core.po 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Odeen <rapid_odeen@zoho.com>, 2013
  7. # Odeen <rapid_odeen@zoho.com>, 2013
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2013-08-19 15:06-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-08-19 19:06+0000\n"
  14. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  15. "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sq/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: sq\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: ajax/share.php:97
  22. #, php-format
  23. msgid "%s shared »%s« with you"
  24. msgstr ""
  25. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  26. msgid "Category type not provided."
  27. msgstr "Mungon tipi i kategorisë."
  28. #: ajax/vcategories/add.php:30
  29. msgid "No category to add?"
  30. msgstr "Asnjë kategori për të shtuar?"
  31. #: ajax/vcategories/add.php:37
  32. #, php-format
  33. msgid "This category already exists: %s"
  34. msgstr "Kjo kategori tashmë ekziston: %s"
  35. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  36. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  37. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  38. msgid "Object type not provided."
  39. msgstr "Mungon tipi i objektit."
  40. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  41. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  42. #, php-format
  43. msgid "%s ID not provided."
  44. msgstr "Mungon ID-ja e %s."
  45. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  46. #, php-format
  47. msgid "Error adding %s to favorites."
  48. msgstr "Veprim i gabuar gjatë shtimit të %s tek të parapëlqyerat."
  49. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  50. msgid "No categories selected for deletion."
  51. msgstr "Nuk selektuar për tu eliminuar asnjë kategori."
  52. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  53. #, php-format
  54. msgid "Error removing %s from favorites."
  55. msgstr "Veprim i gabuar gjatë heqjes së %s nga të parapëlqyerat."
  56. #: js/config.php:32
  57. msgid "Sunday"
  58. msgstr "E djelë"
  59. #: js/config.php:33
  60. msgid "Monday"
  61. msgstr "E hënë"
  62. #: js/config.php:34
  63. msgid "Tuesday"
  64. msgstr "E martë"
  65. #: js/config.php:35
  66. msgid "Wednesday"
  67. msgstr "E mërkurë"
  68. #: js/config.php:36
  69. msgid "Thursday"
  70. msgstr "E enjte"
  71. #: js/config.php:37
  72. msgid "Friday"
  73. msgstr "E premte"
  74. #: js/config.php:38
  75. msgid "Saturday"
  76. msgstr "E shtunë"
  77. #: js/config.php:43
  78. msgid "January"
  79. msgstr "Janar"
  80. #: js/config.php:44
  81. msgid "February"
  82. msgstr "Shkurt"
  83. #: js/config.php:45
  84. msgid "March"
  85. msgstr "Mars"
  86. #: js/config.php:46
  87. msgid "April"
  88. msgstr "Prill"
  89. #: js/config.php:47
  90. msgid "May"
  91. msgstr "Maj"
  92. #: js/config.php:48
  93. msgid "June"
  94. msgstr "Qershor"
  95. #: js/config.php:49
  96. msgid "July"
  97. msgstr "Korrik"
  98. #: js/config.php:50
  99. msgid "August"
  100. msgstr "Gusht"
  101. #: js/config.php:51
  102. msgid "September"
  103. msgstr "Shtator"
  104. #: js/config.php:52
  105. msgid "October"
  106. msgstr "Tetor"
  107. #: js/config.php:53
  108. msgid "November"
  109. msgstr "Nëntor"
  110. #: js/config.php:54
  111. msgid "December"
  112. msgstr "Dhjetor"
  113. #: js/js.js:355
  114. msgid "Settings"
  115. msgstr "Parametra"
  116. #: js/js.js:812
  117. msgid "seconds ago"
  118. msgstr "sekonda më parë"
  119. #: js/js.js:813
  120. msgid "%n minute ago"
  121. msgid_plural "%n minutes ago"
  122. msgstr[0] ""
  123. msgstr[1] ""
  124. #: js/js.js:814
  125. msgid "%n hour ago"
  126. msgid_plural "%n hours ago"
  127. msgstr[0] ""
  128. msgstr[1] ""
  129. #: js/js.js:815
  130. msgid "today"
  131. msgstr "sot"
  132. #: js/js.js:816
  133. msgid "yesterday"
  134. msgstr "dje"
  135. #: js/js.js:817
  136. msgid "%n day ago"
  137. msgid_plural "%n days ago"
  138. msgstr[0] ""
  139. msgstr[1] ""
  140. #: js/js.js:818
  141. msgid "last month"
  142. msgstr "muajin e shkuar"
  143. #: js/js.js:819
  144. msgid "%n month ago"
  145. msgid_plural "%n months ago"
  146. msgstr[0] ""
  147. msgstr[1] ""
  148. #: js/js.js:820
  149. msgid "months ago"
  150. msgstr "muaj më parë"
  151. #: js/js.js:821
  152. msgid "last year"
  153. msgstr "vitin e shkuar"
  154. #: js/js.js:822
  155. msgid "years ago"
  156. msgstr "vite më parë"
  157. #: js/oc-dialogs.js:117
  158. msgid "Choose"
  159. msgstr "Zgjidh"
  160. #: js/oc-dialogs.js:137 js/oc-dialogs.js:196
  161. msgid "Error loading file picker template"
  162. msgstr "Veprim i gabuar gjatë ngarkimit të modelit të zgjedhësit të skedarëve"
  163. #: js/oc-dialogs.js:160
  164. msgid "Yes"
  165. msgstr "Po"
  166. #: js/oc-dialogs.js:168
  167. msgid "No"
  168. msgstr "Jo"
  169. #: js/oc-dialogs.js:181
  170. msgid "Ok"
  171. msgstr "Në rregull"
  172. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  173. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  174. msgid "The object type is not specified."
  175. msgstr "Nuk është specifikuar tipi i objektit."
  176. #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
  177. #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  178. #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
  179. #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
  180. #: js/share.js:643 js/share.js:655
  181. msgid "Error"
  182. msgstr "Veprim i gabuar"
  183. #: js/oc-vcategories.js:179
  184. msgid "The app name is not specified."
  185. msgstr "Nuk është specifikuar emri i app-it."
  186. #: js/oc-vcategories.js:194
  187. msgid "The required file {file} is not installed!"
  188. msgstr "Skedari i nevojshëm {file} nuk është i instaluar!"
  189. #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
  190. msgid "Shared"
  191. msgstr "Ndarë"
  192. #: js/share.js:90
  193. msgid "Share"
  194. msgstr "Nda"
  195. #: js/share.js:131 js/share.js:683
  196. msgid "Error while sharing"
  197. msgstr "Veprim i gabuar gjatë ndarjes"
  198. #: js/share.js:142
  199. msgid "Error while unsharing"
  200. msgstr "Veprim i gabuar gjatë heqjes së ndarjes"
  201. #: js/share.js:149
  202. msgid "Error while changing permissions"
  203. msgstr "Veprim i gabuar gjatë ndryshimit të lejeve"
  204. #: js/share.js:158
  205. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  206. msgstr "Ndarë me ju dhe me grupin {group} nga {owner}"
  207. #: js/share.js:160
  208. msgid "Shared with you by {owner}"
  209. msgstr "Ndarë me ju nga {owner}"
  210. #: js/share.js:183
  211. msgid "Share with"
  212. msgstr "Nda me"
  213. #: js/share.js:188
  214. msgid "Share with link"
  215. msgstr "Nda me lidhje"
  216. #: js/share.js:191
  217. msgid "Password protect"
  218. msgstr "Mbro me kod"
  219. #: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
  220. msgid "Password"
  221. msgstr "Kodi"
  222. #: js/share.js:198
  223. msgid "Allow Public Upload"
  224. msgstr "Lejo Ngarkimin Publik"
  225. #: js/share.js:202
  226. msgid "Email link to person"
  227. msgstr "Dërgo email me lidhjen"
  228. #: js/share.js:203
  229. msgid "Send"
  230. msgstr "Dërgo"
  231. #: js/share.js:208
  232. msgid "Set expiration date"
  233. msgstr "Cakto datën e përfundimit"
  234. #: js/share.js:209
  235. msgid "Expiration date"
  236. msgstr "Data e përfundimit"
  237. #: js/share.js:241
  238. msgid "Share via email:"
  239. msgstr "Nda me email:"
  240. #: js/share.js:243
  241. msgid "No people found"
  242. msgstr "Nuk u gjet asnjë person"
  243. #: js/share.js:281
  244. msgid "Resharing is not allowed"
  245. msgstr "Rindarja nuk lejohet"
  246. #: js/share.js:317
  247. msgid "Shared in {item} with {user}"
  248. msgstr "Ndarë në {item} me {user}"
  249. #: js/share.js:338
  250. msgid "Unshare"
  251. msgstr "Hiq ndarjen"
  252. #: js/share.js:350
  253. msgid "can edit"
  254. msgstr "mund të ndryshosh"
  255. #: js/share.js:352
  256. msgid "access control"
  257. msgstr "kontrollimi i hyrjeve"
  258. #: js/share.js:355
  259. msgid "create"
  260. msgstr "krijo"
  261. #: js/share.js:358
  262. msgid "update"
  263. msgstr "azhurno"
  264. #: js/share.js:361
  265. msgid "delete"
  266. msgstr "elimino"
  267. #: js/share.js:364
  268. msgid "share"
  269. msgstr "nda"
  270. #: js/share.js:398 js/share.js:630
  271. msgid "Password protected"
  272. msgstr "Mbrojtur me kod"
  273. #: js/share.js:643
  274. msgid "Error unsetting expiration date"
  275. msgstr "Veprim i gabuar gjatë heqjes së datës së përfundimit"
  276. #: js/share.js:655
  277. msgid "Error setting expiration date"
  278. msgstr "Veprim i gabuar gjatë caktimit të datës së përfundimit"
  279. #: js/share.js:670
  280. msgid "Sending ..."
  281. msgstr "Duke dërguar..."
  282. #: js/share.js:681
  283. msgid "Email sent"
  284. msgstr "Email-i u dërgua"
  285. #: js/update.js:17
  286. msgid ""
  287. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  288. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  289. "community</a>."
  290. msgstr "Azhurnimi dështoi. Ju lutemi njoftoni për këtë problem <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">komunitetin ownCloud</a>."
  291. #: js/update.js:21
  292. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  293. msgstr "Azhurnimi u krye. Tani do t'ju kaloj tek ownCloud-i."
  294. #: lostpassword/controller.php:61
  295. #, php-format
  296. msgid "%s password reset"
  297. msgstr ""
  298. #: lostpassword/templates/email.php:2
  299. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  300. msgstr "Përdorni lidhjen në vijim për të rivendosur kodin: {link}"
  301. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
  302. msgid ""
  303. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  304. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  305. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  306. msgstr "Lidhja për rivendosjen e kodit tuaj u dërgua tek email-i juaj.<br>Nëqoftëse nuk e merrni brenda një kohe të arsyeshme, kontrolloni dosjet e postës së padëshirueshme (spam).<br>Nëqoftëse nuk është as aty, pyesni administratorin tuaj lokal."
  307. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
  308. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  309. msgstr "Kërkesa dështoi!<br>A u siguruat që email-i/përdoruesi juaj ishte i saktë?"
  310. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  311. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  312. msgstr "Do t'iu vijë një email që përmban një lidhje për ta rivendosur kodin."
  313. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
  314. #: templates/login.php:19
  315. msgid "Username"
  316. msgstr "Përdoruesi"
  317. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
  318. msgid ""
  319. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  320. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  321. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  322. "continue. Do you really want to continue?"
  323. msgstr ""
  324. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
  325. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  326. msgstr "Po, dua ta rivendos kodin tani"
  327. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  328. msgid "Request reset"
  329. msgstr "Bëj kërkesë për rivendosjen"
  330. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  331. msgid "Your password was reset"
  332. msgstr "Kodi yt u rivendos"
  333. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  334. msgid "To login page"
  335. msgstr "Tek faqja e hyrjes"
  336. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  337. msgid "New password"
  338. msgstr "Kodi i ri"
  339. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  340. msgid "Reset password"
  341. msgstr "Rivendos kodin"
  342. #: strings.php:5
  343. msgid "Personal"
  344. msgstr "Personale"
  345. #: strings.php:6
  346. msgid "Users"
  347. msgstr "Përdoruesit"
  348. #: strings.php:7
  349. msgid "Apps"
  350. msgstr "App"
  351. #: strings.php:8
  352. msgid "Admin"
  353. msgstr "Admin"
  354. #: strings.php:9
  355. msgid "Help"
  356. msgstr "Ndihmë"
  357. #: templates/403.php:12
  358. msgid "Access forbidden"
  359. msgstr "Ndalohet hyrja"
  360. #: templates/404.php:15
  361. msgid "Cloud not found"
  362. msgstr "Cloud-i nuk u gjet"
  363. #: templates/altmail.php:2
  364. #, php-format
  365. msgid ""
  366. "Hey there,\n"
  367. "\n"
  368. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  369. "View it: %s\n"
  370. "\n"
  371. "Cheers!"
  372. msgstr "Tungjatjeta,\n\nju njoftojmë që %s ka ndarë %s me ju.\nShikojeni: %s\n\nPëshëndetje!"
  373. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  374. msgid "Edit categories"
  375. msgstr "Ndrysho kategoritë"
  376. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  377. msgid "Add"
  378. msgstr "Shto"
  379. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  380. #: templates/installation.php:38
  381. msgid "Security Warning"
  382. msgstr "Paralajmërim sigurie"
  383. #: templates/installation.php:25
  384. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  385. msgstr "Versioni juaj i PHP-së është i cënueshëm nga sulmi NULL Byte (CVE-2006-7243)"
  386. #: templates/installation.php:26
  387. #, php-format
  388. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  389. msgstr ""
  390. #: templates/installation.php:32
  391. msgid ""
  392. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  393. "OpenSSL extension."
  394. msgstr "Nuk disponohet asnjë krijues numrash të rastësishëm, ju lutem aktivizoni shtesën PHP OpenSSL."
  395. #: templates/installation.php:33
  396. msgid ""
  397. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  398. "password reset tokens and take over your account."
  399. msgstr "Pa një krijues numrash të rastësishëm të sigurt një person i huaj mund të jetë në gjendje të parashikojë kodin dhe të marri llogarinë tuaj."
  400. #: templates/installation.php:39
  401. msgid ""
  402. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  403. "because the .htaccess file does not work."
  404. msgstr "Dosja dhe skedarët e të dhënave tuaja mbase janë të arritshme nga interneti sepse skedari .htaccess nuk po punon."
  405. #: templates/installation.php:41
  406. #, php-format
  407. msgid ""
  408. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  409. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  410. msgstr ""
  411. #: templates/installation.php:47
  412. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  413. msgstr "Krijo një <strong>llogari administruesi</strong>"
  414. #: templates/installation.php:65
  415. msgid "Advanced"
  416. msgstr "Të përparuara"
  417. #: templates/installation.php:67
  418. msgid "Data folder"
  419. msgstr "Emri i dosjes"
  420. #: templates/installation.php:77
  421. msgid "Configure the database"
  422. msgstr "Konfiguro database-in"
  423. #: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
  424. #: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
  425. #: templates/installation.php:128
  426. msgid "will be used"
  427. msgstr "do të përdoret"
  428. #: templates/installation.php:140
  429. msgid "Database user"
  430. msgstr "Përdoruesi i database-it"
  431. #: templates/installation.php:147
  432. msgid "Database password"
  433. msgstr "Kodi i database-it"
  434. #: templates/installation.php:152
  435. msgid "Database name"
  436. msgstr "Emri i database-it"
  437. #: templates/installation.php:160
  438. msgid "Database tablespace"
  439. msgstr "Tablespace-i i database-it"
  440. #: templates/installation.php:167
  441. msgid "Database host"
  442. msgstr "Pozicioni (host) i database-it"
  443. #: templates/installation.php:175
  444. msgid "Finish setup"
  445. msgstr "Mbaro setup-in"
  446. #: templates/layout.user.php:41
  447. #, php-format
  448. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  449. msgstr ""
  450. #: templates/layout.user.php:66
  451. msgid "Log out"
  452. msgstr "Dalje"
  453. #: templates/layout.user.php:100
  454. msgid "More apps"
  455. msgstr ""
  456. #: templates/login.php:9
  457. msgid "Automatic logon rejected!"
  458. msgstr "Hyrja automatike u refuzua!"
  459. #: templates/login.php:10
  460. msgid ""
  461. "If you did not change your password recently, your account may be "
  462. "compromised!"
  463. msgstr "Nqse nuk keni ndryshuar kodin kohët e fundit, llogaria juaj mund të jetë komprometuar."
  464. #: templates/login.php:12
  465. msgid "Please change your password to secure your account again."
  466. msgstr "Ju lutemi, ndryshoni kodin për ta siguruar përsëri llogarinë tuaj."
  467. #: templates/login.php:34
  468. msgid "Lost your password?"
  469. msgstr "Ke humbur kodin?"
  470. #: templates/login.php:39
  471. msgid "remember"
  472. msgstr "kujto"
  473. #: templates/login.php:41
  474. msgid "Log in"
  475. msgstr "Hyrje"
  476. #: templates/login.php:47
  477. msgid "Alternative Logins"
  478. msgstr "Hyrje alternative"
  479. #: templates/mail.php:15
  480. #, php-format
  481. msgid ""
  482. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
  483. "href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
  484. msgstr ""
  485. #: templates/update.php:3
  486. #, php-format
  487. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  488. msgstr "Po azhurnoj ownCloud-in me versionin %s. Mund të zgjasi pak."