core.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-08-19 15:06-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-08-19 19:06+0000\n"
  13. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  14. "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: es_AR\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: ajax/share.php:97
  21. #, php-format
  22. msgid "%s shared »%s« with you"
  23. msgstr "%s compartió \"%s\" con vos"
  24. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  25. msgid "Category type not provided."
  26. msgstr "Tipo de categoría no provisto. "
  27. #: ajax/vcategories/add.php:30
  28. msgid "No category to add?"
  29. msgstr "¿Ninguna categoría para añadir?"
  30. #: ajax/vcategories/add.php:37
  31. #, php-format
  32. msgid "This category already exists: %s"
  33. msgstr "Esta categoría ya existe: %s"
  34. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  35. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  36. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  37. msgid "Object type not provided."
  38. msgstr "Tipo de objeto no provisto. "
  39. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  40. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  41. #, php-format
  42. msgid "%s ID not provided."
  43. msgstr "%s ID no provista. "
  44. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  45. #, php-format
  46. msgid "Error adding %s to favorites."
  47. msgstr "Error al agregar %s a favoritos. "
  48. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  49. msgid "No categories selected for deletion."
  50. msgstr "No se seleccionaron categorías para borrar."
  51. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  52. #, php-format
  53. msgid "Error removing %s from favorites."
  54. msgstr "Error al borrar %s de favoritos. "
  55. #: js/config.php:32
  56. msgid "Sunday"
  57. msgstr "Domingo"
  58. #: js/config.php:33
  59. msgid "Monday"
  60. msgstr "Lunes"
  61. #: js/config.php:34
  62. msgid "Tuesday"
  63. msgstr "Martes"
  64. #: js/config.php:35
  65. msgid "Wednesday"
  66. msgstr "Miércoles"
  67. #: js/config.php:36
  68. msgid "Thursday"
  69. msgstr "Jueves"
  70. #: js/config.php:37
  71. msgid "Friday"
  72. msgstr "Viernes"
  73. #: js/config.php:38
  74. msgid "Saturday"
  75. msgstr "Sábado"
  76. #: js/config.php:43
  77. msgid "January"
  78. msgstr "enero"
  79. #: js/config.php:44
  80. msgid "February"
  81. msgstr "febrero"
  82. #: js/config.php:45
  83. msgid "March"
  84. msgstr "marzo"
  85. #: js/config.php:46
  86. msgid "April"
  87. msgstr "abril"
  88. #: js/config.php:47
  89. msgid "May"
  90. msgstr "mayo"
  91. #: js/config.php:48
  92. msgid "June"
  93. msgstr "junio"
  94. #: js/config.php:49
  95. msgid "July"
  96. msgstr "julio"
  97. #: js/config.php:50
  98. msgid "August"
  99. msgstr "agosto"
  100. #: js/config.php:51
  101. msgid "September"
  102. msgstr "septiembre"
  103. #: js/config.php:52
  104. msgid "October"
  105. msgstr "octubre"
  106. #: js/config.php:53
  107. msgid "November"
  108. msgstr "noviembre"
  109. #: js/config.php:54
  110. msgid "December"
  111. msgstr "diciembre"
  112. #: js/js.js:355
  113. msgid "Settings"
  114. msgstr "Configuración"
  115. #: js/js.js:812
  116. msgid "seconds ago"
  117. msgstr "segundos atrás"
  118. #: js/js.js:813
  119. msgid "%n minute ago"
  120. msgid_plural "%n minutes ago"
  121. msgstr[0] ""
  122. msgstr[1] ""
  123. #: js/js.js:814
  124. msgid "%n hour ago"
  125. msgid_plural "%n hours ago"
  126. msgstr[0] ""
  127. msgstr[1] ""
  128. #: js/js.js:815
  129. msgid "today"
  130. msgstr "hoy"
  131. #: js/js.js:816
  132. msgid "yesterday"
  133. msgstr "ayer"
  134. #: js/js.js:817
  135. msgid "%n day ago"
  136. msgid_plural "%n days ago"
  137. msgstr[0] ""
  138. msgstr[1] ""
  139. #: js/js.js:818
  140. msgid "last month"
  141. msgstr "el mes pasado"
  142. #: js/js.js:819
  143. msgid "%n month ago"
  144. msgid_plural "%n months ago"
  145. msgstr[0] ""
  146. msgstr[1] ""
  147. #: js/js.js:820
  148. msgid "months ago"
  149. msgstr "meses atrás"
  150. #: js/js.js:821
  151. msgid "last year"
  152. msgstr "el año pasado"
  153. #: js/js.js:822
  154. msgid "years ago"
  155. msgstr "años atrás"
  156. #: js/oc-dialogs.js:117
  157. msgid "Choose"
  158. msgstr "Elegir"
  159. #: js/oc-dialogs.js:137 js/oc-dialogs.js:196
  160. msgid "Error loading file picker template"
  161. msgstr "Error al cargar la plantilla del seleccionador de archivos"
  162. #: js/oc-dialogs.js:160
  163. msgid "Yes"
  164. msgstr "Sí"
  165. #: js/oc-dialogs.js:168
  166. msgid "No"
  167. msgstr "No"
  168. #: js/oc-dialogs.js:181
  169. msgid "Ok"
  170. msgstr "Aceptar"
  171. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  172. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  173. msgid "The object type is not specified."
  174. msgstr "El tipo de objeto no está especificado. "
  175. #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
  176. #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  177. #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
  178. #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
  179. #: js/share.js:643 js/share.js:655
  180. msgid "Error"
  181. msgstr "Error"
  182. #: js/oc-vcategories.js:179
  183. msgid "The app name is not specified."
  184. msgstr "El nombre de la App no está especificado."
  185. #: js/oc-vcategories.js:194
  186. msgid "The required file {file} is not installed!"
  187. msgstr "¡El archivo requerido {file} no está instalado!"
  188. #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
  189. msgid "Shared"
  190. msgstr "Compartido"
  191. #: js/share.js:90
  192. msgid "Share"
  193. msgstr "Compartir"
  194. #: js/share.js:131 js/share.js:683
  195. msgid "Error while sharing"
  196. msgstr "Error al compartir"
  197. #: js/share.js:142
  198. msgid "Error while unsharing"
  199. msgstr "Error en al dejar de compartir"
  200. #: js/share.js:149
  201. msgid "Error while changing permissions"
  202. msgstr "Error al cambiar permisos"
  203. #: js/share.js:158
  204. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  205. msgstr "Compartido con vos y el grupo {group} por {owner}"
  206. #: js/share.js:160
  207. msgid "Shared with you by {owner}"
  208. msgstr "Compartido con vos por {owner}"
  209. #: js/share.js:183
  210. msgid "Share with"
  211. msgstr "Compartir con"
  212. #: js/share.js:188
  213. msgid "Share with link"
  214. msgstr "Compartir con enlace"
  215. #: js/share.js:191
  216. msgid "Password protect"
  217. msgstr "Proteger con contraseña "
  218. #: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
  219. msgid "Password"
  220. msgstr "Contraseña"
  221. #: js/share.js:198
  222. msgid "Allow Public Upload"
  223. msgstr "Permitir Subida Pública"
  224. #: js/share.js:202
  225. msgid "Email link to person"
  226. msgstr "Enviar el enlace por e-mail."
  227. #: js/share.js:203
  228. msgid "Send"
  229. msgstr "Mandar"
  230. #: js/share.js:208
  231. msgid "Set expiration date"
  232. msgstr "Asignar fecha de vencimiento"
  233. #: js/share.js:209
  234. msgid "Expiration date"
  235. msgstr "Fecha de vencimiento"
  236. #: js/share.js:241
  237. msgid "Share via email:"
  238. msgstr "Compartir a través de e-mail:"
  239. #: js/share.js:243
  240. msgid "No people found"
  241. msgstr "No se encontraron usuarios"
  242. #: js/share.js:281
  243. msgid "Resharing is not allowed"
  244. msgstr "No se permite volver a compartir"
  245. #: js/share.js:317
  246. msgid "Shared in {item} with {user}"
  247. msgstr "Compartido en {item} con {user}"
  248. #: js/share.js:338
  249. msgid "Unshare"
  250. msgstr "Dejar de compartir"
  251. #: js/share.js:350
  252. msgid "can edit"
  253. msgstr "podés editar"
  254. #: js/share.js:352
  255. msgid "access control"
  256. msgstr "control de acceso"
  257. #: js/share.js:355
  258. msgid "create"
  259. msgstr "crear"
  260. #: js/share.js:358
  261. msgid "update"
  262. msgstr "actualizar"
  263. #: js/share.js:361
  264. msgid "delete"
  265. msgstr "borrar"
  266. #: js/share.js:364
  267. msgid "share"
  268. msgstr "compartir"
  269. #: js/share.js:398 js/share.js:630
  270. msgid "Password protected"
  271. msgstr "Protegido por contraseña"
  272. #: js/share.js:643
  273. msgid "Error unsetting expiration date"
  274. msgstr "Error al remover la fecha de vencimiento"
  275. #: js/share.js:655
  276. msgid "Error setting expiration date"
  277. msgstr "Error al asignar fecha de vencimiento"
  278. #: js/share.js:670
  279. msgid "Sending ..."
  280. msgstr "Mandando..."
  281. #: js/share.js:681
  282. msgid "Email sent"
  283. msgstr "e-mail mandado"
  284. #: js/update.js:17
  285. msgid ""
  286. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  287. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  288. "community</a>."
  289. msgstr "La actualización no pudo ser completada. Por favor, reportá el inconveniente a la comunidad <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud</a>."
  290. #: js/update.js:21
  291. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  292. msgstr "La actualización fue exitosa. Estás siendo redirigido a ownCloud."
  293. #: lostpassword/controller.php:61
  294. #, php-format
  295. msgid "%s password reset"
  296. msgstr ""
  297. #: lostpassword/templates/email.php:2
  298. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  299. msgstr "Usá este enlace para restablecer tu contraseña: {link}"
  300. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
  301. msgid ""
  302. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  303. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  304. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  305. msgstr "El enlace para restablecer la contraseña fue enviada a tu e-mail. <br> Si no lo recibís en un plazo de tiempo razonable, revisá tu carpeta de spam / correo no deseado. <br> Si no está ahí, preguntale a tu administrador."
  306. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
  307. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  308. msgstr "¡Error en el pedido! <br> ¿Estás seguro de que tu dirección de correo electrónico o nombre de usuario son correcto?"
  309. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  310. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  311. msgstr "Vas a recibir un enlace por e-mail para restablecer tu contraseña."
  312. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
  313. #: templates/login.php:19
  314. msgid "Username"
  315. msgstr "Nombre de usuario"
  316. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
  317. msgid ""
  318. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  319. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  320. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  321. "continue. Do you really want to continue?"
  322. msgstr "Tus archivos están encriptados. Si no habilitaste la clave de recuperación, no vas a tener manera de obtener nuevamente tus datos después que se restablezca tu contraseña. Si no estás seguro sobre qué hacer, ponete en contacto con el administrador antes de seguir. ¿Estás seguro/a que querés continuar?"
  323. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
  324. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  325. msgstr "Sí, definitivamente quiero restablecer mi contraseña ahora"
  326. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  327. msgid "Request reset"
  328. msgstr "Solicitar restablecimiento"
  329. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  330. msgid "Your password was reset"
  331. msgstr "Tu contraseña fue restablecida"
  332. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  333. msgid "To login page"
  334. msgstr "A la página de inicio de sesión"
  335. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  336. msgid "New password"
  337. msgstr "Nueva contraseña:"
  338. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  339. msgid "Reset password"
  340. msgstr "Restablecer contraseña"
  341. #: strings.php:5
  342. msgid "Personal"
  343. msgstr "Personal"
  344. #: strings.php:6
  345. msgid "Users"
  346. msgstr "Usuarios"
  347. #: strings.php:7
  348. msgid "Apps"
  349. msgstr "Apps"
  350. #: strings.php:8
  351. msgid "Admin"
  352. msgstr "Administración"
  353. #: strings.php:9
  354. msgid "Help"
  355. msgstr "Ayuda"
  356. #: templates/403.php:12
  357. msgid "Access forbidden"
  358. msgstr "Acceso prohibido"
  359. #: templates/404.php:15
  360. msgid "Cloud not found"
  361. msgstr "No se encontró ownCloud"
  362. #: templates/altmail.php:2
  363. #, php-format
  364. msgid ""
  365. "Hey there,\n"
  366. "\n"
  367. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  368. "View it: %s\n"
  369. "\n"
  370. "Cheers!"
  371. msgstr "Hola,\n\nSimplemente te informo que %s compartió %s con vos.\nMiralo acá: %s\n\n¡Chau!"
  372. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  373. msgid "Edit categories"
  374. msgstr "Editar categorías"
  375. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  376. msgid "Add"
  377. msgstr "Agregar"
  378. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  379. #: templates/installation.php:38
  380. msgid "Security Warning"
  381. msgstr "Advertencia de seguridad"
  382. #: templates/installation.php:25
  383. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  384. msgstr "La versión de PHP que tenés, es vulnerable al ataque de byte NULL (CVE-2006-7243)"
  385. #: templates/installation.php:26
  386. #, php-format
  387. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  388. msgstr ""
  389. #: templates/installation.php:32
  390. msgid ""
  391. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  392. "OpenSSL extension."
  393. msgstr "No hay disponible ningún generador de números aleatorios seguro. Por favor, habilitá la extensión OpenSSL de PHP."
  394. #: templates/installation.php:33
  395. msgid ""
  396. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  397. "password reset tokens and take over your account."
  398. msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro un atacante podría predecir las pruebas de reinicio de tu contraseña y tomar control de tu cuenta."
  399. #: templates/installation.php:39
  400. msgid ""
  401. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  402. "because the .htaccess file does not work."
  403. msgstr "Tu directorio de datos y tus archivos probablemente son accesibles a través de internet, ya que el archivo .htaccess no está funcionando."
  404. #: templates/installation.php:41
  405. #, php-format
  406. msgid ""
  407. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  408. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  409. msgstr ""
  410. #: templates/installation.php:47
  411. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  412. msgstr "Crear una <strong>cuenta de administrador</strong>"
  413. #: templates/installation.php:65
  414. msgid "Advanced"
  415. msgstr "Avanzado"
  416. #: templates/installation.php:67
  417. msgid "Data folder"
  418. msgstr "Directorio de almacenamiento"
  419. #: templates/installation.php:77
  420. msgid "Configure the database"
  421. msgstr "Configurar la base de datos"
  422. #: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
  423. #: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
  424. #: templates/installation.php:128
  425. msgid "will be used"
  426. msgstr "se usarán"
  427. #: templates/installation.php:140
  428. msgid "Database user"
  429. msgstr "Usuario de la base de datos"
  430. #: templates/installation.php:147
  431. msgid "Database password"
  432. msgstr "Contraseña de la base de datos"
  433. #: templates/installation.php:152
  434. msgid "Database name"
  435. msgstr "Nombre de la base de datos"
  436. #: templates/installation.php:160
  437. msgid "Database tablespace"
  438. msgstr "Espacio de tablas de la base de datos"
  439. #: templates/installation.php:167
  440. msgid "Database host"
  441. msgstr "Huésped de la base de datos"
  442. #: templates/installation.php:175
  443. msgid "Finish setup"
  444. msgstr "Completar la instalación"
  445. #: templates/layout.user.php:41
  446. #, php-format
  447. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  448. msgstr "%s está disponible. Obtené más información sobre cómo actualizar."
  449. #: templates/layout.user.php:66
  450. msgid "Log out"
  451. msgstr "Cerrar la sesión"
  452. #: templates/layout.user.php:100
  453. msgid "More apps"
  454. msgstr ""
  455. #: templates/login.php:9
  456. msgid "Automatic logon rejected!"
  457. msgstr "¡El inicio de sesión automático fue rechazado!"
  458. #: templates/login.php:10
  459. msgid ""
  460. "If you did not change your password recently, your account may be "
  461. "compromised!"
  462. msgstr "¡Si no cambiaste tu contraseña recientemente, puede ser que tu cuenta esté comprometida!"
  463. #: templates/login.php:12
  464. msgid "Please change your password to secure your account again."
  465. msgstr "Por favor, cambiá tu contraseña para incrementar la seguridad de tu cuenta."
  466. #: templates/login.php:34
  467. msgid "Lost your password?"
  468. msgstr "¿Perdiste tu contraseña?"
  469. #: templates/login.php:39
  470. msgid "remember"
  471. msgstr "recordame"
  472. #: templates/login.php:41
  473. msgid "Log in"
  474. msgstr "Iniciar sesión"
  475. #: templates/login.php:47
  476. msgid "Alternative Logins"
  477. msgstr "Nombre alternativos de usuarios"
  478. #: templates/mail.php:15
  479. #, php-format
  480. msgid ""
  481. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
  482. "href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
  483. msgstr "Hola,<br><br>Simplemente te informo que %s compartió %s con vos.<br><a href=\"%s\">Miralo acá:</a><br><br>¡Chau!"
  484. #: templates/update.php:3
  485. #, php-format
  486. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  487. msgstr "Actualizando ownCloud a la versión %s, puede demorar un rato."