core.po 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2013
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-08-19 15:06-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-08-19 19:06+0000\n"
  13. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  14. "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: fi_FI\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: ajax/share.php:97
  21. #, php-format
  22. msgid "%s shared »%s« with you"
  23. msgstr "%s jakoi kohteen »%s« kanssasi"
  24. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  25. msgid "Category type not provided."
  26. msgstr "Luokan tyyppiä ei määritelty."
  27. #: ajax/vcategories/add.php:30
  28. msgid "No category to add?"
  29. msgstr "Ei lisättävää luokkaa?"
  30. #: ajax/vcategories/add.php:37
  31. #, php-format
  32. msgid "This category already exists: %s"
  33. msgstr "Luokka on jo olemassa: %s"
  34. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  35. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  36. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  37. msgid "Object type not provided."
  38. msgstr ""
  39. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  40. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  41. #, php-format
  42. msgid "%s ID not provided."
  43. msgstr ""
  44. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  45. #, php-format
  46. msgid "Error adding %s to favorites."
  47. msgstr "Virhe lisätessä kohdetta %s suosikkeihin."
  48. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  49. msgid "No categories selected for deletion."
  50. msgstr "Luokkia ei valittu poistettavaksi."
  51. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  52. #, php-format
  53. msgid "Error removing %s from favorites."
  54. msgstr "Virhe poistaessa kohdetta %s suosikeista."
  55. #: js/config.php:32
  56. msgid "Sunday"
  57. msgstr "sunnuntai"
  58. #: js/config.php:33
  59. msgid "Monday"
  60. msgstr "maanantai"
  61. #: js/config.php:34
  62. msgid "Tuesday"
  63. msgstr "tiistai"
  64. #: js/config.php:35
  65. msgid "Wednesday"
  66. msgstr "keskiviikko"
  67. #: js/config.php:36
  68. msgid "Thursday"
  69. msgstr "torstai"
  70. #: js/config.php:37
  71. msgid "Friday"
  72. msgstr "perjantai"
  73. #: js/config.php:38
  74. msgid "Saturday"
  75. msgstr "lauantai"
  76. #: js/config.php:43
  77. msgid "January"
  78. msgstr "tammikuu"
  79. #: js/config.php:44
  80. msgid "February"
  81. msgstr "helmikuu"
  82. #: js/config.php:45
  83. msgid "March"
  84. msgstr "maaliskuu"
  85. #: js/config.php:46
  86. msgid "April"
  87. msgstr "huhtikuu"
  88. #: js/config.php:47
  89. msgid "May"
  90. msgstr "toukokuu"
  91. #: js/config.php:48
  92. msgid "June"
  93. msgstr "kesäkuu"
  94. #: js/config.php:49
  95. msgid "July"
  96. msgstr "heinäkuu"
  97. #: js/config.php:50
  98. msgid "August"
  99. msgstr "elokuu"
  100. #: js/config.php:51
  101. msgid "September"
  102. msgstr "syyskuu"
  103. #: js/config.php:52
  104. msgid "October"
  105. msgstr "lokakuu"
  106. #: js/config.php:53
  107. msgid "November"
  108. msgstr "marraskuu"
  109. #: js/config.php:54
  110. msgid "December"
  111. msgstr "joulukuu"
  112. #: js/js.js:355
  113. msgid "Settings"
  114. msgstr "Asetukset"
  115. #: js/js.js:812
  116. msgid "seconds ago"
  117. msgstr "sekuntia sitten"
  118. #: js/js.js:813
  119. msgid "%n minute ago"
  120. msgid_plural "%n minutes ago"
  121. msgstr[0] "%n minuutti sitten"
  122. msgstr[1] "%n minuuttia sitten"
  123. #: js/js.js:814
  124. msgid "%n hour ago"
  125. msgid_plural "%n hours ago"
  126. msgstr[0] "%n tunti sitten"
  127. msgstr[1] "%n tuntia sitten"
  128. #: js/js.js:815
  129. msgid "today"
  130. msgstr "tänään"
  131. #: js/js.js:816
  132. msgid "yesterday"
  133. msgstr "eilen"
  134. #: js/js.js:817
  135. msgid "%n day ago"
  136. msgid_plural "%n days ago"
  137. msgstr[0] "%n päivä sitten"
  138. msgstr[1] "%n päivää sitten"
  139. #: js/js.js:818
  140. msgid "last month"
  141. msgstr "viime kuussa"
  142. #: js/js.js:819
  143. msgid "%n month ago"
  144. msgid_plural "%n months ago"
  145. msgstr[0] "%n kuukausi sitten"
  146. msgstr[1] "%n kuukautta sitten"
  147. #: js/js.js:820
  148. msgid "months ago"
  149. msgstr "kuukautta sitten"
  150. #: js/js.js:821
  151. msgid "last year"
  152. msgstr "viime vuonna"
  153. #: js/js.js:822
  154. msgid "years ago"
  155. msgstr "vuotta sitten"
  156. #: js/oc-dialogs.js:117
  157. msgid "Choose"
  158. msgstr "Valitse"
  159. #: js/oc-dialogs.js:137 js/oc-dialogs.js:196
  160. msgid "Error loading file picker template"
  161. msgstr ""
  162. #: js/oc-dialogs.js:160
  163. msgid "Yes"
  164. msgstr "Kyllä"
  165. #: js/oc-dialogs.js:168
  166. msgid "No"
  167. msgstr "Ei"
  168. #: js/oc-dialogs.js:181
  169. msgid "Ok"
  170. msgstr "Ok"
  171. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  172. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  173. msgid "The object type is not specified."
  174. msgstr ""
  175. #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
  176. #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  177. #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
  178. #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
  179. #: js/share.js:643 js/share.js:655
  180. msgid "Error"
  181. msgstr "Virhe"
  182. #: js/oc-vcategories.js:179
  183. msgid "The app name is not specified."
  184. msgstr "Sovelluksen nimeä ei ole määritelty."
  185. #: js/oc-vcategories.js:194
  186. msgid "The required file {file} is not installed!"
  187. msgstr "Vaadittua tiedostoa {file} ei ole asennettu!"
  188. #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
  189. msgid "Shared"
  190. msgstr "Jaettu"
  191. #: js/share.js:90
  192. msgid "Share"
  193. msgstr "Jaa"
  194. #: js/share.js:131 js/share.js:683
  195. msgid "Error while sharing"
  196. msgstr "Virhe jaettaessa"
  197. #: js/share.js:142
  198. msgid "Error while unsharing"
  199. msgstr "Virhe jakoa peruttaessa"
  200. #: js/share.js:149
  201. msgid "Error while changing permissions"
  202. msgstr "Virhe oikeuksia muuttaessa"
  203. #: js/share.js:158
  204. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  205. msgstr "Jaettu sinun ja ryhmän {group} kanssa käyttäjän {owner} toimesta"
  206. #: js/share.js:160
  207. msgid "Shared with you by {owner}"
  208. msgstr "Jaettu kanssasi käyttäjän {owner} toimesta"
  209. #: js/share.js:183
  210. msgid "Share with"
  211. msgstr "Jaa"
  212. #: js/share.js:188
  213. msgid "Share with link"
  214. msgstr "Jaa linkillä"
  215. #: js/share.js:191
  216. msgid "Password protect"
  217. msgstr "Suojaa salasanalla"
  218. #: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
  219. msgid "Password"
  220. msgstr "Salasana"
  221. #: js/share.js:198
  222. msgid "Allow Public Upload"
  223. msgstr "Salli julkinen lähetys"
  224. #: js/share.js:202
  225. msgid "Email link to person"
  226. msgstr "Lähetä linkki sähköpostitse"
  227. #: js/share.js:203
  228. msgid "Send"
  229. msgstr "Lähetä"
  230. #: js/share.js:208
  231. msgid "Set expiration date"
  232. msgstr "Aseta päättymispäivä"
  233. #: js/share.js:209
  234. msgid "Expiration date"
  235. msgstr "Päättymispäivä"
  236. #: js/share.js:241
  237. msgid "Share via email:"
  238. msgstr "Jaa sähköpostilla:"
  239. #: js/share.js:243
  240. msgid "No people found"
  241. msgstr "Henkilöitä ei löytynyt"
  242. #: js/share.js:281
  243. msgid "Resharing is not allowed"
  244. msgstr "Jakaminen uudelleen ei ole salittu"
  245. #: js/share.js:317
  246. msgid "Shared in {item} with {user}"
  247. msgstr ""
  248. #: js/share.js:338
  249. msgid "Unshare"
  250. msgstr "Peru jakaminen"
  251. #: js/share.js:350
  252. msgid "can edit"
  253. msgstr "voi muokata"
  254. #: js/share.js:352
  255. msgid "access control"
  256. msgstr "Pääsyn hallinta"
  257. #: js/share.js:355
  258. msgid "create"
  259. msgstr "luo"
  260. #: js/share.js:358
  261. msgid "update"
  262. msgstr "päivitä"
  263. #: js/share.js:361
  264. msgid "delete"
  265. msgstr "poista"
  266. #: js/share.js:364
  267. msgid "share"
  268. msgstr "jaa"
  269. #: js/share.js:398 js/share.js:630
  270. msgid "Password protected"
  271. msgstr "Salasanasuojattu"
  272. #: js/share.js:643
  273. msgid "Error unsetting expiration date"
  274. msgstr "Virhe purettaessa eräpäivää"
  275. #: js/share.js:655
  276. msgid "Error setting expiration date"
  277. msgstr "Virhe päättymispäivää asettaessa"
  278. #: js/share.js:670
  279. msgid "Sending ..."
  280. msgstr "Lähetetään..."
  281. #: js/share.js:681
  282. msgid "Email sent"
  283. msgstr "Sähköposti lähetetty"
  284. #: js/update.js:17
  285. msgid ""
  286. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  287. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  288. "community</a>."
  289. msgstr "Päivitys epäonnistui. Ilmoita ongelmasta <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud-yhteisölle</a>."
  290. #: js/update.js:21
  291. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  292. msgstr "Päivitys onnistui. Selain ohjautuu nyt ownCloudiisi."
  293. #: lostpassword/controller.php:61
  294. #, php-format
  295. msgid "%s password reset"
  296. msgstr ""
  297. #: lostpassword/templates/email.php:2
  298. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  299. msgstr "Voit palauttaa salasanasi seuraavassa osoitteessa: {link}"
  300. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
  301. msgid ""
  302. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  303. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  304. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  305. msgstr "Linkki salasanan nollaamiseen on lähetetty sähköpostiisi.<br>Jos et saa viestiä pian, tarkista roskapostikansiosi.<br>Jos et löydä viestiä roskapostinkaan seasta, ota yhteys ylläpitäjään."
  306. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
  307. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  308. msgstr "Pyyntö epäonnistui!<br>Olihan sähköpostiosoitteesi/käyttäjätunnuksesi oikein?"
  309. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  310. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  311. msgstr "Saat sähköpostitse linkin nollataksesi salasanan."
  312. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
  313. #: templates/login.php:19
  314. msgid "Username"
  315. msgstr "Käyttäjätunnus"
  316. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
  317. msgid ""
  318. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  319. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  320. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  321. "continue. Do you really want to continue?"
  322. msgstr ""
  323. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
  324. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  325. msgstr "Kyllä, haluan nollata salasanani nyt"
  326. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  327. msgid "Request reset"
  328. msgstr "Tilaus lähetetty"
  329. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  330. msgid "Your password was reset"
  331. msgstr "Salasanasi nollattiin"
  332. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  333. msgid "To login page"
  334. msgstr "Kirjautumissivulle"
  335. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  336. msgid "New password"
  337. msgstr "Uusi salasana"
  338. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  339. msgid "Reset password"
  340. msgstr "Palauta salasana"
  341. #: strings.php:5
  342. msgid "Personal"
  343. msgstr "Henkilökohtainen"
  344. #: strings.php:6
  345. msgid "Users"
  346. msgstr "Käyttäjät"
  347. #: strings.php:7
  348. msgid "Apps"
  349. msgstr "Sovellukset"
  350. #: strings.php:8
  351. msgid "Admin"
  352. msgstr "Ylläpitäjä"
  353. #: strings.php:9
  354. msgid "Help"
  355. msgstr "Ohje"
  356. #: templates/403.php:12
  357. msgid "Access forbidden"
  358. msgstr "Pääsy estetty"
  359. #: templates/404.php:15
  360. msgid "Cloud not found"
  361. msgstr "Pilveä ei löydy"
  362. #: templates/altmail.php:2
  363. #, php-format
  364. msgid ""
  365. "Hey there,\n"
  366. "\n"
  367. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  368. "View it: %s\n"
  369. "\n"
  370. "Cheers!"
  371. msgstr "Hei!\n\n%s jakoi kohteen %s kanssasi.\nKatso se tästä: %s\n\nNäkemiin!"
  372. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  373. msgid "Edit categories"
  374. msgstr "Muokkaa luokkia"
  375. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  376. msgid "Add"
  377. msgstr "Lisää"
  378. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  379. #: templates/installation.php:38
  380. msgid "Security Warning"
  381. msgstr "Turvallisuusvaroitus"
  382. #: templates/installation.php:25
  383. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  384. msgstr "PHP-asennuksesi on haavoittuvainen NULL Byte -hyökkäykselle (CVE-2006-7243)"
  385. #: templates/installation.php:26
  386. #, php-format
  387. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  388. msgstr "Päivitä PHP-asennus varmistaaksesi, että %s on turvallinen käyttää."
  389. #: templates/installation.php:32
  390. msgid ""
  391. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  392. "OpenSSL extension."
  393. msgstr "Turvallista satunnaislukugeneraattoria ei ole käytettävissä, ota käyttöön PHP:n OpenSSL-laajennus"
  394. #: templates/installation.php:33
  395. msgid ""
  396. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  397. "password reset tokens and take over your account."
  398. msgstr ""
  399. #: templates/installation.php:39
  400. msgid ""
  401. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  402. "because the .htaccess file does not work."
  403. msgstr "Datakansiosi ja tiedostosi ovat mitä luultavimmin muiden saavutettavissa internetistä, koska .htaccess-tiedosto ei toimi."
  404. #: templates/installation.php:41
  405. #, php-format
  406. msgid ""
  407. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  408. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  409. msgstr "Lisätietoja palvelimen asetuksien määrittämisestä on saatavilla <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentaatiosta</a>."
  410. #: templates/installation.php:47
  411. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  412. msgstr "Luo <strong>ylläpitäjän tunnus</strong>"
  413. #: templates/installation.php:65
  414. msgid "Advanced"
  415. msgstr "Lisäasetukset"
  416. #: templates/installation.php:67
  417. msgid "Data folder"
  418. msgstr "Datakansio"
  419. #: templates/installation.php:77
  420. msgid "Configure the database"
  421. msgstr "Muokkaa tietokantaa"
  422. #: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
  423. #: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
  424. #: templates/installation.php:128
  425. msgid "will be used"
  426. msgstr "käytetään"
  427. #: templates/installation.php:140
  428. msgid "Database user"
  429. msgstr "Tietokannan käyttäjä"
  430. #: templates/installation.php:147
  431. msgid "Database password"
  432. msgstr "Tietokannan salasana"
  433. #: templates/installation.php:152
  434. msgid "Database name"
  435. msgstr "Tietokannan nimi"
  436. #: templates/installation.php:160
  437. msgid "Database tablespace"
  438. msgstr "Tietokannan taulukkotila"
  439. #: templates/installation.php:167
  440. msgid "Database host"
  441. msgstr "Tietokantapalvelin"
  442. #: templates/installation.php:175
  443. msgid "Finish setup"
  444. msgstr "Viimeistele asennus"
  445. #: templates/layout.user.php:41
  446. #, php-format
  447. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  448. msgstr "%s on saatavilla. Lue lisätietoja, miten päivitys asennetaan."
  449. #: templates/layout.user.php:66
  450. msgid "Log out"
  451. msgstr "Kirjaudu ulos"
  452. #: templates/layout.user.php:100
  453. msgid "More apps"
  454. msgstr "Lisää sovelluksia"
  455. #: templates/login.php:9
  456. msgid "Automatic logon rejected!"
  457. msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen hylättiin!"
  458. #: templates/login.php:10
  459. msgid ""
  460. "If you did not change your password recently, your account may be "
  461. "compromised!"
  462. msgstr "Jos et vaihtanut salasanaasi äskettäin, tilisi saattaa olla murrettu."
  463. #: templates/login.php:12
  464. msgid "Please change your password to secure your account again."
  465. msgstr "Vaihda salasanasi suojataksesi tilisi uudelleen."
  466. #: templates/login.php:34
  467. msgid "Lost your password?"
  468. msgstr "Unohditko salasanasi?"
  469. #: templates/login.php:39
  470. msgid "remember"
  471. msgstr "muista"
  472. #: templates/login.php:41
  473. msgid "Log in"
  474. msgstr "Kirjaudu sisään"
  475. #: templates/login.php:47
  476. msgid "Alternative Logins"
  477. msgstr "Vaihtoehtoiset kirjautumiset"
  478. #: templates/mail.php:15
  479. #, php-format
  480. msgid ""
  481. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
  482. "href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
  483. msgstr "Hei!<br><br>%s jakoi kohteen »%s« kanssasi.<br><a href=\"%s\">Katso se tästä!</a><br><br>Näkemiin!"
  484. #: templates/update.php:3
  485. #, php-format
  486. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  487. msgstr "Päivitetään ownCloud versioon %s, tämä saattaa kestää hetken."