core.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # stendec <stendec@inbox.lv>, 2013
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-08-19 15:06-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-08-19 19:06+0000\n"
  13. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  14. "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: lv\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
  20. #: ajax/share.php:97
  21. #, php-format
  22. msgid "%s shared »%s« with you"
  23. msgstr "%s kopīgots »%s« ar jums"
  24. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  25. msgid "Category type not provided."
  26. msgstr "Kategorijas tips nav norādīts."
  27. #: ajax/vcategories/add.php:30
  28. msgid "No category to add?"
  29. msgstr "Nav kategoriju, ko pievienot?"
  30. #: ajax/vcategories/add.php:37
  31. #, php-format
  32. msgid "This category already exists: %s"
  33. msgstr "Šāda kategorija jau eksistē — %s"
  34. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  35. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  36. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  37. msgid "Object type not provided."
  38. msgstr "Objekta tips nav norādīts."
  39. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  40. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  41. #, php-format
  42. msgid "%s ID not provided."
  43. msgstr "%s ID nav norādīts."
  44. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  45. #, php-format
  46. msgid "Error adding %s to favorites."
  47. msgstr "Kļūda, pievienojot %s izlasei."
  48. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  49. msgid "No categories selected for deletion."
  50. msgstr "Neviena kategorija nav izvēlēta dzēšanai."
  51. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  52. #, php-format
  53. msgid "Error removing %s from favorites."
  54. msgstr "Kļūda, izņemot %s no izlases."
  55. #: js/config.php:32
  56. msgid "Sunday"
  57. msgstr "Svētdiena"
  58. #: js/config.php:33
  59. msgid "Monday"
  60. msgstr "Pirmdiena"
  61. #: js/config.php:34
  62. msgid "Tuesday"
  63. msgstr "Otrdiena"
  64. #: js/config.php:35
  65. msgid "Wednesday"
  66. msgstr "Trešdiena"
  67. #: js/config.php:36
  68. msgid "Thursday"
  69. msgstr "Ceturtdiena"
  70. #: js/config.php:37
  71. msgid "Friday"
  72. msgstr "Piektdiena"
  73. #: js/config.php:38
  74. msgid "Saturday"
  75. msgstr "Sestdiena"
  76. #: js/config.php:43
  77. msgid "January"
  78. msgstr "Janvāris"
  79. #: js/config.php:44
  80. msgid "February"
  81. msgstr "Februāris"
  82. #: js/config.php:45
  83. msgid "March"
  84. msgstr "Marts"
  85. #: js/config.php:46
  86. msgid "April"
  87. msgstr "Aprīlis"
  88. #: js/config.php:47
  89. msgid "May"
  90. msgstr "Maijs"
  91. #: js/config.php:48
  92. msgid "June"
  93. msgstr "Jūnijs"
  94. #: js/config.php:49
  95. msgid "July"
  96. msgstr "Jūlijs"
  97. #: js/config.php:50
  98. msgid "August"
  99. msgstr "Augusts"
  100. #: js/config.php:51
  101. msgid "September"
  102. msgstr "Septembris"
  103. #: js/config.php:52
  104. msgid "October"
  105. msgstr "Oktobris"
  106. #: js/config.php:53
  107. msgid "November"
  108. msgstr "Novembris"
  109. #: js/config.php:54
  110. msgid "December"
  111. msgstr "Decembris"
  112. #: js/js.js:355
  113. msgid "Settings"
  114. msgstr "Iestatījumi"
  115. #: js/js.js:812
  116. msgid "seconds ago"
  117. msgstr "sekundes atpakaļ"
  118. #: js/js.js:813
  119. msgid "%n minute ago"
  120. msgid_plural "%n minutes ago"
  121. msgstr[0] "Tagad, %n minūtes"
  122. msgstr[1] "Pirms %n minūtes"
  123. msgstr[2] "Pirms %n minūtēm"
  124. #: js/js.js:814
  125. msgid "%n hour ago"
  126. msgid_plural "%n hours ago"
  127. msgstr[0] "Šodien, %n stundas"
  128. msgstr[1] "Pirms %n stundas"
  129. msgstr[2] "Pirms %n stundām"
  130. #: js/js.js:815
  131. msgid "today"
  132. msgstr "šodien"
  133. #: js/js.js:816
  134. msgid "yesterday"
  135. msgstr "vakar"
  136. #: js/js.js:817
  137. msgid "%n day ago"
  138. msgid_plural "%n days ago"
  139. msgstr[0] "Šodien, %n dienas"
  140. msgstr[1] "Pirms %n dienas"
  141. msgstr[2] "Pirms %n dienām"
  142. #: js/js.js:818
  143. msgid "last month"
  144. msgstr "pagājušajā mēnesī"
  145. #: js/js.js:819
  146. msgid "%n month ago"
  147. msgid_plural "%n months ago"
  148. msgstr[0] "Šomēnes, %n mēneši"
  149. msgstr[1] "Pirms %n mēneša"
  150. msgstr[2] "Pirms %n mēnešiem"
  151. #: js/js.js:820
  152. msgid "months ago"
  153. msgstr "mēnešus atpakaļ"
  154. #: js/js.js:821
  155. msgid "last year"
  156. msgstr "gājušajā gadā"
  157. #: js/js.js:822
  158. msgid "years ago"
  159. msgstr "gadus atpakaļ"
  160. #: js/oc-dialogs.js:117
  161. msgid "Choose"
  162. msgstr "Izvēlieties"
  163. #: js/oc-dialogs.js:137 js/oc-dialogs.js:196
  164. msgid "Error loading file picker template"
  165. msgstr "Kļūda ielādējot datņu ņēmēja veidni"
  166. #: js/oc-dialogs.js:160
  167. msgid "Yes"
  168. msgstr "Jā"
  169. #: js/oc-dialogs.js:168
  170. msgid "No"
  171. msgstr "Nē"
  172. #: js/oc-dialogs.js:181
  173. msgid "Ok"
  174. msgstr "Labi"
  175. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  176. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  177. msgid "The object type is not specified."
  178. msgstr "Nav norādīts objekta tips."
  179. #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
  180. #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  181. #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
  182. #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
  183. #: js/share.js:643 js/share.js:655
  184. msgid "Error"
  185. msgstr "Kļūda"
  186. #: js/oc-vcategories.js:179
  187. msgid "The app name is not specified."
  188. msgstr "Nav norādīts lietotnes nosaukums."
  189. #: js/oc-vcategories.js:194
  190. msgid "The required file {file} is not installed!"
  191. msgstr "Pieprasītā datne {file} nav instalēta!"
  192. #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
  193. msgid "Shared"
  194. msgstr "Kopīgs"
  195. #: js/share.js:90
  196. msgid "Share"
  197. msgstr "Dalīties"
  198. #: js/share.js:131 js/share.js:683
  199. msgid "Error while sharing"
  200. msgstr "Kļūda, daloties"
  201. #: js/share.js:142
  202. msgid "Error while unsharing"
  203. msgstr "Kļūda, beidzot dalīties"
  204. #: js/share.js:149
  205. msgid "Error while changing permissions"
  206. msgstr "Kļūda, mainot atļaujas"
  207. #: js/share.js:158
  208. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  209. msgstr "{owner} dalījās ar jums un grupu {group}"
  210. #: js/share.js:160
  211. msgid "Shared with you by {owner}"
  212. msgstr "{owner} dalījās ar jums"
  213. #: js/share.js:183
  214. msgid "Share with"
  215. msgstr "Dalīties ar"
  216. #: js/share.js:188
  217. msgid "Share with link"
  218. msgstr "Dalīties ar saiti"
  219. #: js/share.js:191
  220. msgid "Password protect"
  221. msgstr "Aizsargāt ar paroli"
  222. #: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
  223. msgid "Password"
  224. msgstr "Parole"
  225. #: js/share.js:198
  226. msgid "Allow Public Upload"
  227. msgstr "Ļaut publisko augšupielādi."
  228. #: js/share.js:202
  229. msgid "Email link to person"
  230. msgstr "Sūtīt saiti personai pa e-pastu"
  231. #: js/share.js:203
  232. msgid "Send"
  233. msgstr "Sūtīt"
  234. #: js/share.js:208
  235. msgid "Set expiration date"
  236. msgstr "Iestaties termiņa datumu"
  237. #: js/share.js:209
  238. msgid "Expiration date"
  239. msgstr "Termiņa datums"
  240. #: js/share.js:241
  241. msgid "Share via email:"
  242. msgstr "Dalīties, izmantojot e-pastu:"
  243. #: js/share.js:243
  244. msgid "No people found"
  245. msgstr "Nav atrastu cilvēku"
  246. #: js/share.js:281
  247. msgid "Resharing is not allowed"
  248. msgstr "Atkārtota dalīšanās nav atļauta"
  249. #: js/share.js:317
  250. msgid "Shared in {item} with {user}"
  251. msgstr "Dalījās ar {item} ar {user}"
  252. #: js/share.js:338
  253. msgid "Unshare"
  254. msgstr "Pārtraukt dalīšanos"
  255. #: js/share.js:350
  256. msgid "can edit"
  257. msgstr "var rediģēt"
  258. #: js/share.js:352
  259. msgid "access control"
  260. msgstr "piekļuves vadība"
  261. #: js/share.js:355
  262. msgid "create"
  263. msgstr "izveidot"
  264. #: js/share.js:358
  265. msgid "update"
  266. msgstr "atjaunināt"
  267. #: js/share.js:361
  268. msgid "delete"
  269. msgstr "dzēst"
  270. #: js/share.js:364
  271. msgid "share"
  272. msgstr "dalīties"
  273. #: js/share.js:398 js/share.js:630
  274. msgid "Password protected"
  275. msgstr "Aizsargāts ar paroli"
  276. #: js/share.js:643
  277. msgid "Error unsetting expiration date"
  278. msgstr "Kļūda, noņemot termiņa datumu"
  279. #: js/share.js:655
  280. msgid "Error setting expiration date"
  281. msgstr "Kļūda, iestatot termiņa datumu"
  282. #: js/share.js:670
  283. msgid "Sending ..."
  284. msgstr "Sūta..."
  285. #: js/share.js:681
  286. msgid "Email sent"
  287. msgstr "Vēstule nosūtīta"
  288. #: js/update.js:17
  289. msgid ""
  290. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  291. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  292. "community</a>."
  293. msgstr "Atjaunināšana beidzās nesekmīgi. Lūdzu, ziņojiet par šo problēmu <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud kopienai</a>."
  294. #: js/update.js:21
  295. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  296. msgstr "Atjaunināšana beidzās sekmīgi. Tagad pārsūta jūs uz ownCloud."
  297. #: lostpassword/controller.php:61
  298. #, php-format
  299. msgid "%s password reset"
  300. msgstr "%s paroles maiņa"
  301. #: lostpassword/templates/email.php:2
  302. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  303. msgstr "Izmantojiet šo saiti, lai mainītu paroli: {link}"
  304. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
  305. msgid ""
  306. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  307. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  308. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  309. msgstr "Saite uz paroles atjaunošanas vietu ir nosūtīta uz epastu.<br>Ja vēstu nav atnākusi, pārbaudiet epasta mēstuļu mapi.<br>Jā tās tur nav, jautājiet sistēmas administratoram."
  310. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
  311. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  312. msgstr "Pieprasījums neizdevās!<br>Vai Jūs pārliecinājāties ka epasts/lietotājvārds ir pareizi?"
  313. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  314. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  315. msgstr "Jūs savā epastā saņemsiet interneta saiti, caur kuru varēsiet atjaunot paroli."
  316. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
  317. #: templates/login.php:19
  318. msgid "Username"
  319. msgstr "Lietotājvārds"
  320. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
  321. msgid ""
  322. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  323. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  324. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  325. "continue. Do you really want to continue?"
  326. msgstr "Jūsu faili ir šifrēti. Ja nav iespējota atgūšanas kods, tad nebūs iespēja atjaunot jūsu failus pēc tam kad tiks mainīta parole. ja neesat pārliecināts kā rīkoties, jautājiet administratoram. Vai tiešam vēlaties turpināt?"
  327. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
  328. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  329. msgstr "Jā, Es tiešām vēlos mainīt savu paroli"
  330. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  331. msgid "Request reset"
  332. msgstr "Pieprasīt paroles maiņu"
  333. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  334. msgid "Your password was reset"
  335. msgstr "Jūsu parole tika nomainīta"
  336. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  337. msgid "To login page"
  338. msgstr "Uz ielogošanās lapu"
  339. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  340. msgid "New password"
  341. msgstr "Jauna parole"
  342. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  343. msgid "Reset password"
  344. msgstr "Mainīt paroli"
  345. #: strings.php:5
  346. msgid "Personal"
  347. msgstr "Personīgi"
  348. #: strings.php:6
  349. msgid "Users"
  350. msgstr "Lietotāji"
  351. #: strings.php:7
  352. msgid "Apps"
  353. msgstr "Lietotnes"
  354. #: strings.php:8
  355. msgid "Admin"
  356. msgstr "Administratori"
  357. #: strings.php:9
  358. msgid "Help"
  359. msgstr "Palīdzība"
  360. #: templates/403.php:12
  361. msgid "Access forbidden"
  362. msgstr "Pieeja ir liegta"
  363. #: templates/404.php:15
  364. msgid "Cloud not found"
  365. msgstr "Mākonis netika atrasts"
  366. #: templates/altmail.php:2
  367. #, php-format
  368. msgid ""
  369. "Hey there,\n"
  370. "\n"
  371. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  372. "View it: %s\n"
  373. "\n"
  374. "Cheers!"
  375. msgstr "Sveiks,\nTikai daru tev zināmu ka %s dalās %s ar tevi.\nApskati to: %s\n\nJaukiņi Labiņi!"
  376. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  377. msgid "Edit categories"
  378. msgstr "Rediģēt kategoriju"
  379. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  380. msgid "Add"
  381. msgstr "Pievienot"
  382. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  383. #: templates/installation.php:38
  384. msgid "Security Warning"
  385. msgstr "Brīdinājums par drošību"
  386. #: templates/installation.php:25
  387. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  388. msgstr "Jūsu PHP ir ievainojamība pret NULL Byte uzbrukumiem (CVE-2006-7243)"
  389. #: templates/installation.php:26
  390. #, php-format
  391. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  392. msgstr "Lūdzu atjauniniet PHP instalāciju lai varētu droši izmantot %s."
  393. #: templates/installation.php:32
  394. msgid ""
  395. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  396. "OpenSSL extension."
  397. msgstr "Nav pieejams drošs nejaušu skaitļu ģenerators. Lūdzu, aktivējiet PHP OpenSSL paplašinājumu."
  398. #: templates/installation.php:33
  399. msgid ""
  400. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  401. "password reset tokens and take over your account."
  402. msgstr "Bez droša nejaušu skaitļu ģeneratora uzbrucējs var paredzēt paroļu atjaunošanas marķierus un pārņem jūsu kontu."
  403. #: templates/installation.php:39
  404. msgid ""
  405. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  406. "because the .htaccess file does not work."
  407. msgstr "Visticamāk, jūsu datu direktorija un datnes ir pieejamas no interneta, jo .htaccess datne nedarbojas."
  408. #: templates/installation.php:41
  409. #, php-format
  410. msgid ""
  411. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  412. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  413. msgstr "Vairāk informācijai kā konfigurēt serveri, lūdzu skatiet <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentāciju</a>."
  414. #: templates/installation.php:47
  415. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  416. msgstr "Izveidot <strong>administratora kontu</strong>"
  417. #: templates/installation.php:65
  418. msgid "Advanced"
  419. msgstr "Paplašināti"
  420. #: templates/installation.php:67
  421. msgid "Data folder"
  422. msgstr "Datu mape"
  423. #: templates/installation.php:77
  424. msgid "Configure the database"
  425. msgstr "Konfigurēt datubāzi"
  426. #: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
  427. #: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
  428. #: templates/installation.php:128
  429. msgid "will be used"
  430. msgstr "tiks izmantots"
  431. #: templates/installation.php:140
  432. msgid "Database user"
  433. msgstr "Datubāzes lietotājs"
  434. #: templates/installation.php:147
  435. msgid "Database password"
  436. msgstr "Datubāzes parole"
  437. #: templates/installation.php:152
  438. msgid "Database name"
  439. msgstr "Datubāzes nosaukums"
  440. #: templates/installation.php:160
  441. msgid "Database tablespace"
  442. msgstr "Datubāzes tabulas telpa"
  443. #: templates/installation.php:167
  444. msgid "Database host"
  445. msgstr "Datubāzes serveris"
  446. #: templates/installation.php:175
  447. msgid "Finish setup"
  448. msgstr "Pabeigt iestatīšanu"
  449. #: templates/layout.user.php:41
  450. #, php-format
  451. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  452. msgstr "%s ir pieejams. Uzziniet vairāk kā atjaunināt."
  453. #: templates/layout.user.php:66
  454. msgid "Log out"
  455. msgstr "Izrakstīties"
  456. #: templates/layout.user.php:100
  457. msgid "More apps"
  458. msgstr "Vairāk programmu"
  459. #: templates/login.php:9
  460. msgid "Automatic logon rejected!"
  461. msgstr "Automātiskā ierakstīšanās ir noraidīta!"
  462. #: templates/login.php:10
  463. msgid ""
  464. "If you did not change your password recently, your account may be "
  465. "compromised!"
  466. msgstr "Ja neesat pēdējā laikā mainījis paroli, iespējams, ka jūsu konts ir kompromitēts."
  467. #: templates/login.php:12
  468. msgid "Please change your password to secure your account again."
  469. msgstr "Lūdzu, nomainiet savu paroli, lai atkal nodrošinātu savu kontu."
  470. #: templates/login.php:34
  471. msgid "Lost your password?"
  472. msgstr "Aizmirsāt paroli?"
  473. #: templates/login.php:39
  474. msgid "remember"
  475. msgstr "atcerēties"
  476. #: templates/login.php:41
  477. msgid "Log in"
  478. msgstr "Ierakstīties"
  479. #: templates/login.php:47
  480. msgid "Alternative Logins"
  481. msgstr "Alternatīvās pieteikšanās"
  482. #: templates/mail.php:15
  483. #, php-format
  484. msgid ""
  485. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
  486. "href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
  487. msgstr "Sveiks,<br><br>Tikai daru tev zināmu ka %s dalās %s ar tevi.<br><a href=\"%s\">Apskati to!</a><br><br>Jaukiņi Labiņi!"
  488. #: templates/update.php:3
  489. #, php-format
  490. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  491. msgstr "Atjaunina ownCloud uz versiju %s. Tas var aizņemt kādu laiciņu."