "SMTP Password"
  507. msgstr "Contrasinal SMTP"
  508. #: templates/admin.php:417
  509. msgid "Test email settings"
  510. msgstr "Correo de proba dos axustes"
  511. #: templates/admin.php:418
  512. msgid "Send email"
  513. msgstr "Enviar o correo"
  514. #: templates/admin.php:423
  515. msgid "Log"
  516. msgstr "Rexistro"
  517. #: templates/admin.php:424
  518. msgid "Log level"
  519. msgstr "Nivel de rexistro"
  520. #: templates/admin.php:456
  521. msgid "More"
  522. msgstr "Máis"
  523. #: templates/admin.php:457
  524. msgid "Less"
  525. msgstr "Menos"
  526. #: templates/admin.php:463 templates/personal.php:196
  527. msgid "Version"
  528. msgstr "Versión"
  529. #: templates/admin.php:467 templates/personal.php:199
  530. msgid ""
  531. "Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
  532. "target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
  533. "href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
  534. "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
  535. "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
  536. "License\">AGPL</abbr></a>."
  537. msgstr "Desenvolvido pola <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está baixo a licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
  538. #: templates/apps.php:14
  539. msgid "Add your App"
  540. msgstr "Engada o seu aplicativo"
  541. #: templates/apps.php:31
  542. msgid "More Apps"
  543. msgstr "Máis aplicativos"
  544. #: templates/apps.php:38
  545. msgid "Select an App"
  546. msgstr "Escolla un aplicativo"
  547. #: templates/apps.php:43
  548. msgid "Documentation:"
  549. msgstr "Documentación:"
  550. #: templates/apps.php:49
  551. msgid "See application page at apps.owncloud.com"
  552. msgstr "Consulte a páxina do aplicativo en apps.owncloud.com"
  553. #: templates/apps.php:51
  554. msgid "See application website"
  555. msgstr "Vexa o sitio web do aplicativo"
  556. #: templates/apps.php:53
  557. msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
  558. msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por<span class=\"author\"></span>"
  559. #: templates/help.php:6
  560. msgid "Administrator Documentation"
  561. msgstr "Documentación do administrador"
  562. #: templates/help.php:9
  563. msgid "Online Documentation"
  564. msgstr "Documentación na Rede"
  565. #: templates/help.php:11
  566. msgid "Forum"
  567. msgstr "Foro"
  568. #: templates/help.php:14
  569. msgid "Bugtracker"
  570. msgstr "Seguemento de fallos"
  571. #: templates/help.php:17
  572. msgid "Commercial Support"
  573. msgstr "Asistencia comercial"
  574. #: templates/personal.php:8
  575. msgid "Get the apps to sync your files"
  576. msgstr "Obteña os aplicativos para sincronizar os seus ficheiros"
  577. #: templates/personal.php:19
  578. msgid "Show First Run Wizard again"
  579. msgstr "Amosar o axudante da primeira execución outra vez"
  580. #: templates/personal.php:27
  581. #, php-format
  582. msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
  583. msgstr "Ten en uso <strong>%s</strong> do total dispoñíbel de <strong>%s</strong>"
  584. #: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87
  585. msgid "Password"
  586. msgstr "Contrasinal"
  587. #: templates/personal.php:39
  588. msgid "Your password was changed"
  589. msgstr "O seu contrasinal foi cambiado"
  590. #: templates/personal.php:40
  591. msgid "Unable to change your password"
  592. msgstr "Non é posíbel cambiar o seu contrasinal"
  593. #: templates/personal.php:42
  594. msgid "Current password"
  595. msgstr "Contrasinal actual"
  596. #: templates/personal.php:45
  597. msgid "New password"
  598. msgstr "Novo contrasinal"
  599. #: templates/personal.php:49
  600. msgid "Change password"
  601. msgstr "Cambiar o contrasinal"
  602. #: templates/personal.php:61 templates/users.php:86
  603. msgid "Full Name"
  604. msgstr "Nome completo"
  605. #: templates/personal.php:76
  606. msgid "Email"
  607. msgstr "Correo"
  608. #: templates/personal.php:78
  609. msgid "Your email address"
  610. msgstr "O seu enderezo de correo"
  611. #: templates/personal.php:81
  612. msgid ""
  613. "Fill in an email address to enable password recovery and receive "
  614. "notifications"
  615. msgstr "Escriba un enderezo de correo para permitir a recuperación de contrasinais e recibir notificacións"
  616. #: templates/personal.php:89
  617. msgid "Profile picture"
  618. msgstr "Imaxe do perfil"
  619. #: templates/personal.php:94
  620. msgid "Upload new"
  621. msgstr "Novo envío"
  622. #: templates/personal.php:96
  623. msgid "Select new from Files"
  624. msgstr "Seleccione unha nova de ficheiros"
  625. #: templates/personal.php:97
  626. msgid "Remove image"
  627. msgstr "Retirar a imaxe"
  628. #: templates/personal.php:98
  629. msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
  630. msgstr "Calquera png ou jpg. É preferíbel que sexa cadrada, mais poderá recortala."
  631. #: templates/personal.php:100
  632. msgid "Your avatar is provided by your original account."
  633. msgstr "O seu avatar é fornecido pola súa conta orixinal."
  634. #: templates/personal.php:104
  635. msgid "Cancel"
  636. msgstr "Cancelar"
  637. #: templates/personal.php:105
  638. msgid "Choose as profile image"
  639. msgstr "Escolla unha imaxe para o perfil"
  640. #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
  641. msgid "Language"
  642. msgstr "Idioma"
  643. #: templates/personal.php:131
  644. msgid "Help translate"
  645. msgstr "Axude na tradución"
  646. #: templates/personal.php:150
  647. msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
  648. msgstr "O aplicativo de cifrado non está activado, descifre todos os ficheiros"
  649. #: templates/personal.php:156
  650. msgid "Log-in password"
  651. msgstr "Contrasinal de acceso"
  652. #: templates/personal.php:161
  653. msgid "Decrypt all Files"
  654. msgstr "Descifrar todos os ficheiros"
  655. #: templates/personal.php:174
  656. msgid ""
  657. "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
  658. " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
  659. " all files are decrypted correctly."
  660. msgstr "As chaves de cifrado foron movidas á copia de seguranza. Se ten algún problema pode restaurar as chaves. Elimineas permanentemente só se está seguro de que é posíbel descifrar correctamente todos os ficheiros."
  661. #: templates/personal.php:178
  662. msgid "Restore Encryption Keys"
  663. msgstr "Restaurar as chaves de cifrado"
  664. #: templates/personal.php:182
  665. msgid "Delete Encryption Keys"
  666. msgstr "Eliminar as chaves de cifrado"
  667. #: templates/users.php:19
  668. msgid "Login Name"
  669. msgstr "Nome de acceso"
  670. #: templates/users.php:28
  671. msgid "Create"
  672. msgstr "Crear"
  673. #: templates/users.php:34
  674. msgid "Admin Recovery Password"
  675. msgstr "Contrasinal de recuperación do administrador"
  676. #: templates/users.php:35 templates/users.php:36
  677. msgid ""
  678. "Enter the recovery password in order to recover the users files during "
  679. "password change"
  680. msgstr "Introduza o contrasinal de recuperación para recuperar os ficheiros dos usuarios durante o cambio de contrasinal"
  681. #: templates/users.php:40
  682. msgid "Default Storage"
  683. msgstr "Almacenamento predeterminado"
  684. #: templates/users.php:42 templates/users.php:137
  685. msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
  686. msgstr "Introduza a cota de almacenamento (p.ex. «512 MB» ou «12 GB»)"
  687. #: templates/users.php:46 templates/users.php:146
  688. msgid "Unlimited"
  689. msgstr "Sen límites"
  690. #: templates/users.php:64 templates/users.php:161
  691. msgid "Other"
  692. msgstr "Outro"
  693. #: templates/users.php:85
  694. msgid "Username"
  695. msgstr "Nome de usuario"
  696. #: templates/users.php:92
  697. msgid "Storage"
  698. msgstr "Almacenamento"
  699. #: templates/users.php:106
  700. msgid "change full name"
  701. msgstr "Cambiar o nome completo"
  702. #: templates/users.php:110
  703. msgid "set new password"
  704. msgstr "estabelecer un novo contrasinal"
  705. #: templates/users.php:141
  706. msgid "Default"
  707. msgstr "Predeterminado"