core.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013
  7. # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2013-08-25 19:18-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-08-25 23:00+0000\n"
  14. "Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: eu\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: ajax/share.php:97
  22. #, php-format
  23. msgid "%s shared »%s« with you"
  24. msgstr "%s-ek »%s« zurekin partekatu du"
  25. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  26. msgid "Category type not provided."
  27. msgstr "Kategoria mota ez da zehaztu."
  28. #: ajax/vcategories/add.php:30
  29. msgid "No category to add?"
  30. msgstr "Ez dago gehitzeko kategoriarik?"
  31. #: ajax/vcategories/add.php:37
  32. #, php-format
  33. msgid "This category already exists: %s"
  34. msgstr "Kategoria hau dagoeneko existitzen da: %s"
  35. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  36. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  37. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  38. msgid "Object type not provided."
  39. msgstr "Objetu mota ez da zehaztu."
  40. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  41. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  42. #, php-format
  43. msgid "%s ID not provided."
  44. msgstr "%s ID mota ez da zehaztu."
  45. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  46. #, php-format
  47. msgid "Error adding %s to favorites."
  48. msgstr "Errorea gertatu da %s gogokoetara gehitzean."
  49. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  50. msgid "No categories selected for deletion."
  51. msgstr "Ez da ezabatzeko kategoriarik hautatu."
  52. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  53. #, php-format
  54. msgid "Error removing %s from favorites."
  55. msgstr "Errorea gertatu da %s gogokoetatik ezabatzean."
  56. #: js/config.php:32
  57. msgid "Sunday"
  58. msgstr "Igandea"
  59. #: js/config.php:33
  60. msgid "Monday"
  61. msgstr "Astelehena"
  62. #: js/config.php:34
  63. msgid "Tuesday"
  64. msgstr "Asteartea"
  65. #: js/config.php:35
  66. msgid "Wednesday"
  67. msgstr "Asteazkena"
  68. #: js/config.php:36
  69. msgid "Thursday"
  70. msgstr "Osteguna"
  71. #: js/config.php:37
  72. msgid "Friday"
  73. msgstr "Ostirala"
  74. #: js/config.php:38
  75. msgid "Saturday"
  76. msgstr "Larunbata"
  77. #: js/config.php:43
  78. msgid "January"
  79. msgstr "Urtarrila"
  80. #: js/config.php:44
  81. msgid "February"
  82. msgstr "Otsaila"
  83. #: js/config.php:45
  84. msgid "March"
  85. msgstr "Martxoa"
  86. #: js/config.php:46
  87. msgid "April"
  88. msgstr "Apirila"
  89. #: js/config.php:47
  90. msgid "May"
  91. msgstr "Maiatza"
  92. #: js/config.php:48
  93. msgid "June"
  94. msgstr "Ekaina"
  95. #: js/config.php:49
  96. msgid "July"
  97. msgstr "Uztaila"
  98. #: js/config.php:50
  99. msgid "August"
  100. msgstr "Abuztua"
  101. #: js/config.php:51
  102. msgid "September"
  103. msgstr "Iraila"
  104. #: js/config.php:52
  105. msgid "October"
  106. msgstr "Urria"
  107. #: js/config.php:53
  108. msgid "November"
  109. msgstr "Azaroa"
  110. #: js/config.php:54
  111. msgid "December"
  112. msgstr "Abendua"
  113. #: js/js.js:355
  114. msgid "Settings"
  115. msgstr "Ezarpenak"
  116. #: js/js.js:812
  117. msgid "seconds ago"
  118. msgstr "segundu"
  119. #: js/js.js:813
  120. msgid "%n minute ago"
  121. msgid_plural "%n minutes ago"
  122. msgstr[0] "orain dela minutu %n"
  123. msgstr[1] "orain dela %n minutu"
  124. #: js/js.js:814
  125. msgid "%n hour ago"
  126. msgid_plural "%n hours ago"
  127. msgstr[0] "orain dela ordu %n"
  128. msgstr[1] "orain dela %n ordu"
  129. #: js/js.js:815
  130. msgid "today"
  131. msgstr "gaur"
  132. #: js/js.js:816
  133. msgid "yesterday"
  134. msgstr "atzo"
  135. #: js/js.js:817
  136. msgid "%n day ago"
  137. msgid_plural "%n days ago"
  138. msgstr[0] "orain dela egun %n"
  139. msgstr[1] "orain dela %n egun"
  140. #: js/js.js:818
  141. msgid "last month"
  142. msgstr "joan den hilabetean"
  143. #: js/js.js:819
  144. msgid "%n month ago"
  145. msgid_plural "%n months ago"
  146. msgstr[0] "orain dela hilabete %n"
  147. msgstr[1] "orain dela %n hilabete"
  148. #: js/js.js:820
  149. msgid "months ago"
  150. msgstr "hilabete"
  151. #: js/js.js:821
  152. msgid "last year"
  153. msgstr "joan den urtean"
  154. #: js/js.js:822
  155. msgid "years ago"
  156. msgstr "urte"
  157. #: js/oc-dialogs.js:123
  158. msgid "Choose"
  159. msgstr "Aukeratu"
  160. #: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:210
  161. msgid "Error loading file picker template"
  162. msgstr "Errorea fitxategi hautatzaile txantiloiak kargatzerakoan"
  163. #: js/oc-dialogs.js:168
  164. msgid "Yes"
  165. msgstr "Bai"
  166. #: js/oc-dialogs.js:178
  167. msgid "No"
  168. msgstr "Ez"
  169. #: js/oc-dialogs.js:195
  170. msgid "Ok"
  171. msgstr "Ados"
  172. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  173. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  174. msgid "The object type is not specified."
  175. msgstr "Objetu mota ez dago zehaztuta."
  176. #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
  177. #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  178. #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
  179. #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
  180. #: js/share.js:643 js/share.js:655
  181. msgid "Error"
  182. msgstr "Errorea"
  183. #: js/oc-vcategories.js:179
  184. msgid "The app name is not specified."
  185. msgstr "App izena ez dago zehaztuta."
  186. #: js/oc-vcategories.js:194
  187. msgid "The required file {file} is not installed!"
  188. msgstr "Beharrezkoa den {file} fitxategia ez dago instalatuta!"
  189. #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
  190. msgid "Shared"
  191. msgstr "Elkarbanatuta"
  192. #: js/share.js:90
  193. msgid "Share"
  194. msgstr "Elkarbanatu"
  195. #: js/share.js:131 js/share.js:683
  196. msgid "Error while sharing"
  197. msgstr "Errore bat egon da elkarbanatzean"
  198. #: js/share.js:142
  199. msgid "Error while unsharing"
  200. msgstr "Errore bat egon da elkarbanaketa desegitean"
  201. #: js/share.js:149
  202. msgid "Error while changing permissions"
  203. msgstr "Errore bat egon da baimenak aldatzean"
  204. #: js/share.js:158
  205. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  206. msgstr "{owner}-k zu eta {group} taldearekin elkarbanatuta"
  207. #: js/share.js:160
  208. msgid "Shared with you by {owner}"
  209. msgstr "{owner}-k zurekin elkarbanatuta"
  210. #: js/share.js:183
  211. msgid "Share with"
  212. msgstr "Elkarbanatu honekin"
  213. #: js/share.js:188
  214. msgid "Share with link"
  215. msgstr "Elkarbanatu lotura batekin"
  216. #: js/share.js:191
  217. msgid "Password protect"
  218. msgstr "Babestu pasahitzarekin"
  219. #: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
  220. msgid "Password"
  221. msgstr "Pasahitza"
  222. #: js/share.js:198
  223. msgid "Allow Public Upload"
  224. msgstr "Gaitu igotze publikoa"
  225. #: js/share.js:202
  226. msgid "Email link to person"
  227. msgstr "Postaz bidali lotura "
  228. #: js/share.js:203
  229. msgid "Send"
  230. msgstr "Bidali"
  231. #: js/share.js:208
  232. msgid "Set expiration date"
  233. msgstr "Ezarri muga data"
  234. #: js/share.js:209
  235. msgid "Expiration date"
  236. msgstr "Muga data"
  237. #: js/share.js:241
  238. msgid "Share via email:"
  239. msgstr "Elkarbanatu eposta bidez:"
  240. #: js/share.js:243
  241. msgid "No people found"
  242. msgstr "Ez da inor aurkitu"
  243. #: js/share.js:281
  244. msgid "Resharing is not allowed"
  245. msgstr "Berriz elkarbanatzea ez dago baimendua"
  246. #: js/share.js:317
  247. msgid "Shared in {item} with {user}"
  248. msgstr "{user}ekin {item}-n elkarbanatuta"
  249. #: js/share.js:338
  250. msgid "Unshare"
  251. msgstr "Ez elkarbanatu"
  252. #: js/share.js:350
  253. msgid "can edit"
  254. msgstr "editatu dezake"
  255. #: js/share.js:352
  256. msgid "access control"
  257. msgstr "sarrera kontrola"
  258. #: js/share.js:355
  259. msgid "create"
  260. msgstr "sortu"
  261. #: js/share.js:358
  262. msgid "update"
  263. msgstr "eguneratu"
  264. #: js/share.js:361
  265. msgid "delete"
  266. msgstr "ezabatu"
  267. #: js/share.js:364
  268. msgid "share"
  269. msgstr "elkarbanatu"
  270. #: js/share.js:398 js/share.js:630
  271. msgid "Password protected"
  272. msgstr "Pasahitzarekin babestuta"
  273. #: js/share.js:643
  274. msgid "Error unsetting expiration date"
  275. msgstr "Errorea izan da muga data kentzean"
  276. #: js/share.js:655
  277. msgid "Error setting expiration date"
  278. msgstr "Errore bat egon da muga data ezartzean"
  279. #: js/share.js:670
  280. msgid "Sending ..."
  281. msgstr "Bidaltzen ..."
  282. #: js/share.js:681
  283. msgid "Email sent"
  284. msgstr "Eposta bidalia"
  285. #: js/update.js:17
  286. msgid ""
  287. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  288. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  289. "community</a>."
  290. msgstr "Eguneraketa ez da ongi egin. Mesedez egin arazoaren txosten bat <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud komunitatearentzako</a>."
  291. #: js/update.js:21
  292. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  293. msgstr "Eguneraketa ongi egin da. Orain zure ownClouderea berbideratua izango zara."
  294. #: lostpassword/controller.php:61
  295. #, php-format
  296. msgid "%s password reset"
  297. msgstr "%s pasahitza berrezarri"
  298. #: lostpassword/templates/email.php:2
  299. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  300. msgstr "Eribili hurrengo lotura zure pasahitza berrezartzeko: {link}"
  301. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
  302. msgid ""
  303. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  304. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  305. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  306. msgstr "Zure pasahitza berrezartzeko lotura zure postara bidalia izan da.<br>Ez baduzu arrazoizko denbora \nepe batean jasotzen begiratu zure zabor-posta karpetan.<br>Hor ere ez badago kudeatzailearekin harremanetan ipini."
  307. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
  308. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  309. msgstr "Eskaerak huts egin du!<br>Ziur zaude posta/pasahitza zuzenak direla?"
  310. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  311. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  312. msgstr "Zure pashitza berrezartzeko lotura bat jasoko duzu Epostaren bidez."
  313. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
  314. #: templates/login.php:19
  315. msgid "Username"
  316. msgstr "Erabiltzaile izena"
  317. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
  318. msgid ""
  319. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  320. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  321. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  322. "continue. Do you really want to continue?"
  323. msgstr "Zure fitxategiak enkriptaturik daude. Ez baduzu berreskuratze gakoa gaitzen pasahitza berrabiaraztean ez da zure fitxategiak berreskuratzeko modurik egongo. Zer egin ziur ez bazaude kudeatzailearekin harremanetan ipini jarraitu aurretik. Ziur zaude aurrera jarraitu nahi duzula?"
  324. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
  325. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  326. msgstr "Bai, nire pasahitza orain berrabiarazi nahi dut"
  327. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  328. msgid "Request reset"
  329. msgstr "Eskaera berrezarri da"
  330. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  331. msgid "Your password was reset"
  332. msgstr "Zure pasahitza berrezarri da"
  333. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  334. msgid "To login page"
  335. msgstr "Sarrera orrira"
  336. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  337. msgid "New password"
  338. msgstr "Pasahitz berria"
  339. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  340. msgid "Reset password"
  341. msgstr "Berrezarri pasahitza"
  342. #: strings.php:5
  343. msgid "Personal"
  344. msgstr "Pertsonala"
  345. #: strings.php:6
  346. msgid "Users"
  347. msgstr "Erabiltzaileak"
  348. #: strings.php:7
  349. msgid "Apps"
  350. msgstr "Aplikazioak"
  351. #: strings.php:8
  352. msgid "Admin"
  353. msgstr "Admin"
  354. #: strings.php:9
  355. msgid "Help"
  356. msgstr "Laguntza"
  357. #: templates/403.php:12
  358. msgid "Access forbidden"
  359. msgstr "Sarrera debekatuta"
  360. #: templates/404.php:15
  361. msgid "Cloud not found"
  362. msgstr "Ez da hodeia aurkitu"
  363. #: templates/altmail.php:2
  364. #, php-format
  365. msgid ""
  366. "Hey there,\n"
  367. "\n"
  368. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  369. "View it: %s\n"
  370. "\n"
  371. "Cheers!"
  372. msgstr "Kaixo\n\n%s-ek %s zurekin partekatu duela jakin dezazun.\nIkusi ezazu: %s\n\nOngi jarraitu!"
  373. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  374. msgid "Edit categories"
  375. msgstr "Editatu kategoriak"
  376. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  377. msgid "Add"
  378. msgstr "Gehitu"
  379. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  380. #: templates/installation.php:38
  381. msgid "Security Warning"
  382. msgstr "Segurtasun abisua"
  383. #: templates/installation.php:25
  384. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  385. msgstr "Zure PHP bertsioa NULL Byte erasoak (CVE-2006-7243) mendera dezake."
  386. #: templates/installation.php:26
  387. #, php-format
  388. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  389. msgstr "Mesedez eguneratu zure PHP instalazioa %s seguru erabiltzeko"
  390. #: templates/installation.php:32
  391. msgid ""
  392. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  393. "OpenSSL extension."
  394. msgstr "Ez dago hausazko zenbaki sortzaile segururik eskuragarri, mesedez gatiu PHP OpenSSL extensioa."
  395. #: templates/installation.php:33
  396. msgid ""
  397. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  398. "password reset tokens and take over your account."
  399. msgstr "Hausazko zenbaki sortzaile segururik gabe erasotzaile batek pasahitza berrezartzeko kodeak iragarri ditzake eta zure kontuaz jabetu."
  400. #: templates/installation.php:39
  401. msgid ""
  402. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  403. "because the .htaccess file does not work."
  404. msgstr "Zure data karpeta eta fitxategiak interneten bidez eskuragarri egon daitezke .htaccess fitxategia ez delako funtzionatzen ari."
  405. #: templates/installation.php:41
  406. #, php-format
  407. msgid ""
  408. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  409. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  410. msgstr "Zure zerbitrzaria ongi konfiguratzeko, mezedez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentazioa</a> ikusi."
  411. #: templates/installation.php:47
  412. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  413. msgstr "Sortu <strong>kudeatzaile kontu<strong> bat"
  414. #: templates/installation.php:65
  415. msgid "Advanced"
  416. msgstr "Aurreratua"
  417. #: templates/installation.php:67
  418. msgid "Data folder"
  419. msgstr "Datuen karpeta"
  420. #: templates/installation.php:77
  421. msgid "Configure the database"
  422. msgstr "Konfiguratu datu basea"
  423. #: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
  424. #: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
  425. #: templates/installation.php:128
  426. msgid "will be used"
  427. msgstr "erabiliko da"
  428. #: templates/installation.php:140
  429. msgid "Database user"
  430. msgstr "Datubasearen erabiltzailea"
  431. #: templates/installation.php:147
  432. msgid "Database password"
  433. msgstr "Datubasearen pasahitza"
  434. #: templates/installation.php:152
  435. msgid "Database name"
  436. msgstr "Datubasearen izena"
  437. #: templates/installation.php:160
  438. msgid "Database tablespace"
  439. msgstr "Datu basearen taula-lekua"
  440. #: templates/installation.php:167
  441. msgid "Database host"
  442. msgstr "Datubasearen hostalaria"
  443. #: templates/installation.php:175
  444. msgid "Finish setup"
  445. msgstr "Bukatu konfigurazioa"
  446. #: templates/layout.user.php:41
  447. #, php-format
  448. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  449. msgstr "%s erabilgarri dago. Eguneratzeaz argibide gehiago eskuratu."
  450. #: templates/layout.user.php:66
  451. msgid "Log out"
  452. msgstr "Saioa bukatu"
  453. #: templates/layout.user.php:100
  454. msgid "More apps"
  455. msgstr "App gehiago"
  456. #: templates/login.php:9
  457. msgid "Automatic logon rejected!"
  458. msgstr "Saio hasiera automatikoa ez onartuta!"
  459. #: templates/login.php:10
  460. msgid ""
  461. "If you did not change your password recently, your account may be "
  462. "compromised!"
  463. msgstr "Zure pasahitza orain dela gutxi ez baduzu aldatu, zure kontua arriskuan egon daiteke!"
  464. #: templates/login.php:12
  465. msgid "Please change your password to secure your account again."
  466. msgstr "Mesedez aldatu zure pasahitza zure kontua berriz segurtatzeko."
  467. #: templates/login.php:34
  468. msgid "Lost your password?"
  469. msgstr "Galdu duzu pasahitza?"
  470. #: templates/login.php:39
  471. msgid "remember"
  472. msgstr "gogoratu"
  473. #: templates/login.php:41
  474. msgid "Log in"
  475. msgstr "Hasi saioa"
  476. #: templates/login.php:47
  477. msgid "Alternative Logins"
  478. msgstr "Beste erabiltzaile izenak"
  479. #: templates/mail.php:15
  480. #, php-format
  481. msgid ""
  482. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
  483. "href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
  484. msgstr "Kaixo<br><br>%s-ek %s zurekin partekatu duela jakin dezazun.<br><a href=\"%s\">\nIkusi ezazu</a><br><br>Ongi jarraitu!"
  485. #: templates/update.php:3
  486. #, php-format
  487. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  488. msgstr "ownCloud %s bertsiora eguneratzen, denbora har dezake."