core.po 7.8 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # <asieriko@gmail.com>, 2012.
  7. # Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2011.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-10-04 02:04+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-10-03 08:35+0000\n"
  14. "Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: eu\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
  22. msgid "Application name not provided."
  23. msgstr "Aplikazioaren izena falta da"
  24. #: ajax/vcategories/add.php:29
  25. msgid "No category to add?"
  26. msgstr "Ez dago gehitzeko kategoriarik?"
  27. #: ajax/vcategories/add.php:36
  28. msgid "This category already exists: "
  29. msgstr "Kategoria hau dagoeneko existitzen da:"
  30. #: js/js.js:213 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50
  31. msgid "Settings"
  32. msgstr "Ezarpenak"
  33. #: js/js.js:645
  34. msgid "January"
  35. msgstr "Urtarrila"
  36. #: js/js.js:645
  37. msgid "February"
  38. msgstr "Otsaila"
  39. #: js/js.js:645
  40. msgid "March"
  41. msgstr "Martxoa"
  42. #: js/js.js:645
  43. msgid "April"
  44. msgstr "Apirila"
  45. #: js/js.js:645
  46. msgid "May"
  47. msgstr "Maiatza"
  48. #: js/js.js:645
  49. msgid "June"
  50. msgstr "Ekaina"
  51. #: js/js.js:646
  52. msgid "July"
  53. msgstr "Uztaila"
  54. #: js/js.js:646
  55. msgid "August"
  56. msgstr "Abuztua"
  57. #: js/js.js:646
  58. msgid "September"
  59. msgstr "Iraila"
  60. #: js/js.js:646
  61. msgid "October"
  62. msgstr "Urria"
  63. #: js/js.js:646
  64. msgid "November"
  65. msgstr "Azaroa"
  66. #: js/js.js:646
  67. msgid "December"
  68. msgstr "Abendua"
  69. #: js/oc-dialogs.js:123
  70. msgid "Choose"
  71. msgstr "Aukeratu"
  72. #: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
  73. msgid "Cancel"
  74. msgstr "Ezeztatu"
  75. #: js/oc-dialogs.js:159
  76. msgid "No"
  77. msgstr "Ez"
  78. #: js/oc-dialogs.js:160
  79. msgid "Yes"
  80. msgstr "Bai"
  81. #: js/oc-dialogs.js:177
  82. msgid "Ok"
  83. msgstr "Ados"
  84. #: js/oc-vcategories.js:68
  85. msgid "No categories selected for deletion."
  86. msgstr "Ez da ezabatzeko kategoriarik hautatu."
  87. #: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:494
  88. #: js/share.js:506
  89. msgid "Error"
  90. msgstr "Errorea"
  91. #: js/share.js:103
  92. msgid "Error while sharing"
  93. msgstr "Errore bat egon da elkarbanatzean"
  94. #: js/share.js:114
  95. msgid "Error while unsharing"
  96. msgstr "Errore bat egon da elkarbanaketa desegitean"
  97. #: js/share.js:121
  98. msgid "Error while changing permissions"
  99. msgstr "Errore bat egon da baimenak aldatzean"
  100. #: js/share.js:130
  101. msgid "Shared with you and the group"
  102. msgstr "Zurekin eta taldearekin elkarbanatuta"
  103. #: js/share.js:130
  104. msgid "by"
  105. msgstr ""
  106. #: js/share.js:132
  107. msgid "Shared with you by"
  108. msgstr "Honek zurekin elkarbanatuta:"
  109. #: js/share.js:137
  110. msgid "Share with"
  111. msgstr "Elkarbanatu honekin"
  112. #: js/share.js:142
  113. msgid "Share with link"
  114. msgstr "Elkarbanatu lotura batekin"
  115. #: js/share.js:143
  116. msgid "Password protect"
  117. msgstr "Babestu pasahitzarekin"
  118. #: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13
  119. msgid "Password"
  120. msgstr "Pasahitza"
  121. #: js/share.js:152
  122. msgid "Set expiration date"
  123. msgstr "Ezarri muga data"
  124. #: js/share.js:153
  125. msgid "Expiration date"
  126. msgstr "Muga data"
  127. #: js/share.js:185
  128. msgid "Share via email:"
  129. msgstr "Elkarbanatu eposta bidez:"
  130. #: js/share.js:187
  131. msgid "No people found"
  132. msgstr "Ez da inor aurkitu"
  133. #: js/share.js:214
  134. msgid "Resharing is not allowed"
  135. msgstr "Berriz elkarbanatzea ez dago baimendua"
  136. #: js/share.js:250
  137. msgid "Shared in"
  138. msgstr "Elkarbanatua hemen:"
  139. #: js/share.js:250
  140. msgid "with"
  141. msgstr "honekin"
  142. #: js/share.js:271
  143. msgid "Unshare"
  144. msgstr "Ez elkarbanatu"
  145. #: js/share.js:283
  146. msgid "can edit"
  147. msgstr "editatu dezake"
  148. #: js/share.js:285
  149. msgid "access control"
  150. msgstr "sarrera kontrola"
  151. #: js/share.js:288
  152. msgid "create"
  153. msgstr "sortu"
  154. #: js/share.js:291
  155. msgid "update"
  156. msgstr "eguneratu"
  157. #: js/share.js:294
  158. msgid "delete"
  159. msgstr "ezabatu"
  160. #: js/share.js:297
  161. msgid "share"
  162. msgstr "elkarbanatu"
  163. #: js/share.js:322 js/share.js:481
  164. msgid "Password protected"
  165. msgstr "Pasahitzarekin babestuta"
  166. #: js/share.js:494
  167. msgid "Error unsetting expiration date"
  168. msgstr "Errorea izan da muga data kentzean"
  169. #: js/share.js:506
  170. msgid "Error setting expiration date"
  171. msgstr "Errore bat egon da muga data ezartzean"
  172. #: lostpassword/index.php:26
  173. msgid "ownCloud password reset"
  174. msgstr "ownCloud-en pasahitza berrezarri"
  175. #: lostpassword/templates/email.php:2
  176. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  177. msgstr "Eribili hurrengo lotura zure pasahitza berrezartzeko: {link}"
  178. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
  179. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  180. msgstr "Zure pashitza berrezartzeko lotura bat jasoko duzu Epostaren bidez."
  181. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
  182. msgid "Requested"
  183. msgstr "Eskatuta"
  184. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
  185. msgid "Login failed!"
  186. msgstr "Saio hasierak huts egin du!"
  187. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
  188. #: templates/login.php:9
  189. msgid "Username"
  190. msgstr "Erabiltzaile izena"
  191. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
  192. msgid "Request reset"
  193. msgstr "Eskaera berrezarri da"
  194. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  195. msgid "Your password was reset"
  196. msgstr "Zure pasahitza berrezarri da"
  197. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  198. msgid "To login page"
  199. msgstr "Sarrera orrira"
  200. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  201. msgid "New password"
  202. msgstr "Pasahitz berria"
  203. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  204. msgid "Reset password"
  205. msgstr "Berrezarri pasahitza"
  206. #: strings.php:5
  207. msgid "Personal"
  208. msgstr "Pertsonala"
  209. #: strings.php:6
  210. msgid "Users"
  211. msgstr "Erabiltzaileak"
  212. #: strings.php:7
  213. msgid "Apps"
  214. msgstr "Aplikazioak"
  215. #: strings.php:8
  216. msgid "Admin"
  217. msgstr "Kudeatzailea"
  218. #: strings.php:9
  219. msgid "Help"
  220. msgstr "Laguntza"
  221. #: templates/403.php:12
  222. msgid "Access forbidden"
  223. msgstr "Sarrera debekatuta"
  224. #: templates/404.php:12
  225. msgid "Cloud not found"
  226. msgstr "Ez da hodeia aurkitu"
  227. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  228. msgid "Edit categories"
  229. msgstr "Editatu kategoriak"
  230. #: templates/edit_categories_dialog.php:14
  231. msgid "Add"
  232. msgstr "Gehitu"
  233. #: templates/installation.php:24
  234. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  235. msgstr "Sortu <strong>kudeatzaile kontu<strong> bat"
  236. #: templates/installation.php:36
  237. msgid "Advanced"
  238. msgstr "Aurreratua"
  239. #: templates/installation.php:38
  240. msgid "Data folder"
  241. msgstr "Datuen karpeta"
  242. #: templates/installation.php:45
  243. msgid "Configure the database"
  244. msgstr "Konfiguratu datu basea"
  245. #: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
  246. #: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
  247. msgid "will be used"
  248. msgstr "erabiliko da"
  249. #: templates/installation.php:93
  250. msgid "Database user"
  251. msgstr "Datubasearen erabiltzailea"
  252. #: templates/installation.php:97
  253. msgid "Database password"
  254. msgstr "Datubasearen pasahitza"
  255. #: templates/installation.php:101
  256. msgid "Database name"
  257. msgstr "Datubasearen izena"
  258. #: templates/installation.php:109
  259. msgid "Database tablespace"
  260. msgstr "Datu basearen taula-lekua"
  261. #: templates/installation.php:115
  262. msgid "Database host"
  263. msgstr "Datubasearen hostalaria"
  264. #: templates/installation.php:120
  265. msgid "Finish setup"
  266. msgstr "Bukatu konfigurazioa"
  267. #: templates/layout.guest.php:36
  268. msgid "web services under your control"
  269. msgstr "web zerbitzuak zure kontrolpean"
  270. #: templates/layout.user.php:34
  271. msgid "Log out"
  272. msgstr "Saioa bukatu"
  273. #: templates/login.php:6
  274. msgid "Lost your password?"
  275. msgstr "Galdu duzu pasahitza?"
  276. #: templates/login.php:16
  277. msgid "remember"
  278. msgstr "gogoratu"
  279. #: templates/login.php:17
  280. msgid "Log in"
  281. msgstr "Hasi saioa"
  282. #: templates/logout.php:1
  283. msgid "You are logged out."
  284. msgstr "Zure saioa bukatu da."
  285. #: templates/part.pagenavi.php:3
  286. msgid "prev"
  287. msgstr "aurrekoa"
  288. #: templates/part.pagenavi.php:20
  289. msgid "next"
  290. msgstr "hurrengoa"