core.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Fatih Aşıcı <fatih.asici@gmail.com>, 2013
  7. # ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
  8. # tridinebandim, 2013
  9. # volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2014-05-31 01:54-0400\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2014-05-30 12:01+0000\n"
  16. "Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: tr\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  23. #: ajax/share.php:88
  24. msgid "Expiration date is in the past."
  25. msgstr "Son kullanma tarihi geçmişte."
  26. #: ajax/share.php:120 ajax/share.php:162
  27. #, php-format
  28. msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
  29. msgstr "Şu kullanıcılara posta gönderilemedi: %s"
  30. #: ajax/update.php:10
  31. msgid "Turned on maintenance mode"
  32. msgstr "Bakım kipi etkinleştirildi"
  33. #: ajax/update.php:13
  34. msgid "Turned off maintenance mode"
  35. msgstr "Bakım kipi kapatıldı"
  36. #: ajax/update.php:16
  37. msgid "Updated database"
  38. msgstr "Veritabanı güncellendi"
  39. #: ajax/update.php:24
  40. #, php-format
  41. msgid "Disabled incompatible apps: %s"
  42. msgstr "Uyumsuz uygulamalar devre dışı bırakıldı: %s"
  43. #: avatar/controller.php:62
  44. msgid "No image or file provided"
  45. msgstr "Resim veya dosya belirtilmedi"
  46. #: avatar/controller.php:81
  47. msgid "Unknown filetype"
  48. msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
  49. #: avatar/controller.php:85
  50. msgid "Invalid image"
  51. msgstr "Geçersiz resim"
  52. #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
  53. msgid "No temporary profile picture available, try again"
  54. msgstr "Kullanılabilir geçici profil resmi yok, tekrar deneyin"
  55. #: avatar/controller.php:135
  56. msgid "No crop data provided"
  57. msgstr "Kesme verisi sağlanmamış"
  58. #: js/config.php:43
  59. msgid "Sunday"
  60. msgstr "Pazar"
  61. #: js/config.php:44
  62. msgid "Monday"
  63. msgstr "Pazartesi"
  64. #: js/config.php:45
  65. msgid "Tuesday"
  66. msgstr "Salı"
  67. #: js/config.php:46
  68. msgid "Wednesday"
  69. msgstr "Çarşamba"
  70. #: js/config.php:47
  71. msgid "Thursday"
  72. msgstr "Perşembe"
  73. #: js/config.php:48
  74. msgid "Friday"
  75. msgstr "Cuma"
  76. #: js/config.php:49
  77. msgid "Saturday"
  78. msgstr "Cumartesi"
  79. #: js/config.php:54
  80. msgid "January"
  81. msgstr "Ocak"
  82. #: js/config.php:55
  83. msgid "February"
  84. msgstr "Şubat"
  85. #: js/config.php:56
  86. msgid "March"
  87. msgstr "Mart"
  88. #: js/config.php:57
  89. msgid "April"
  90. msgstr "Nisan"
  91. #: js/config.php:58
  92. msgid "May"
  93. msgstr "Mayıs"
  94. #: js/config.php:59
  95. msgid "June"
  96. msgstr "Haziran"
  97. #: js/config.php:60
  98. msgid "July"
  99. msgstr "Temmuz"
  100. #: js/config.php:61
  101. msgid "August"
  102. msgstr "Ağustos"
  103. #: js/config.php:62
  104. msgid "September"
  105. msgstr "Eylül"
  106. #: js/config.php:63
  107. msgid "October"
  108. msgstr "Ekim"
  109. #: js/config.php:64
  110. msgid "November"
  111. msgstr "Kasım"
  112. #: js/config.php:65
  113. msgid "December"
  114. msgstr "Aralık"
  115. #: js/js.js:496
  116. msgid "Settings"
  117. msgstr "Ayarlar"
  118. #: js/js.js:596
  119. msgid "Saving..."
  120. msgstr "Kaydediliyor..."
  121. #: js/js.js:1220
  122. msgid "seconds ago"
  123. msgstr "saniyeler önce"
  124. #: js/js.js:1221
  125. msgid "%n minute ago"
  126. msgid_plural "%n minutes ago"
  127. msgstr[0] "%n dakika önce"
  128. msgstr[1] "%n dakika önce"
  129. #: js/js.js:1222
  130. msgid "%n hour ago"
  131. msgid_plural "%n hours ago"
  132. msgstr[0] "%n saat önce"
  133. msgstr[1] "%n saat önce"
  134. #: js/js.js:1223
  135. msgid "today"
  136. msgstr "bugün"
  137. #: js/js.js:1224
  138. msgid "yesterday"
  139. msgstr "dün"
  140. #: js/js.js:1225
  141. msgid "%n day ago"
  142. msgid_plural "%n days ago"
  143. msgstr[0] "%n gün önce"
  144. msgstr[1] "%n gün önce"
  145. #: js/js.js:1226
  146. msgid "last month"
  147. msgstr "geçen ay"
  148. #: js/js.js:1227
  149. msgid "%n month ago"
  150. msgid_plural "%n months ago"
  151. msgstr[0] "%n ay önce"
  152. msgstr[1] "%n ay önce"
  153. #: js/js.js:1228
  154. msgid "last year"
  155. msgstr "geçen yıl"
  156. #: js/js.js:1229
  157. msgid "years ago"
  158. msgstr "yıllar önce"
  159. #: js/oc-dialogs.js:95 js/oc-dialogs.js:236
  160. msgid "Yes"
  161. msgstr "Evet"
  162. #: js/oc-dialogs.js:105 js/oc-dialogs.js:246
  163. msgid "No"
  164. msgstr "Hayır"
  165. #: js/oc-dialogs.js:184
  166. msgid "Choose"
  167. msgstr "Seç"
  168. #: js/oc-dialogs.js:210
  169. msgid "Error loading file picker template: {error}"
  170. msgstr "Dosya seçici şablonu yüklenirken hata: {error}"
  171. #: js/oc-dialogs.js:263
  172. msgid "Ok"
  173. msgstr "Tamam"
  174. #: js/oc-dialogs.js:283
  175. msgid "Error loading message template: {error}"
  176. msgstr "İleti şablonu yüklenirken hata: {error}"
  177. #: js/oc-dialogs.js:411
  178. msgid "{count} file conflict"
  179. msgid_plural "{count} file conflicts"
  180. msgstr[0] "{count} dosya çakışması"
  181. msgstr[1] "{count} dosya çakışması"
  182. #: js/oc-dialogs.js:425
  183. msgid "One file conflict"
  184. msgstr "Bir dosya çakışması"
  185. #: js/oc-dialogs.js:431
  186. msgid "New Files"
  187. msgstr "Yeni Dosyalar"
  188. #: js/oc-dialogs.js:432
  189. msgid "Already existing files"
  190. msgstr "Zaten mevcut olan dosyalar"
  191. #: js/oc-dialogs.js:434
  192. msgid "Which files do you want to keep?"
  193. msgstr "Hangi dosyaları saklamak istiyorsunuz?"
  194. #: js/oc-dialogs.js:435
  195. msgid ""
  196. "If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
  197. " name."
  198. msgstr "İki sürümü de seçerseniz, kopyalanan dosyanın ismine bir sayı ilave edilecektir."
  199. #: js/oc-dialogs.js:443
  200. msgid "Cancel"
  201. msgstr "İptal"
  202. #: js/oc-dialogs.js:453
  203. msgid "Continue"
  204. msgstr "Devam et"
  205. #: js/oc-dialogs.js:500 js/oc-dialogs.js:513
  206. msgid "(all selected)"
  207. msgstr "(tümü seçildi)"
  208. #: js/oc-dialogs.js:503 js/oc-dialogs.js:517
  209. msgid "({count} selected)"
  210. msgstr "({count} seçildi)"
  211. #: js/oc-dialogs.js:525
  212. msgid "Error loading file exists template"
  213. msgstr "Dosya mevcut şablonu yüklenirken hata"
  214. #: js/setup.js:84
  215. msgid "Very weak password"
  216. msgstr "Çok güçsüz parola"
  217. #: js/setup.js:85
  218. msgid "Weak password"
  219. msgstr "Güçsüz parola"
  220. #: js/setup.js:86
  221. msgid "So-so password"
  222. msgstr "Normal parola"
  223. #: js/setup.js:87
  224. msgid "Good password"
  225. msgstr "İyi parola"
  226. #: js/setup.js:88
  227. msgid "Strong password"
  228. msgstr "Güçlü parola"
  229. #: js/share.js:69 js/share.js:84 js/share.js:127
  230. msgid "Shared"
  231. msgstr "Paylaşılan"
  232. #: js/share.js:130
  233. msgid "Share"
  234. msgstr "Paylaş"
  235. #: js/share.js:195 js/share.js:208 js/share.js:215 js/share.js:822
  236. #: templates/installation.php:10
  237. msgid "Error"
  238. msgstr "Hata"
  239. #: js/share.js:197 js/share.js:885
  240. msgid "Error while sharing"
  241. msgstr "Paylaşım sırasında hata"
  242. #: js/share.js:208
  243. msgid "Error while unsharing"
  244. msgstr "Paylaşım iptal edilirken hata"
  245. #: js/share.js:215
  246. msgid "Error while changing permissions"
  247. msgstr "İzinleri değiştirirken hata"
  248. #: js/share.js:225
  249. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  250. msgstr "{owner} tarafından sizinle ve {group} ile paylaştırılmış"
  251. #: js/share.js:227
  252. msgid "Shared with you by {owner}"
  253. msgstr "{owner} tarafından sizinle paylaşıldı"
  254. #: js/share.js:251
  255. msgid "Share with user or group …"
  256. msgstr "Kullanıcı veya grup ile paylaş..."
  257. #: js/share.js:257
  258. msgid "Share link"
  259. msgstr "Paylaşma bağlantısı"
  260. #: js/share.js:263
  261. msgid ""
  262. "The public link will expire no later than {days} days after it is created"
  263. msgstr "Herkese açık bağlantı, oluşturulduktan en geç {days} gün sonra sona erecek"
  264. #: js/share.js:265
  265. msgid "By default the public link will expire after {days} days"
  266. msgstr "Öntanımlı olarak herkese açık bağlantı {days} gün sonra sona erecek"
  267. #: js/share.js:270
  268. msgid "Password protect"
  269. msgstr "Parola koruması"
  270. #: js/share.js:272
  271. msgid "Choose a password for the public link"
  272. msgstr "Herkese açık bağlantı için bir parola seçin"
  273. #: js/share.js:278
  274. msgid "Allow Public Upload"
  275. msgstr "Herkes Tarafından Gönderime İzin Ver"
  276. #: js/share.js:282
  277. msgid "Email link to person"
  278. msgstr "Bağlantıyı e-posta ile gönder"
  279. #: js/share.js:283
  280. msgid "Send"
  281. msgstr "Gönder"
  282. #: js/share.js:288
  283. msgid "Set expiration date"
  284. msgstr "Son kullanma tarihini ayarla"
  285. #: js/share.js:289
  286. msgid "Expiration date"
  287. msgstr "Son kullanım tarihi"
  288. #: js/share.js:326
  289. msgid "Share via email:"
  290. msgstr "E-posta ile paylaş:"
  291. #: js/share.js:329
  292. msgid "No people found"
  293. msgstr "Kişi bulunamadı"
  294. #: js/share.js:377 js/share.js:438
  295. msgid "group"
  296. msgstr "grup"
  297. #: js/share.js:410
  298. msgid "Resharing is not allowed"
  299. msgstr "Tekrar paylaşmaya izin verilmiyor"
  300. #: js/share.js:454
  301. msgid "Shared in {item} with {user}"
  302. msgstr "{item} içinde {user} ile paylaşılanlar"
  303. #: js/share.js:476
  304. msgid "Unshare"
  305. msgstr "Paylaşmayı Kaldır"
  306. #: js/share.js:484
  307. msgid "notify by email"
  308. msgstr "e-posta ile bildir"
  309. #: js/share.js:487
  310. msgid "can edit"
  311. msgstr "düzenleyebilir"
  312. #: js/share.js:489
  313. msgid "access control"
  314. msgstr "erişim kontrolü"
  315. #: js/share.js:492
  316. msgid "create"
  317. msgstr "oluştur"
  318. #: js/share.js:495
  319. msgid "update"
  320. msgstr "güncelle"
  321. #: js/share.js:498
  322. msgid "delete"
  323. msgstr "sil"
  324. #: js/share.js:501
  325. msgid "share"
  326. msgstr "paylaş"
  327. #: js/share.js:803
  328. msgid "Password protected"
  329. msgstr "Parola korumalı"
  330. #: js/share.js:822
  331. msgid "Error unsetting expiration date"
  332. msgstr "Son kullanma tarihi kaldırma hatası"
  333. #: js/share.js:843
  334. msgid "Error setting expiration date"
  335. msgstr "Son kullanma tarihi ayarlama hatası"
  336. #: js/share.js:872
  337. msgid "Sending ..."
  338. msgstr "Gönderiliyor..."
  339. #: js/share.js:883
  340. msgid "Email sent"
  341. msgstr "E-posta gönderildi"
  342. #: js/share.js:907
  343. msgid "Warning"
  344. msgstr "Uyarı"
  345. #: js/tags.js:4
  346. msgid "The object type is not specified."
  347. msgstr "Nesne türü belirtilmemiş."
  348. #: js/tags.js:13
  349. msgid "Enter new"
  350. msgstr "Yeni girin"
  351. #: js/tags.js:27
  352. msgid "Delete"
  353. msgstr "Sil"
  354. #: js/tags.js:31
  355. msgid "Add"
  356. msgstr "Ekle"
  357. #: js/tags.js:39
  358. msgid "Edit tags"
  359. msgstr "Etiketleri düzenle"
  360. #: js/tags.js:57
  361. msgid "Error loading dialog template: {error}"
  362. msgstr "İletişim şablonu yüklenirken hata: {error}"
  363. #: js/tags.js:264
  364. msgid "No tags selected for deletion."
  365. msgstr "Silmek için bir etiket seçilmedi."
  366. #: js/update.js:30
  367. msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
  368. msgstr "{productName}, {version} sürümüne güncelleniyor, bu biraz zaman alabilir."
  369. #: js/update.js:43
  370. msgid "Please reload the page."
  371. msgstr "Lütfen sayfayı yeniden yükleyin."
  372. #: js/update.js:52
  373. msgid "The update was unsuccessful."
  374. msgstr "Güncelleme başarısız oldu."
  375. #: js/update.js:61
  376. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  377. msgstr "Güncelleme başarılı. Şimdi ownCloud'a yönlendiriliyorsunuz."
  378. #: lostpassword/controller.php:70
  379. #, php-format
  380. msgid "%s password reset"
  381. msgstr "%s parola sıfırlama"
  382. #: lostpassword/controller.php:72
  383. msgid ""
  384. "A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
  385. "administrator."
  386. msgstr "E-posta gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen yöneticinizle iletişime geçin."
  387. #: lostpassword/templates/email.php:2
  388. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  389. msgstr "Parolanızı sıfırlamak için bu bağlantıyı kullanın: {link}"
  390. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
  391. msgid ""
  392. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  393. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  394. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  395. msgstr "Parolanızı değiştirme bağlantısı e-posta adresinize gönderildi.<br>Eğer makül bir süre içerisinde mesajı almadıysanız spam/junk/gereksiz dizinini kontrol ediniz.<br>Eğer yine bulamazsanız sistem yöneticinize danışın."
  396. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  397. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  398. msgstr "İstek başarısız!<br>E-posta ve/veya kullanıcı adınızın doğru olduğundan emin misiniz?"
  399. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
  400. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  401. msgstr "Parolanızı sıfırlamak için e-posta ile bir bağlantı alacaksınız."
  402. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
  403. #: templates/login.php:32
  404. msgid "Username"
  405. msgstr "Kullanıcı Adı"
  406. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
  407. msgid ""
  408. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  409. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  410. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  411. "continue. Do you really want to continue?"
  412. msgstr "Dosyalarınız şifrelenmiş. Eğer kurtarma anahtarını etkinleştirmediyseniz parola sıfırlama işleminden sonra verilerinize erişmeniz imkansız olacak. Eğer ne yaptığınızdan emin değilseniz, devam etmeden önce sistem yöneticiniz ile iletişime geçin. Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
  413. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  414. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  415. msgstr "Evet, gerçekten parolamı şimdi sıfırlamak istiyorum"
  416. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
  417. msgid "Reset"
  418. msgstr "Sıfırla"
  419. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  420. msgid "Your password was reset"
  421. msgstr "Parolanız sıfırlandı"
  422. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  423. msgid "To login page"
  424. msgstr "Giriş sayfasına git"
  425. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  426. msgid "New password"
  427. msgstr "Yeni parola"
  428. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  429. msgid "Reset password"
  430. msgstr "Parolayı sıfırla"
  431. #: setup/controller.php:140
  432. #, php-format
  433. msgid ""
  434. "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
  435. "Use it at your own risk! "
  436. msgstr "Mac OS X desteklenmiyor ve %s bu platformda düzgün çalışmayacak. Kendi riskinizle kullanın!"
  437. #: setup/controller.php:144
  438. msgid ""
  439. "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
  440. msgstr "En iyi sonuçlar için GNU/Linux sunucusu kullanın."
  441. #: strings.php:5
  442. msgid "Personal"
  443. msgstr "Kişisel"
  444. #: strings.php:6
  445. msgid "Users"
  446. msgstr "Kullanıcılar"
  447. #: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
  448. msgid "Apps"
  449. msgstr "Uygulamalar"
  450. #: strings.php:8
  451. msgid "Admin"
  452. msgstr "Yönetici"
  453. #: strings.php:9
  454. msgid "Help"
  455. msgstr "Yardım"
  456. #: tags/controller.php:22
  457. msgid "Error loading tags"
  458. msgstr "Etiketler yüklenirken hata"
  459. #: tags/controller.php:48
  460. msgid "Tag already exists"
  461. msgstr "Etiket zaten mevcut"
  462. #: tags/controller.php:64
  463. msgid "Error deleting tag(s)"
  464. msgstr "Etiket(ler) silinirken hata"
  465. #: tags/controller.php:75
  466. msgid "Error tagging"
  467. msgstr "Etiketleme hatası"
  468. #: tags/controller.php:86
  469. msgid "Error untagging"
  470. msgstr "Etiket kaldırma hatası"
  471. #: tags/controller.php:97
  472. msgid "Error favoriting"
  473. msgstr "Beğenilirken hata"
  474. #: tags/controller.php:108
  475. msgid "Error unfavoriting"
  476. msgstr "Beğeniden kaldırılırken hata"
  477. #: templates/403.php:12
  478. msgid "Access forbidden"
  479. msgstr "Erişim yasak"
  480. #: templates/404.php:15
  481. msgid "Cloud not found"
  482. msgstr "Bulut bulunamadı"
  483. #: templates/altmail.php:2
  484. #, php-format
  485. msgid ""
  486. "Hey there,\n"
  487. "\n"
  488. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  489. "View it: %s\n"
  490. "\n"
  491. msgstr "Merhaba,\n\nSadece %s sizinle %s paylaşımını yaptığını bildiriyoruz.\nBuradan bakabilirsiniz: %s\n\n"
  492. #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
  493. #, php-format
  494. msgid "The share will expire on %s."
  495. msgstr "Bu paylaşım %s tarihinde sona erecek."
  496. #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
  497. msgid "Cheers!"
  498. msgstr "Hoşça kalın!"
  499. #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
  500. #: templates/installation.php:39
  501. msgid "Security Warning"
  502. msgstr "Güvenlik Uyarısı"
  503. #: templates/installation.php:26
  504. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  505. msgstr "PHP sürümünüz NULL Byte saldırısına açık (CVE-2006-7243)"
  506. #: templates/installation.php:27
  507. #, php-format
  508. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  509. msgstr "%s yazılımını güvenli olarak kullanmak için, lütfen PHP kurulumunuzu güncelleyin."
  510. #: templates/installation.php:33
  511. msgid ""
  512. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  513. "OpenSSL extension."
  514. msgstr "Güvenli rastgele sayı üreticisi bulunamadı. Lütfen PHP OpenSSL eklentisini etkinleştirin."
  515. #: templates/installation.php:34
  516. msgid ""
  517. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  518. "password reset tokens and take over your account."
  519. msgstr "Güvenli rastgele sayı üreticisi olmadan saldırganlar parola sıfırlama simgelerini tahmin edip hesabınızı ele geçirebilir."
  520. #: templates/installation.php:40
  521. msgid ""
  522. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  523. "because the .htaccess file does not work."
  524. msgstr "Veri klasörünüz ve dosyalarınız .htaccess dosyası çalışmadığı için İnternet'ten erişime açık."
  525. #: templates/installation.php:42
  526. #, php-format
  527. msgid ""
  528. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  529. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  530. msgstr "Sunucunuzu nasıl ayarlayacağınıza dair bilgi için, lütfen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">belgelendirme sayfasını</a> ziyaret edin."
  531. #: templates/installation.php:48
  532. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  533. msgstr "Bir <strong>yönetici hesabı</strong> oluşturun"
  534. #: templates/installation.php:60 templates/login.php:40
  535. msgid "Password"
  536. msgstr "Parola"
  537. #: templates/installation.php:70
  538. msgid "Storage & database"
  539. msgstr "Depolama ve veritabanı"
  540. #: templates/installation.php:77
  541. msgid "Data folder"
  542. msgstr "Veri klasörü"
  543. #: templates/installation.php:90
  544. msgid "Configure the database"
  545. msgstr "Veritabanını yapılandır"
  546. #: templates/installation.php:94
  547. msgid "will be used"
  548. msgstr "kullanılacak"
  549. #: templates/installation.php:109
  550. msgid "Database user"
  551. msgstr "Veritabanı kullanıcı adı"
  552. #: templates/installation.php:118
  553. msgid "Database password"
  554. msgstr "Veritabanı parolası"
  555. #: templates/installation.php:123
  556. msgid "Database name"
  557. msgstr "Veritabanı adı"
  558. #: templates/installation.php:132
  559. msgid "Database tablespace"
  560. msgstr "Veritabanı tablo alanı"
  561. #: templates/installation.php:140
  562. msgid "Database host"
  563. msgstr "Veritabanı sunucusu"
  564. #: templates/installation.php:150
  565. msgid "Finish setup"
  566. msgstr "Kurulumu tamamla"
  567. #: templates/installation.php:150
  568. msgid "Finishing …"
  569. msgstr "Tamamlanıyor ..."
  570. #: templates/layout.user.php:40
  571. msgid ""
  572. "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
  573. "Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
  574. "JavaScript</a> and re-load this interface."
  575. msgstr "Uygulama, doğru çalışabilmesi için JavaScript'in etkinleştirilmesini gerektiriyor. Lütfen <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">JavaScript'i etkinleştirin</a> ve bu arayüzü yeniden yükleyin."
  576. #: templates/layout.user.php:44
  577. #, php-format
  578. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  579. msgstr "%s kullanılabilir. Nasıl güncelleyeceğiniz hakkında daha fazla bilgi alın."
  580. #: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
  581. msgid "Log out"
  582. msgstr "Çıkış yap"
  583. #: templates/login.php:9
  584. msgid "Automatic logon rejected!"
  585. msgstr "Otomatik oturum açma reddedildi!"
  586. #: templates/login.php:10
  587. msgid ""
  588. "If you did not change your password recently, your account may be "
  589. "compromised!"
  590. msgstr "Yakın zamanda parolanızı değiştirmediyseniz hesabınız tehlikede olabilir!"
  591. #: templates/login.php:12
  592. msgid "Please change your password to secure your account again."
  593. msgstr "Hesabınızı tekrar güvene almak için lütfen parolanızı değiştirin."
  594. #: templates/login.php:17
  595. msgid "Server side authentication failed!"
  596. msgstr "Sunucu taraflı yetkilendirme başarısız!"
  597. #: templates/login.php:18
  598. msgid "Please contact your administrator."
  599. msgstr "Lütfen sistem yöneticiniz ile iletişime geçin."
  600. #: templates/login.php:46
  601. msgid "Lost your password?"
  602. msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
  603. #: templates/login.php:51
  604. msgid "remember"
  605. msgstr "hatırla"
  606. #: templates/login.php:54
  607. msgid "Log in"
  608. msgstr "Giriş yap"
  609. #: templates/login.php:60
  610. msgid "Alternative Logins"
  611. msgstr "Alternatif Girişler"
  612. #: templates/mail.php:15
  613. #, php-format
  614. msgid ""
  615. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
  616. "with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
  617. msgstr "Merhaba, <br><br>%s kullanıcısının sizinle <strong>%s</strong> paylaşımında bulunduğunu bildirmek istedik.<br><a href=\"%s\">Paylaşımı gör!</a><br><br>"
  618. #: templates/singleuser.user.php:3
  619. msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
  620. msgstr "Bu ownCloud örneği şu anda tek kullanıcı kipinde."
  621. #: templates/singleuser.user.php:4
  622. msgid "This means only administrators can use the instance."
  623. msgstr "Bu, örneği sadece yöneticiler kullanabilir demektir."
  624. #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
  625. msgid ""
  626. "Contact your system administrator if this message persists or appeared "
  627. "unexpectedly."
  628. msgstr "Eğer bu ileti görünmeye devam ederse veya beklenmedik şekilde ortaya çıkmışsa sistem yöneticinizle iletişime geçin."
  629. #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
  630. msgid "Thank you for your patience."
  631. msgstr "Sabrınız için teşekkür ederiz."
  632. #: templates/update.admin.php:3
  633. #, php-format
  634. msgid "%s will be updated to version %s."
  635. msgstr "%s, %s sürümüne güncellenecek."
  636. #: templates/update.admin.php:7
  637. msgid "The following apps will be disabled:"
  638. msgstr "Aşağıdaki uygulamalar devre dışı bırakılacak:"
  639. #: templates/update.admin.php:17
  640. #, php-format
  641. msgid "The theme %s has been disabled."
  642. msgstr "%s teması devre dışı bırakıldı."
  643. #: templates/update.admin.php:21
  644. msgid ""
  645. "Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
  646. "have been backed up before proceeding."
  647. msgstr "Devam etmeden önce lütfen veritabanının, config ve data klasörlerinin yedeklenmiş olduğundan emin olun."
  648. #: templates/update.admin.php:23
  649. msgid "Start update"
  650. msgstr "Güncellemeyi başlat"
  651. #: templates/update.user.php:3
  652. msgid ""
  653. "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
  654. msgstr "Bu ownCloud örneği şu anda güncelleniyor, bu biraz zaman alabilir."
  655. #: templates/update.user.php:4
  656. msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
  657. msgstr "ownCloud kullanmaya devam etmek için kısa bir süre sonra lütfen sayfayı yenileyin."