settings.po 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
  7. # adbrand <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2013-07-15 02:25+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-07-14 23:25+0000\n"
  14. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  15. "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: pl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #: ajax/apps/ocs.php:20
  22. msgid "Unable to load list from App Store"
  23. msgstr "Nie można wczytać listy aplikacji"
  24. #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
  25. #: ajax/togglegroups.php:20
  26. msgid "Authentication error"
  27. msgstr "Błąd uwierzytelniania"
  28. #: ajax/changedisplayname.php:31
  29. msgid "Your display name has been changed."
  30. msgstr "Twoje wyświetlana nazwa została zmieniona."
  31. #: ajax/changedisplayname.php:34
  32. msgid "Unable to change display name"
  33. msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy"
  34. #: ajax/creategroup.php:10
  35. msgid "Group already exists"
  36. msgstr "Grupa już istnieje"
  37. #: ajax/creategroup.php:19
  38. msgid "Unable to add group"
  39. msgstr "Nie można dodać grupy"
  40. #: ajax/enableapp.php:11
  41. msgid "Could not enable app. "
  42. msgstr "Nie można włączyć aplikacji."
  43. #: ajax/lostpassword.php:12
  44. msgid "Email saved"
  45. msgstr "E-mail zapisany"
  46. #: ajax/lostpassword.php:14
  47. msgid "Invalid email"
  48. msgstr "Nieprawidłowy e-mail"
  49. #: ajax/removegroup.php:13
  50. msgid "Unable to delete group"
  51. msgstr "Nie można usunąć grupy"
  52. #: ajax/removeuser.php:25
  53. msgid "Unable to delete user"
  54. msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
  55. #: ajax/setlanguage.php:15
  56. msgid "Language changed"
  57. msgstr "Zmieniono język"
  58. #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
  59. msgid "Invalid request"
  60. msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
  61. #: ajax/togglegroups.php:12
  62. msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
  63. msgstr "Administratorzy nie mogą usunąć siebie samych z grupy administratorów"
  64. #: ajax/togglegroups.php:30
  65. #, php-format
  66. msgid "Unable to add user to group %s"
  67. msgstr "Nie można dodać użytkownika do grupy %s"
  68. #: ajax/togglegroups.php:36
  69. #, php-format
  70. msgid "Unable to remove user from group %s"
  71. msgstr "Nie można usunąć użytkownika z grupy %s"
  72. #: ajax/updateapp.php:14
  73. msgid "Couldn't update app."
  74. msgstr "Nie można uaktualnić aplikacji."
  75. #: js/apps.js:35
  76. msgid "Update to {appversion}"
  77. msgstr "Aktualizacja do {appversion}"
  78. #: js/apps.js:41 js/apps.js:81
  79. msgid "Disable"
  80. msgstr "Wyłącz"
  81. #: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
  82. msgid "Enable"
  83. msgstr "Włącz"
  84. #: js/apps.js:60
  85. msgid "Please wait...."
  86. msgstr "Proszę czekać..."
  87. #: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
  88. msgid "Error"
  89. msgstr "Błąd"
  90. #: js/apps.js:95
  91. msgid "Updating...."
  92. msgstr "Aktualizacja w toku..."
  93. #: js/apps.js:98
  94. msgid "Error while updating app"
  95. msgstr "Błąd podczas aktualizacji aplikacji"
  96. #: js/apps.js:101
  97. msgid "Updated"
  98. msgstr "Zaktualizowano"
  99. #: js/personal.js:118
  100. msgid "Saving..."
  101. msgstr "Zapisywanie..."
  102. #: js/users.js:47
  103. msgid "deleted"
  104. msgstr "usunięto"
  105. #: js/users.js:47
  106. msgid "undo"
  107. msgstr "cofnij"
  108. #: js/users.js:79
  109. msgid "Unable to remove user"
  110. msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
  111. #: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
  112. #: templates/users.php:112
  113. msgid "Groups"
  114. msgstr "Grupy"
  115. #: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
  116. msgid "Group Admin"
  117. msgstr "Administrator grupy"
  118. #: js/users.js:115 templates/users.php:164
  119. msgid "Delete"
  120. msgstr "Usuń"
  121. #: js/users.js:269
  122. msgid "add group"
  123. msgstr "dodaj grupę"
  124. #: js/users.js:428
  125. msgid "A valid username must be provided"
  126. msgstr "Należy podać prawidłową nazwę użytkownika"
  127. #: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
  128. msgid "Error creating user"
  129. msgstr "Błąd podczas tworzenia użytkownika"
  130. #: js/users.js:434
  131. msgid "A valid password must be provided"
  132. msgstr "Należy podać prawidłowe hasło"
  133. #: personal.php:37 personal.php:38
  134. msgid "__language_name__"
  135. msgstr "polski"
  136. #: templates/admin.php:17
  137. msgid "Security Warning"
  138. msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach"
  139. #: templates/admin.php:20
  140. msgid ""
  141. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  142. "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
  143. "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
  144. "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
  145. " webserver document root."
  146. msgstr "Katalog danych i twoje pliki są prawdopodobnie dostępne z Internetu. Plik .htaccess dostarczony przez ownCloud nie działa. Zalecamy skonfigurowanie serwera internetowego w taki sposób, aby katalog z danymi nie był dostępny lub przeniesienie katalogu z danymi poza katalog główny serwera internetowego."
  147. #: templates/admin.php:31
  148. msgid "Setup Warning"
  149. msgstr "Ostrzeżenia konfiguracji"
  150. #: templates/admin.php:34
  151. msgid ""
  152. "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
  153. "because the WebDAV interface seems to be broken."
  154. msgstr "Serwer internetowy nie jest jeszcze poprawnie skonfigurowany, aby umożliwić synchronizację plików, ponieważ interfejs WebDAV wydaje się być uszkodzony."
  155. #: templates/admin.php:35
  156. #, php-format
  157. msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
  158. msgstr "Sprawdź ponownie <a href='%s'>przewodniki instalacji</a>."
  159. #: templates/admin.php:46
  160. msgid "Module 'fileinfo' missing"
  161. msgstr "Brak modułu „fileinfo”"
  162. #: templates/admin.php:49
  163. msgid ""
  164. "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
  165. "module to get best results with mime-type detection."
  166. msgstr "Brak modułu PHP „fileinfo”. Zalecamy włączenie tego modułu, aby uzyskać najlepsze wyniki podczas wykrywania typów MIME."
  167. #: templates/admin.php:60
  168. msgid "Locale not working"
  169. msgstr "Lokalizacja nie działa"
  170. #: templates/admin.php:65
  171. #, php-format
  172. msgid ""
  173. "This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
  174. "might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
  175. " to install the required packages on your system to support %s."
  176. msgstr "Ten serwer ownCloud nie może włączyć ustawień regionalnych %s. Może to oznaczać, że wystąpiły problemy z niektórymi znakami w nazwach plików. Zalecamy instalację wymaganych pakietów na tym systemie w celu wsparcia %s."
  177. #: templates/admin.php:77
  178. msgid "Internet connection not working"
  179. msgstr "Połączenie internetowe nie działa"
  180. #: templates/admin.php:80
  181. msgid ""
  182. "This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
  183. "some of the features like mounting of external storage, notifications about "
  184. "updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
  185. "remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
  186. " enable internet connection for this server if you want to have all features"
  187. " of ownCloud."
  188. msgstr "Ten serwer OwnCloud nie ma działającego połączenia z Internetem. Oznacza to, że niektóre z funkcji, takich jak montowanie zewnętrznych zasobów, powiadomienia o aktualizacji lub instalacja dodatkowych aplikacji nie będą działać. Dostęp do plików z zewnątrz i wysyłanie powiadomień e-mail może również nie działać. Sugerujemy, aby włączyć połączenie internetowe dla tego serwera, jeśli chcesz korzystać ze wszystkich funkcji ownCloud."
  189. #: templates/admin.php:94
  190. msgid "Cron"
  191. msgstr "Cron"
  192. #: templates/admin.php:103
  193. msgid "Execute one task with each page loaded"
  194. msgstr "Wykonuj jedno zadanie wraz z każdą wczytaną stroną"
  195. #: templates/admin.php:113
  196. msgid ""
  197. "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
  198. "owncloud root once a minute over http."
  199. msgstr "cron.php jest zarejestrowany w usłudze webcron. Przywołaj stronę cron.php w katalogu głównym ownCloud raz na minutę przez http."
  200. #: templates/admin.php:123
  201. msgid ""
  202. "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
  203. "a system cronjob once a minute."
  204. msgstr "Użyj systemowej usługi cron. Przywołaj plik cron.php z katalogu ownCloud przez systemowy cronjob raz na minutę."
  205. #: templates/admin.php:130
  206. msgid "Sharing"
  207. msgstr "Udostępnianie"
  208. #: templates/admin.php:136
  209. msgid "Enable Share API"
  210. msgstr "Włącz API udostępniania"
  211. #: templates/admin.php:137
  212. msgid "Allow apps to use the Share API"
  213. msgstr "Zezwalaj aplikacjom na korzystanie z API udostępniania"
  214. #: templates/admin.php:144
  215. msgid "Allow links"
  216. msgstr "Zezwalaj na odnośniki"
  217. #: templates/admin.php:145
  218. msgid "Allow users to share items to the public with links"
  219. msgstr "Zezwalaj użytkownikom na publiczne współdzielenie zasobów za pomocą odnośników"
  220. #: templates/admin.php:152
  221. msgid "Allow resharing"
  222. msgstr "Zezwalaj na ponowne udostępnianie"
  223. #: templates/admin.php:153
  224. msgid "Allow users to share items shared with them again"
  225. msgstr "Zezwalaj użytkownikom na ponowne współdzielenie zasobów już z nimi współdzielonych"
  226. #: templates/admin.php:160
  227. msgid "Allow users to share with anyone"
  228. msgstr "Zezwalaj użytkownikom na współdzielenie z kimkolwiek"
  229. #: templates/admin.php:163
  230. msgid "Allow users to only share with users in their groups"
  231. msgstr "Zezwalaj użytkownikom współdzielić z użytkownikami ze swoich grup"
  232. #: templates/admin.php:170
  233. msgid "Security"
  234. msgstr "Bezpieczeństwo"
  235. #: templates/admin.php:183
  236. msgid "Enforce HTTPS"
  237. msgstr "Wymuś HTTPS"
  238. #: templates/admin.php:184
  239. msgid ""
  240. "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
  241. msgstr "Wymusza na klientach na łączenie się ownCloud za pośrednictwem połączenia szyfrowanego."
  242. #: templates/admin.php:187
  243. msgid ""
  244. "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
  245. "SSL enforcement."
  246. msgstr "Proszę połącz się do tej instancji ownCloud za pośrednictwem protokołu HTTPS, aby włączyć lub wyłączyć stosowanie protokołu SSL."
  247. #: templates/admin.php:197
  248. msgid "Log"
  249. msgstr "Logi"
  250. #: templates/admin.php:198
  251. msgid "Log level"
  252. msgstr "Poziom logów"
  253. #: templates/admin.php:229
  254. msgid "More"
  255. msgstr "Więcej"
  256. #: templates/admin.php:230
  257. msgid "Less"
  258. msgstr "Mniej"
  259. #: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116
  260. msgid "Version"
  261. msgstr "Wersja"
  262. #: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119
  263. msgid ""
  264. "Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
  265. "target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
  266. "href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
  267. "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
  268. "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
  269. "License\">AGPL</abbr></a>."
  270. msgstr "Stworzone przez <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">społeczność ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kod źródłowy</a> na licencji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
  271. #: templates/apps.php:13
  272. msgid "Add your App"
  273. msgstr "Dodaj swoją aplikację"
  274. #: templates/apps.php:28
  275. msgid "More Apps"
  276. msgstr "Więcej aplikacji"
  277. #: templates/apps.php:33
  278. msgid "Select an App"
  279. msgstr "Zaznacz aplikację"
  280. #: templates/apps.php:39
  281. msgid "See application page at apps.owncloud.com"
  282. msgstr "Zobacz stronę aplikacji na apps.owncloud.com"
  283. #: templates/apps.php:41
  284. msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
  285. msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencjonowane przez <span class=\"author\"></span>"
  286. #: templates/apps.php:43
  287. msgid "Update"
  288. msgstr "Aktualizuj"
  289. #: templates/help.php:4
  290. msgid "User Documentation"
  291. msgstr "Dokumentacja użytkownika"
  292. #: templates/help.php:6
  293. msgid "Administrator Documentation"
  294. msgstr "Dokumentacja administratora"
  295. #: templates/help.php:9
  296. msgid "Online Documentation"
  297. msgstr "Dokumentacja online"
  298. #: templates/help.php:11
  299. msgid "Forum"
  300. msgstr "Forum"
  301. #: templates/help.php:14
  302. msgid "Bugtracker"
  303. msgstr "Zgłaszanie błędów"
  304. #: templates/help.php:17
  305. msgid "Commercial Support"
  306. msgstr "Wsparcie komercyjne"
  307. #: templates/personal.php:10
  308. msgid "Get the apps to sync your files"
  309. msgstr "Pobierz aplikacje żeby synchronizować swoje pliki"
  310. #: templates/personal.php:21
  311. msgid "Show First Run Wizard again"
  312. msgstr "Uruchom ponownie kreatora pierwszego uruchomienia"
  313. #: templates/personal.php:29
  314. #, php-format
  315. msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
  316. msgstr "Wykorzystujesz <strong>%s</strong> z dostępnych <strong>%s</strong>"
  317. #: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
  318. msgid "Password"
  319. msgstr "Hasło"
  320. #: templates/personal.php:42
  321. msgid "Your password was changed"
  322. msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
  323. #: templates/personal.php:43
  324. msgid "Unable to change your password"
  325. msgstr "Nie można zmienić hasła"
  326. #: templates/personal.php:44
  327. msgid "Current password"
  328. msgstr "Bieżące hasło"
  329. #: templates/personal.php:46
  330. msgid "New password"
  331. msgstr "Nowe hasło"
  332. #: templates/personal.php:48
  333. msgid "Change password"
  334. msgstr "Zmień hasło"
  335. #: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
  336. msgid "Display Name"
  337. msgstr "Wyświetlana nazwa"
  338. #: templates/personal.php:75
  339. msgid "Email"
  340. msgstr "Email"
  341. #: templates/personal.php:77
  342. msgid "Your email address"
  343. msgstr "Twój adres e-mail"
  344. #: templates/personal.php:78
  345. msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
  346. msgstr "Podaj adres e-mail, aby uzyskać możliwość odzyskania hasła"
  347. #: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
  348. msgid "Language"
  349. msgstr "Język"
  350. #: templates/personal.php:100
  351. msgid "Help translate"
  352. msgstr "Pomóż w tłumaczeniu"
  353. #: templates/personal.php:106
  354. msgid "WebDAV"
  355. msgstr "WebDAV"
  356. #: templates/personal.php:108
  357. #, php-format
  358. msgid ""
  359. "Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
  360. "target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
  361. msgstr ""
  362. #: templates/users.php:21
  363. msgid "Login Name"
  364. msgstr "Login"
  365. #: templates/users.php:30
  366. msgid "Create"
  367. msgstr "Utwórz"
  368. #: templates/users.php:36
  369. msgid "Admin Recovery Password"
  370. msgstr "Odzyskiwanie hasła administratora"
  371. #: templates/users.php:37 templates/users.php:38
  372. msgid ""
  373. "Enter the recovery password in order to recover the users files during "
  374. "password change"
  375. msgstr "Wpisz hasło odzyskiwania, aby odzyskać pliki użytkowników podczas zmiany hasła"
  376. #: templates/users.php:42
  377. msgid "Default Storage"
  378. msgstr "Magazyn domyślny"
  379. #: templates/users.php:48 templates/users.php:142
  380. msgid "Unlimited"
  381. msgstr "Bez limitu"
  382. #: templates/users.php:66 templates/users.php:157
  383. msgid "Other"
  384. msgstr "Inne"
  385. #: templates/users.php:84
  386. msgid "Username"
  387. msgstr "Nazwa użytkownika"
  388. #: templates/users.php:91
  389. msgid "Storage"
  390. msgstr "Magazyn"
  391. #: templates/users.php:102
  392. msgid "change display name"
  393. msgstr "zmień wyświetlaną nazwę"
  394. #: templates/users.php:106
  395. msgid "set new password"
  396. msgstr "ustaw nowe hasło"
  397. #: templates/users.php:137
  398. msgid "Default"
  399. msgstr "Domyślny"