core.po 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013
  7. # Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2013-08-22 10:36-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-08-22 09:40+0000\n"
  14. "Last-Translator: pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: et_EE\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: ajax/share.php:97
  22. #, php-format
  23. msgid "%s shared »%s« with you"
  24. msgstr "%s jagas sinuga »%s«"
  25. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  26. msgid "Category type not provided."
  27. msgstr "Kategooria tüüp puudub."
  28. #: ajax/vcategories/add.php:30
  29. msgid "No category to add?"
  30. msgstr "Pole kategooriat, mida lisada?"
  31. #: ajax/vcategories/add.php:37
  32. #, php-format
  33. msgid "This category already exists: %s"
  34. msgstr "See kategooria on juba olemas: %s"
  35. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  36. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  37. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  38. msgid "Object type not provided."
  39. msgstr "Objekti tüüb puudub."
  40. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  41. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  42. #, php-format
  43. msgid "%s ID not provided."
  44. msgstr "%s ID puudub."
  45. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  46. #, php-format
  47. msgid "Error adding %s to favorites."
  48. msgstr "Viga %s lisamisel lemmikutesse."
  49. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  50. msgid "No categories selected for deletion."
  51. msgstr "Kustutamiseks pole kategooriat valitud."
  52. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  53. #, php-format
  54. msgid "Error removing %s from favorites."
  55. msgstr "Viga %s eemaldamisel lemmikutest."
  56. #: js/config.php:32
  57. msgid "Sunday"
  58. msgstr "Pühapäev"
  59. #: js/config.php:33
  60. msgid "Monday"
  61. msgstr "Esmaspäev"
  62. #: js/config.php:34
  63. msgid "Tuesday"
  64. msgstr "Teisipäev"
  65. #: js/config.php:35
  66. msgid "Wednesday"
  67. msgstr "Kolmapäev"
  68. #: js/config.php:36
  69. msgid "Thursday"
  70. msgstr "Neljapäev"
  71. #: js/config.php:37
  72. msgid "Friday"
  73. msgstr "Reede"
  74. #: js/config.php:38
  75. msgid "Saturday"
  76. msgstr "Laupäev"
  77. #: js/config.php:43
  78. msgid "January"
  79. msgstr "Jaanuar"
  80. #: js/config.php:44
  81. msgid "February"
  82. msgstr "Veebruar"
  83. #: js/config.php:45
  84. msgid "March"
  85. msgstr "Märts"
  86. #: js/config.php:46
  87. msgid "April"
  88. msgstr "Aprill"
  89. #: js/config.php:47
  90. msgid "May"
  91. msgstr "Mai"
  92. #: js/config.php:48
  93. msgid "June"
  94. msgstr "Juuni"
  95. #: js/config.php:49
  96. msgid "July"
  97. msgstr "Juuli"
  98. #: js/config.php:50
  99. msgid "August"
  100. msgstr "August"
  101. #: js/config.php:51
  102. msgid "September"
  103. msgstr "September"
  104. #: js/config.php:52
  105. msgid "October"
  106. msgstr "Oktoober"
  107. #: js/config.php:53
  108. msgid "November"
  109. msgstr "November"
  110. #: js/config.php:54
  111. msgid "December"
  112. msgstr "Detsember"
  113. #: js/js.js:355
  114. msgid "Settings"
  115. msgstr "Seaded"
  116. #: js/js.js:812
  117. msgid "seconds ago"
  118. msgstr "sekundit tagasi"
  119. #: js/js.js:813
  120. msgid "%n minute ago"
  121. msgid_plural "%n minutes ago"
  122. msgstr[0] "%n minut tagasi"
  123. msgstr[1] "%n minutit tagasi"
  124. #: js/js.js:814
  125. msgid "%n hour ago"
  126. msgid_plural "%n hours ago"
  127. msgstr[0] "%n tund tagasi"
  128. msgstr[1] "%n tundi tagasi"
  129. #: js/js.js:815
  130. msgid "today"
  131. msgstr "täna"
  132. #: js/js.js:816
  133. msgid "yesterday"
  134. msgstr "eile"
  135. #: js/js.js:817
  136. msgid "%n day ago"
  137. msgid_plural "%n days ago"
  138. msgstr[0] "%n päev tagasi"
  139. msgstr[1] "%n päeva tagasi"
  140. #: js/js.js:818
  141. msgid "last month"
  142. msgstr "viimasel kuul"
  143. #: js/js.js:819
  144. msgid "%n month ago"
  145. msgid_plural "%n months ago"
  146. msgstr[0] "%n kuu tagasi"
  147. msgstr[1] "%n kuud tagasi"
  148. #: js/js.js:820
  149. msgid "months ago"
  150. msgstr "kuu tagasi"
  151. #: js/js.js:821
  152. msgid "last year"
  153. msgstr "viimasel aastal"
  154. #: js/js.js:822
  155. msgid "years ago"
  156. msgstr "aastat tagasi"
  157. #: js/oc-dialogs.js:123
  158. msgid "Choose"
  159. msgstr "Vali"
  160. #: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:210
  161. msgid "Error loading file picker template"
  162. msgstr "Viga failivalija malli laadimisel"
  163. #: js/oc-dialogs.js:168
  164. msgid "Yes"
  165. msgstr "Jah"
  166. #: js/oc-dialogs.js:178
  167. msgid "No"
  168. msgstr "Ei"
  169. #: js/oc-dialogs.js:195
  170. msgid "Ok"
  171. msgstr "Ok"
  172. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  173. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  174. msgid "The object type is not specified."
  175. msgstr "Objekti tüüp pole määratletud."
  176. #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
  177. #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  178. #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
  179. #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
  180. #: js/share.js:643 js/share.js:655
  181. msgid "Error"
  182. msgstr "Viga"
  183. #: js/oc-vcategories.js:179
  184. msgid "The app name is not specified."
  185. msgstr "Rakenduse nimi ole määratletud."
  186. #: js/oc-vcategories.js:194
  187. msgid "The required file {file} is not installed!"
  188. msgstr "Vajalikku faili {file} pole paigaldatud!"
  189. #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
  190. msgid "Shared"
  191. msgstr "Jagatud"
  192. #: js/share.js:90
  193. msgid "Share"
  194. msgstr "Jaga"
  195. #: js/share.js:131 js/share.js:683
  196. msgid "Error while sharing"
  197. msgstr "Viga jagamisel"
  198. #: js/share.js:142
  199. msgid "Error while unsharing"
  200. msgstr "Viga jagamise lõpetamisel"
  201. #: js/share.js:149
  202. msgid "Error while changing permissions"
  203. msgstr "Viga õiguste muutmisel"
  204. #: js/share.js:158
  205. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  206. msgstr "Jagatud sinu ja {group} grupiga {owner} poolt"
  207. #: js/share.js:160
  208. msgid "Shared with you by {owner}"
  209. msgstr "Sinuga jagas {owner}"
  210. #: js/share.js:183
  211. msgid "Share with"
  212. msgstr "Jaga"
  213. #: js/share.js:188
  214. msgid "Share with link"
  215. msgstr "Jaga lingiga"
  216. #: js/share.js:191
  217. msgid "Password protect"
  218. msgstr "Parooliga kaitstud"
  219. #: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
  220. msgid "Password"
  221. msgstr "Parool"
  222. #: js/share.js:198
  223. msgid "Allow Public Upload"
  224. msgstr "Luba avalik üleslaadimine"
  225. #: js/share.js:202
  226. msgid "Email link to person"
  227. msgstr "Saada link isikule e-postiga"
  228. #: js/share.js:203
  229. msgid "Send"
  230. msgstr "Saada"
  231. #: js/share.js:208
  232. msgid "Set expiration date"
  233. msgstr "Määra aegumise kuupäev"
  234. #: js/share.js:209
  235. msgid "Expiration date"
  236. msgstr "Aegumise kuupäev"
  237. #: js/share.js:241
  238. msgid "Share via email:"
  239. msgstr "Jaga e-postiga:"
  240. #: js/share.js:243
  241. msgid "No people found"
  242. msgstr "Ühtegi inimest ei leitud"
  243. #: js/share.js:281
  244. msgid "Resharing is not allowed"
  245. msgstr "Edasijagamine pole lubatud"
  246. #: js/share.js:317
  247. msgid "Shared in {item} with {user}"
  248. msgstr "Jagatud {item} kasutajaga {user}"
  249. #: js/share.js:338
  250. msgid "Unshare"
  251. msgstr "Lõpeta jagamine"
  252. #: js/share.js:350
  253. msgid "can edit"
  254. msgstr "saab muuta"
  255. #: js/share.js:352
  256. msgid "access control"
  257. msgstr "ligipääsukontroll"
  258. #: js/share.js:355
  259. msgid "create"
  260. msgstr "loo"
  261. #: js/share.js:358
  262. msgid "update"
  263. msgstr "uuenda"
  264. #: js/share.js:361
  265. msgid "delete"
  266. msgstr "kustuta"
  267. #: js/share.js:364
  268. msgid "share"
  269. msgstr "jaga"
  270. #: js/share.js:398 js/share.js:630
  271. msgid "Password protected"
  272. msgstr "Parooliga kaitstud"
  273. #: js/share.js:643
  274. msgid "Error unsetting expiration date"
  275. msgstr "Viga aegumise kuupäeva eemaldamisel"
  276. #: js/share.js:655
  277. msgid "Error setting expiration date"
  278. msgstr "Viga aegumise kuupäeva määramisel"
  279. #: js/share.js:670
  280. msgid "Sending ..."
  281. msgstr "Saatmine ..."
  282. #: js/share.js:681
  283. msgid "Email sent"
  284. msgstr "E-kiri on saadetud"
  285. #: js/update.js:17
  286. msgid ""
  287. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  288. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  289. "community</a>."
  290. msgstr "Uuendus ebaõnnestus. Palun teavita probleemidest <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud kogukonda</a>."
  291. #: js/update.js:21
  292. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  293. msgstr "Uuendus oli edukas. Kohe suunatakse Sind ownCloudi."
  294. #: lostpassword/controller.php:61
  295. #, php-format
  296. msgid "%s password reset"
  297. msgstr "%s parooli lähtestus"
  298. #: lostpassword/templates/email.php:2
  299. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  300. msgstr "Kasuta järgnevat linki oma parooli taastamiseks: {link}"
  301. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
  302. msgid ""
  303. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  304. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  305. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  306. msgstr "Link parooli vahetuseks on saadetud Sinu e-posti aadressile.<br>Kui kiri pole saabunud mõistliku aja jooksul, siis kontrolli oma spam-/rämpskirjade katalooge.<br>Kui kirja pole ka seal, siis küsi abi süsteemihaldurilt."
  307. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
  308. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  309. msgstr "Päring ebaõnnestus!<br>Oled sa veendunud, et e-post/kasutajanimi on õiged?"
  310. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  311. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  312. msgstr "Sinu parooli taastamise link saadetakse sulle e-postile."
  313. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
  314. #: templates/login.php:19
  315. msgid "Username"
  316. msgstr "Kasutajanimi"
  317. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
  318. msgid ""
  319. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  320. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  321. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  322. "continue. Do you really want to continue?"
  323. msgstr "Sinu failid on krüpteeritud. Kui sa pole taastamise võtit veel määranud, siis pole präast parooli taastamist mingit võimalust sinu andmeid tagasi saada. Kui sa pole kindel, mida teha, siis palun väta enne jätkamist ühendust oma administaatoriga. Oled sa kindel, et sa soovid jätkata?"
  324. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
  325. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  326. msgstr "Jah, ma tõesti soovin oma parooli praegu nullida"
  327. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  328. msgid "Request reset"
  329. msgstr "Päringu taastamine"
  330. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  331. msgid "Your password was reset"
  332. msgstr "Sinu parool on taastatud"
  333. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  334. msgid "To login page"
  335. msgstr "Sisselogimise lehele"
  336. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  337. msgid "New password"
  338. msgstr "Uus parool"
  339. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  340. msgid "Reset password"
  341. msgstr "Nulli parool"
  342. #: strings.php:5
  343. msgid "Personal"
  344. msgstr "Isiklik"
  345. #: strings.php:6
  346. msgid "Users"
  347. msgstr "Kasutajad"
  348. #: strings.php:7
  349. msgid "Apps"
  350. msgstr "Rakendused"
  351. #: strings.php:8
  352. msgid "Admin"
  353. msgstr "Admin"
  354. #: strings.php:9
  355. msgid "Help"
  356. msgstr "Abiinfo"
  357. #: templates/403.php:12
  358. msgid "Access forbidden"
  359. msgstr "Ligipääs on keelatud"
  360. #: templates/404.php:15
  361. msgid "Cloud not found"
  362. msgstr "Pilve ei leitud"
  363. #: templates/altmail.php:2
  364. #, php-format
  365. msgid ""
  366. "Hey there,\n"
  367. "\n"
  368. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  369. "View it: %s\n"
  370. "\n"
  371. "Cheers!"
  372. msgstr "Hei,\n\nlihtsalt annan sulle teada, et %s jagas sinuga %s.\nVaata seda siin: %s\n\nTervitused!"
  373. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  374. msgid "Edit categories"
  375. msgstr "Muuda kategooriaid"
  376. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  377. msgid "Add"
  378. msgstr "Lisa"
  379. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  380. #: templates/installation.php:38
  381. msgid "Security Warning"
  382. msgstr "Turvahoiatus"
  383. #: templates/installation.php:25
  384. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  385. msgstr "Sinu PHP versioon on haavatav NULL Baidi (CVE-2006-7243) rünnakuga."
  386. #: templates/installation.php:26
  387. #, php-format
  388. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  389. msgstr "Palun uuenda oma paigaldatud PHP-d tagamaks %s turvalisus."
  390. #: templates/installation.php:32
  391. msgid ""
  392. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  393. "OpenSSL extension."
  394. msgstr "Turvalist juhuslike numbrite generaatorit pole saadaval. Palun luba PHP-s OpenSSL laiendus."
  395. #: templates/installation.php:33
  396. msgid ""
  397. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  398. "password reset tokens and take over your account."
  399. msgstr "Ilma turvalise juhuslike numbrite generaatorita võib ründaja ennustada paroolivahetuse võtme ning hõivata su konto."
  400. #: templates/installation.php:39
  401. msgid ""
  402. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  403. "because the .htaccess file does not work."
  404. msgstr "Su andmete kataloog ja failid on tõenäoliselt internetist vabalt saadaval kuna .htaccess fail ei toimi."
  405. #: templates/installation.php:41
  406. #, php-format
  407. msgid ""
  408. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  409. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  410. msgstr "Serveri korrektseks seadistuseks palun tutvu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentatsiooniga</a>."
  411. #: templates/installation.php:47
  412. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  413. msgstr "Loo <strong>admini konto</strong>"
  414. #: templates/installation.php:65
  415. msgid "Advanced"
  416. msgstr "Täpsem"
  417. #: templates/installation.php:67
  418. msgid "Data folder"
  419. msgstr "Andmete kaust"
  420. #: templates/installation.php:77
  421. msgid "Configure the database"
  422. msgstr "Seadista andmebaasi"
  423. #: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
  424. #: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
  425. #: templates/installation.php:128
  426. msgid "will be used"
  427. msgstr "kasutatakse"
  428. #: templates/installation.php:140
  429. msgid "Database user"
  430. msgstr "Andmebaasi kasutaja"
  431. #: templates/installation.php:147
  432. msgid "Database password"
  433. msgstr "Andmebaasi parool"
  434. #: templates/installation.php:152
  435. msgid "Database name"
  436. msgstr "Andmebasi nimi"
  437. #: templates/installation.php:160
  438. msgid "Database tablespace"
  439. msgstr "Andmebaasi tabeliruum"
  440. #: templates/installation.php:167
  441. msgid "Database host"
  442. msgstr "Andmebaasi host"
  443. #: templates/installation.php:175
  444. msgid "Finish setup"
  445. msgstr "Lõpeta seadistamine"
  446. #: templates/layout.user.php:41
  447. #, php-format
  448. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  449. msgstr "%s on saadaval. Vaata lähemalt kuidas uuendada."
  450. #: templates/layout.user.php:66
  451. msgid "Log out"
  452. msgstr "Logi välja"
  453. #: templates/layout.user.php:100
  454. msgid "More apps"
  455. msgstr "Rohkem rakendusi"
  456. #: templates/login.php:9
  457. msgid "Automatic logon rejected!"
  458. msgstr "Automaatne sisselogimine lükati tagasi!"
  459. #: templates/login.php:10
  460. msgid ""
  461. "If you did not change your password recently, your account may be "
  462. "compromised!"
  463. msgstr "Kui sa ei muutnud oma parooli hiljuti, siis võib su kasutajakonto olla ohustatud!"
  464. #: templates/login.php:12
  465. msgid "Please change your password to secure your account again."
  466. msgstr "Palun muuda parooli, et oma kasutajakonto uuesti turvata."
  467. #: templates/login.php:34
  468. msgid "Lost your password?"
  469. msgstr "Kaotasid oma parooli?"
  470. #: templates/login.php:39
  471. msgid "remember"
  472. msgstr "pea meeles"
  473. #: templates/login.php:41
  474. msgid "Log in"
  475. msgstr "Logi sisse"
  476. #: templates/login.php:47
  477. msgid "Alternative Logins"
  478. msgstr "Alternatiivsed sisselogimisviisid"
  479. #: templates/mail.php:15
  480. #, php-format
  481. msgid ""
  482. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
  483. "href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
  484. msgstr "Hei,<br><br>lihtsalt annan sulle teada, et %s jagas sinuga »%s«.<br><a href=\"%s\">Vaata seda!</a><br><br>Tervitades!"
  485. #: templates/update.php:3
  486. #, php-format
  487. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  488. msgstr "ownCloudi uuendamine versioonile %s. See võib veidi aega võtta."