core.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
  7. # maxxx <maxxxrally@gmail.com>, 2014
  8. # bobie <maciej.przybecki@gmail.com>, 2013-2014
  9. # adbrand <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2014-05-30 01:54-0400\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2014-05-30 05:54+0000\n"
  16. "Last-Translator: I Robot\n"
  17. "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: pl\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  23. #: ajax/share.php:88
  24. msgid "Expiration date is in the past."
  25. msgstr "Data wygaśnięcia jest w przeszłości"
  26. #: ajax/share.php:120 ajax/share.php:162
  27. #, php-format
  28. msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
  29. msgstr "Nie można było wysłać wiadomości do następujących użytkowników: %s"
  30. #: ajax/update.php:10
  31. msgid "Turned on maintenance mode"
  32. msgstr "Włączony tryb konserwacji"
  33. #: ajax/update.php:13
  34. msgid "Turned off maintenance mode"
  35. msgstr "Wyłączony tryb konserwacji"
  36. #: ajax/update.php:16
  37. msgid "Updated database"
  38. msgstr "Zaktualizuj bazę"
  39. #: ajax/update.php:24
  40. #, php-format
  41. msgid "Disabled incompatible apps: %s"
  42. msgstr ""
  43. #: avatar/controller.php:62
  44. msgid "No image or file provided"
  45. msgstr "Brak obrazu lub pliku dostarczonego"
  46. #: avatar/controller.php:81
  47. msgid "Unknown filetype"
  48. msgstr "Nieznany typ pliku"
  49. #: avatar/controller.php:85
  50. msgid "Invalid image"
  51. msgstr "Nieprawidłowe zdjęcie"
  52. #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
  53. msgid "No temporary profile picture available, try again"
  54. msgstr "Brak obrazka profilu tymczasowego, spróbuj ponownie"
  55. #: avatar/controller.php:135
  56. msgid "No crop data provided"
  57. msgstr "Brak danych do przycięcia"
  58. #: js/config.php:43
  59. msgid "Sunday"
  60. msgstr "Niedziela"
  61. #: js/config.php:44
  62. msgid "Monday"
  63. msgstr "Poniedziałek"
  64. #: js/config.php:45
  65. msgid "Tuesday"
  66. msgstr "Wtorek"
  67. #: js/config.php:46
  68. msgid "Wednesday"
  69. msgstr "Środa"
  70. #: js/config.php:47
  71. msgid "Thursday"
  72. msgstr "Czwartek"
  73. #: js/config.php:48
  74. msgid "Friday"
  75. msgstr "Piątek"
  76. #: js/config.php:49
  77. msgid "Saturday"
  78. msgstr "Sobota"
  79. #: js/config.php:54
  80. msgid "January"
  81. msgstr "Styczeń"
  82. #: js/config.php:55
  83. msgid "February"
  84. msgstr "Luty"
  85. #: js/config.php:56
  86. msgid "March"
  87. msgstr "Marzec"
  88. #: js/config.php:57
  89. msgid "April"
  90. msgstr "Kwiecień"
  91. #: js/config.php:58
  92. msgid "May"
  93. msgstr "Maj"
  94. #: js/config.php:59
  95. msgid "June"
  96. msgstr "Czerwiec"
  97. #: js/config.php:60
  98. msgid "July"
  99. msgstr "Lipiec"
  100. #: js/config.php:61
  101. msgid "August"
  102. msgstr "Sierpień"
  103. #: js/config.php:62
  104. msgid "September"
  105. msgstr "Wrzesień"
  106. #: js/config.php:63
  107. msgid "October"
  108. msgstr "Październik"
  109. #: js/config.php:64
  110. msgid "November"
  111. msgstr "Listopad"
  112. #: js/config.php:65
  113. msgid "December"
  114. msgstr "Grudzień"
  115. #: js/js.js:487
  116. msgid "Settings"
  117. msgstr "Ustawienia"
  118. #: js/js.js:587
  119. msgid "Saving..."
  120. msgstr "Zapisywanie..."
  121. #: js/js.js:1211
  122. msgid "seconds ago"
  123. msgstr "sekund temu"
  124. #: js/js.js:1212
  125. msgid "%n minute ago"
  126. msgid_plural "%n minutes ago"
  127. msgstr[0] "%n minute temu"
  128. msgstr[1] "%n minut temu"
  129. msgstr[2] "%n minut temu"
  130. #: js/js.js:1213
  131. msgid "%n hour ago"
  132. msgid_plural "%n hours ago"
  133. msgstr[0] "%n godzine temu"
  134. msgstr[1] "%n godzin temu"
  135. msgstr[2] "%n godzin temu"
  136. #: js/js.js:1214
  137. msgid "today"
  138. msgstr "dziś"
  139. #: js/js.js:1215
  140. msgid "yesterday"
  141. msgstr "wczoraj"
  142. #: js/js.js:1216
  143. msgid "%n day ago"
  144. msgid_plural "%n days ago"
  145. msgstr[0] "%n dzień temu"
  146. msgstr[1] "%n dni temu"
  147. msgstr[2] "%n dni temu"
  148. #: js/js.js:1217
  149. msgid "last month"
  150. msgstr "w zeszłym miesiącu"
  151. #: js/js.js:1218
  152. msgid "%n month ago"
  153. msgid_plural "%n months ago"
  154. msgstr[0] "%n miesiąc temu"
  155. msgstr[1] "%n miesięcy temu"
  156. msgstr[2] "%n miesięcy temu"
  157. #: js/js.js:1219
  158. msgid "last year"
  159. msgstr "w zeszłym roku"
  160. #: js/js.js:1220
  161. msgid "years ago"
  162. msgstr "lat temu"
  163. #: js/oc-dialogs.js:95 js/oc-dialogs.js:236
  164. msgid "Yes"
  165. msgstr "Tak"
  166. #: js/oc-dialogs.js:105 js/oc-dialogs.js:246
  167. msgid "No"
  168. msgstr "Nie"
  169. #: js/oc-dialogs.js:184
  170. msgid "Choose"
  171. msgstr "Wybierz"
  172. #: js/oc-dialogs.js:210
  173. msgid "Error loading file picker template: {error}"
  174. msgstr "Błąd podczas ładowania pliku wybranego szablonu: {error}"
  175. #: js/oc-dialogs.js:263
  176. msgid "Ok"
  177. msgstr "OK"
  178. #: js/oc-dialogs.js:283
  179. msgid "Error loading message template: {error}"
  180. msgstr "Błąd podczas ładowania szablonu wiadomości: {error}"
  181. #: js/oc-dialogs.js:411
  182. msgid "{count} file conflict"
  183. msgid_plural "{count} file conflicts"
  184. msgstr[0] "{count} konfliktów plików"
  185. msgstr[1] "{count} konfliktów plików"
  186. msgstr[2] "{count} konfliktów plików"
  187. #: js/oc-dialogs.js:425
  188. msgid "One file conflict"
  189. msgstr "Konflikt pliku"
  190. #: js/oc-dialogs.js:431
  191. msgid "New Files"
  192. msgstr "Nowe pliki"
  193. #: js/oc-dialogs.js:432
  194. msgid "Already existing files"
  195. msgstr "Już istniejące pliki"
  196. #: js/oc-dialogs.js:434
  197. msgid "Which files do you want to keep?"
  198. msgstr "Które pliki chcesz zachować?"
  199. #: js/oc-dialogs.js:435
  200. msgid ""
  201. "If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
  202. " name."
  203. msgstr "Jeśli wybierzesz obie wersje, skopiowany plik będzie miał dodany numerek w nazwie"
  204. #: js/oc-dialogs.js:443
  205. msgid "Cancel"
  206. msgstr "Anuluj"
  207. #: js/oc-dialogs.js:453
  208. msgid "Continue"
  209. msgstr "Kontynuuj "
  210. #: js/oc-dialogs.js:500 js/oc-dialogs.js:513
  211. msgid "(all selected)"
  212. msgstr "(wszystkie zaznaczone)"
  213. #: js/oc-dialogs.js:503 js/oc-dialogs.js:517
  214. msgid "({count} selected)"
  215. msgstr "({count} zaznaczonych)"
  216. #: js/oc-dialogs.js:525
  217. msgid "Error loading file exists template"
  218. msgstr "Błąd podczas ładowania szablonu istniejącego pliku"
  219. #: js/setup.js:84
  220. msgid "Very weak password"
  221. msgstr "Bardzo słabe hasło"
  222. #: js/setup.js:85
  223. msgid "Weak password"
  224. msgstr "Słabe hasło"
  225. #: js/setup.js:86
  226. msgid "So-so password"
  227. msgstr "Mało skomplikowane hasło"
  228. #: js/setup.js:87
  229. msgid "Good password"
  230. msgstr "Dobre hasło"
  231. #: js/setup.js:88
  232. msgid "Strong password"
  233. msgstr "Mocne hasło"
  234. #: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
  235. msgid "Shared"
  236. msgstr "Udostępniono"
  237. #: js/share.js:109
  238. msgid "Share"
  239. msgstr "Udostępnij"
  240. #: js/share.js:173 js/share.js:186 js/share.js:193 js/share.js:800
  241. #: templates/installation.php:10
  242. msgid "Error"
  243. msgstr "Błąd"
  244. #: js/share.js:175 js/share.js:863
  245. msgid "Error while sharing"
  246. msgstr "Błąd podczas współdzielenia"
  247. #: js/share.js:186
  248. msgid "Error while unsharing"
  249. msgstr "Błąd podczas zatrzymywania współdzielenia"
  250. #: js/share.js:193
  251. msgid "Error while changing permissions"
  252. msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień"
  253. #: js/share.js:203
  254. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  255. msgstr "Udostępnione tobie i grupie {group} przez {owner}"
  256. #: js/share.js:205
  257. msgid "Shared with you by {owner}"
  258. msgstr "Udostępnione tobie przez {owner}"
  259. #: js/share.js:229
  260. msgid "Share with user or group …"
  261. msgstr "Współdziel z użytkownikiem lub grupą ..."
  262. #: js/share.js:235
  263. msgid "Share link"
  264. msgstr "Udostępnij link"
  265. #: js/share.js:241
  266. msgid ""
  267. "The public link will expire no later than {days} days after it is created"
  268. msgstr "Link publiczny wygaśnie nie później niż po {days} dniach od utworzenia"
  269. #: js/share.js:243
  270. msgid "By default the public link will expire after {days} days"
  271. msgstr "Domyślnie link publiczny wygaśnie po {days} dniach"
  272. #: js/share.js:248
  273. msgid "Password protect"
  274. msgstr "Zabezpiecz hasłem"
  275. #: js/share.js:250
  276. msgid "Choose a password for the public link"
  277. msgstr "Wybierz hasło dla linku publicznego"
  278. #: js/share.js:256
  279. msgid "Allow Public Upload"
  280. msgstr "Pozwól na publiczne wczytywanie"
  281. #: js/share.js:260
  282. msgid "Email link to person"
  283. msgstr "Wyślij osobie odnośnik poprzez e-mail"
  284. #: js/share.js:261
  285. msgid "Send"
  286. msgstr "Wyślij"
  287. #: js/share.js:266
  288. msgid "Set expiration date"
  289. msgstr "Ustaw datę wygaśnięcia"
  290. #: js/share.js:267
  291. msgid "Expiration date"
  292. msgstr "Data wygaśnięcia"
  293. #: js/share.js:304
  294. msgid "Share via email:"
  295. msgstr "Współdziel poprzez e-mail:"
  296. #: js/share.js:307
  297. msgid "No people found"
  298. msgstr "Nie znaleziono ludzi"
  299. #: js/share.js:355 js/share.js:416
  300. msgid "group"
  301. msgstr "grupa"
  302. #: js/share.js:388
  303. msgid "Resharing is not allowed"
  304. msgstr "Współdzielenie nie jest możliwe"
  305. #: js/share.js:432
  306. msgid "Shared in {item} with {user}"
  307. msgstr "Współdzielone w {item} z {user}"
  308. #: js/share.js:454
  309. msgid "Unshare"
  310. msgstr "Zatrzymaj współdzielenie"
  311. #: js/share.js:462
  312. msgid "notify by email"
  313. msgstr "powiadom przez emaila"
  314. #: js/share.js:465
  315. msgid "can edit"
  316. msgstr "może edytować"
  317. #: js/share.js:467
  318. msgid "access control"
  319. msgstr "kontrola dostępu"
  320. #: js/share.js:470
  321. msgid "create"
  322. msgstr "utwórz"
  323. #: js/share.js:473
  324. msgid "update"
  325. msgstr "uaktualnij"
  326. #: js/share.js:476
  327. msgid "delete"
  328. msgstr "usuń"
  329. #: js/share.js:479
  330. msgid "share"
  331. msgstr "współdziel"
  332. #: js/share.js:781
  333. msgid "Password protected"
  334. msgstr "Zabezpieczone hasłem"
  335. #: js/share.js:800
  336. msgid "Error unsetting expiration date"
  337. msgstr "Błąd podczas usuwania daty wygaśnięcia"
  338. #: js/share.js:821
  339. msgid "Error setting expiration date"
  340. msgstr "Błąd podczas ustawiania daty wygaśnięcia"
  341. #: js/share.js:850
  342. msgid "Sending ..."
  343. msgstr "Wysyłanie..."
  344. #: js/share.js:861
  345. msgid "Email sent"
  346. msgstr "E-mail wysłany"
  347. #: js/share.js:885
  348. msgid "Warning"
  349. msgstr "Ostrzeżenie"
  350. #: js/tags.js:4
  351. msgid "The object type is not specified."
  352. msgstr "Nie określono typu obiektu."
  353. #: js/tags.js:13
  354. msgid "Enter new"
  355. msgstr "Wpisz nowy"
  356. #: js/tags.js:27
  357. msgid "Delete"
  358. msgstr "Usuń"
  359. #: js/tags.js:31
  360. msgid "Add"
  361. msgstr "Dodaj"
  362. #: js/tags.js:39
  363. msgid "Edit tags"
  364. msgstr "Edytuj tagi"
  365. #: js/tags.js:57
  366. msgid "Error loading dialog template: {error}"
  367. msgstr "Błąd podczas ładowania szablonu dialogu: {error}"
  368. #: js/tags.js:264
  369. msgid "No tags selected for deletion."
  370. msgstr "Nie zaznaczono tagów do usunięcia."
  371. #: js/update.js:30
  372. msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
  373. msgstr ""
  374. #: js/update.js:43
  375. msgid "Please reload the page."
  376. msgstr "Proszę przeładować stronę"
  377. #: js/update.js:52
  378. msgid "The update was unsuccessful."
  379. msgstr ""
  380. #: js/update.js:61
  381. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  382. msgstr "Aktualizacji zakończyła się powodzeniem. Przekierowuję do ownCloud."
  383. #: lostpassword/controller.php:70
  384. #, php-format
  385. msgid "%s password reset"
  386. msgstr "%s reset hasła"
  387. #: lostpassword/controller.php:72
  388. msgid ""
  389. "A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
  390. "administrator."
  391. msgstr "Pojawił się problem podczas wysyłania wiadomości email, skontaktuj się z administratorem"
  392. #: lostpassword/templates/email.php:2
  393. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  394. msgstr "Użyj tego odnośnika by zresetować hasło: {link}"
  395. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
  396. msgid ""
  397. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  398. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  399. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  400. msgstr "Link do zresetowania hasła została wysłana na adres email. <br> Jeśli nie otrzymasz go w najbliższym czasie, sprawdź folder ze spamem. <br> Jeśli go tam nie ma zwrócić się do administratora tego ownCloud-a."
  401. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  402. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  403. msgstr "Żądanie niepowiodło się!<br>Czy Twój email/nazwa użytkownika są poprawne?"
  404. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
  405. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  406. msgstr "Odnośnik służący do resetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail."
  407. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
  408. #: templates/login.php:32
  409. msgid "Username"
  410. msgstr "Nazwa użytkownika"
  411. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
  412. msgid ""
  413. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  414. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  415. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  416. "continue. Do you really want to continue?"
  417. msgstr "Pliki są szyfrowane. Jeśli nie włączono klucza odzyskiwania, nie będzie możliwe odzyskać dane z powrotem po zresetowaniu hasła. Jeśli nie masz pewności, co zrobić, prosimy o kontakt z administratorem, przed kontynuowaniem. Czy chcesz kontynuować?"
  418. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  419. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  420. msgstr "Tak, naprawdę chcę zresetować hasło teraz"
  421. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
  422. msgid "Reset"
  423. msgstr "Resetuj"
  424. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  425. msgid "Your password was reset"
  426. msgstr "Zresetowano hasło"
  427. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  428. msgid "To login page"
  429. msgstr "Do strony logowania"
  430. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  431. msgid "New password"
  432. msgstr "Nowe hasło"
  433. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  434. msgid "Reset password"
  435. msgstr "Zresetuj hasło"
  436. #: setup/controller.php:140
  437. #, php-format
  438. msgid ""
  439. "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
  440. "Use it at your own risk! "
  441. msgstr "Mac OS X nie jest wspierany i %s nie będzie działać poprawnie na tej platformie. Używasz na własne ryzyko!"
  442. #: setup/controller.php:144
  443. msgid ""
  444. "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
  445. msgstr "Aby uzyskać najlepsze rezultaty, rozważ w to miejsce użycie serwera GNU/Linux."
  446. #: strings.php:5
  447. msgid "Personal"
  448. msgstr "Osobiste"
  449. #: strings.php:6
  450. msgid "Users"
  451. msgstr "Użytkownicy"
  452. #: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
  453. msgid "Apps"
  454. msgstr "Aplikacje"
  455. #: strings.php:8
  456. msgid "Admin"
  457. msgstr "Administrator"
  458. #: strings.php:9
  459. msgid "Help"
  460. msgstr "Pomoc"
  461. #: tags/controller.php:22
  462. msgid "Error loading tags"
  463. msgstr "Błąd ładowania tagów"
  464. #: tags/controller.php:48
  465. msgid "Tag already exists"
  466. msgstr "Tag już istnieje"
  467. #: tags/controller.php:64
  468. msgid "Error deleting tag(s)"
  469. msgstr "Błąd przy osuwaniu tag(ów)"
  470. #: tags/controller.php:75
  471. msgid "Error tagging"
  472. msgstr "Błąd tagowania"
  473. #: tags/controller.php:86
  474. msgid "Error untagging"
  475. msgstr "Błąd odtagowania"
  476. #: tags/controller.php:97
  477. msgid "Error favoriting"
  478. msgstr "Błąd podczas dodawania do ulubionch"
  479. #: tags/controller.php:108
  480. msgid "Error unfavoriting"
  481. msgstr "Błąd przy usuwaniu z ulubionych"
  482. #: templates/403.php:12
  483. msgid "Access forbidden"
  484. msgstr "Dostęp zabroniony"
  485. #: templates/404.php:15
  486. msgid "Cloud not found"
  487. msgstr "Nie odnaleziono chmury"
  488. #: templates/altmail.php:2
  489. #, php-format
  490. msgid ""
  491. "Hey there,\n"
  492. "\n"
  493. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  494. "View it: %s\n"
  495. "\n"
  496. msgstr "Witaj,\n\ntylko informuję, że %s współdzieli z Tobą %s.\nZobacz tutaj: %s\n\n"
  497. #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
  498. #, php-format
  499. msgid "The share will expire on %s."
  500. msgstr "Ten zasób wygaśnie %s"
  501. #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
  502. msgid "Cheers!"
  503. msgstr "Pozdrawiam!"
  504. #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
  505. #: templates/installation.php:39
  506. msgid "Security Warning"
  507. msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach"
  508. #: templates/installation.php:26
  509. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  510. msgstr "Twója wersja PHP jest narażona na NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  511. #: templates/installation.php:27
  512. #, php-format
  513. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  514. msgstr "Proszę uaktualnij swoją instalacje PHP aby używać %s bezpiecznie."
  515. #: templates/installation.php:33
  516. msgid ""
  517. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  518. "OpenSSL extension."
  519. msgstr "Bezpieczny generator liczb losowych jest niedostępny. Włącz rozszerzenie OpenSSL w PHP."
  520. #: templates/installation.php:34
  521. msgid ""
  522. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  523. "password reset tokens and take over your account."
  524. msgstr "Bez bezpiecznego generatora liczb losowych, osoba atakująca może przewidzieć token resetujący hasło i przejąć kontrolę nad twoim kontem."
  525. #: templates/installation.php:40
  526. msgid ""
  527. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  528. "because the .htaccess file does not work."
  529. msgstr "Twój katalog danych i pliki są prawdopodobnie dostępne z poziomu internetu, ponieważ plik .htaccess nie działa."
  530. #: templates/installation.php:42
  531. #, php-format
  532. msgid ""
  533. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  534. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  535. msgstr "Aby uzyskać informacje jak poprawnie skonfigurować swój serwer, zapoznaj się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentacją</a>."
  536. #: templates/installation.php:48
  537. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  538. msgstr "Utwórz <strong>konta administratora</strong>"
  539. #: templates/installation.php:60 templates/login.php:40
  540. msgid "Password"
  541. msgstr "Hasło"
  542. #: templates/installation.php:70
  543. msgid "Storage & database"
  544. msgstr "Zasoby dysku & baza danych"
  545. #: templates/installation.php:77
  546. msgid "Data folder"
  547. msgstr "Katalog danych"
  548. #: templates/installation.php:90
  549. msgid "Configure the database"
  550. msgstr "Skonfiguruj bazę danych"
  551. #: templates/installation.php:94
  552. msgid "will be used"
  553. msgstr "zostanie użyte"
  554. #: templates/installation.php:109
  555. msgid "Database user"
  556. msgstr "Użytkownik bazy danych"
  557. #: templates/installation.php:118
  558. msgid "Database password"
  559. msgstr "Hasło do bazy danych"
  560. #: templates/installation.php:123
  561. msgid "Database name"
  562. msgstr "Nazwa bazy danych"
  563. #: templates/installation.php:132
  564. msgid "Database tablespace"
  565. msgstr "Obszar tabel bazy danych"
  566. #: templates/installation.php:140
  567. msgid "Database host"
  568. msgstr "Komputer bazy danych"
  569. #: templates/installation.php:150
  570. msgid "Finish setup"
  571. msgstr "Zakończ konfigurowanie"
  572. #: templates/installation.php:150
  573. msgid "Finishing …"
  574. msgstr "Kończę ..."
  575. #: templates/layout.user.php:40
  576. msgid ""
  577. "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
  578. "Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
  579. "JavaScript</a> and re-load this interface."
  580. msgstr "Ta aplikacja wymaga włączenia JavaScript do poprawnego działania. Proszę <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">włączyć JavaScript</a> i przeładować stronę."
  581. #: templates/layout.user.php:44
  582. #, php-format
  583. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  584. msgstr "%s jest dostępna. Dowiedz się więcej na temat aktualizacji."
  585. #: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
  586. msgid "Log out"
  587. msgstr "Wyloguj"
  588. #: templates/login.php:9
  589. msgid "Automatic logon rejected!"
  590. msgstr "Automatyczne logowanie odrzucone!"
  591. #: templates/login.php:10
  592. msgid ""
  593. "If you did not change your password recently, your account may be "
  594. "compromised!"
  595. msgstr "Jeśli hasło było dawno niezmieniane, twoje konto może być zagrożone!"
  596. #: templates/login.php:12
  597. msgid "Please change your password to secure your account again."
  598. msgstr "Zmień swoje hasło, aby ponownie zabezpieczyć swoje konto."
  599. #: templates/login.php:17
  600. msgid "Server side authentication failed!"
  601. msgstr "Uwierzytelnianie po stronie serwera nie powiodło się!"
  602. #: templates/login.php:18
  603. msgid "Please contact your administrator."
  604. msgstr "Skontaktuj się z administratorem"
  605. #: templates/login.php:46
  606. msgid "Lost your password?"
  607. msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
  608. #: templates/login.php:51
  609. msgid "remember"
  610. msgstr "pamiętaj"
  611. #: templates/login.php:54
  612. msgid "Log in"
  613. msgstr "Zaloguj"
  614. #: templates/login.php:60
  615. msgid "Alternative Logins"
  616. msgstr "Alternatywne loginy"
  617. #: templates/mail.php:15
  618. #, php-format
  619. msgid ""
  620. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
  621. "with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
  622. msgstr "Witam, <br><br>informuję, że %s udostępnianych zasobów <strong>%s</strong> jest z Tobą.<br><a href=\"%s\">Zobacz!</a><br><br>"
  623. #: templates/singleuser.user.php:3
  624. msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
  625. msgstr "Ta instalacja ownCloud działa obecnie w trybie pojedynczego użytkownika."
  626. #: templates/singleuser.user.php:4
  627. msgid "This means only administrators can use the instance."
  628. msgstr "To oznacza, że tylko administratorzy mogą w tej chwili używać aplikacji."
  629. #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
  630. msgid ""
  631. "Contact your system administrator if this message persists or appeared "
  632. "unexpectedly."
  633. msgstr "Skontaktuj się z administratorem, jeśli ten komunikat pojawił się nieoczekiwanie lub wyświetla się ciągle."
  634. #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
  635. msgid "Thank you for your patience."
  636. msgstr "Dziękuję za cierpliwość."
  637. #: templates/update.admin.php:3
  638. #, php-format
  639. msgid "%s will be updated to version %s."
  640. msgstr ""
  641. #: templates/update.admin.php:7
  642. msgid "The following apps will be disabled:"
  643. msgstr ""
  644. #: templates/update.admin.php:17
  645. #, php-format
  646. msgid "The theme %s has been disabled."
  647. msgstr ""
  648. #: templates/update.admin.php:21
  649. msgid ""
  650. "Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
  651. "have been backed up before proceeding."
  652. msgstr ""
  653. #: templates/update.admin.php:23
  654. msgid "Start update"
  655. msgstr ""
  656. #: templates/update.user.php:3
  657. msgid ""
  658. "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
  659. msgstr "Ta instalacja ownCloud jest w tej chwili aktualizowana, co może chwilę potrwać"
  660. #: templates/update.user.php:4
  661. msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
  662. msgstr "Proszę przeładować tę stronę za chwilę, aby kontynuować pracę w ownCloud"