core.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
  7. # Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013
  8. # JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2013
  9. # ninov <ninovdl@ymail.com>, 2013
  10. # Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2013-07-07 01:59+0200\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2013-07-06 23:14+0000\n"
  17. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  18. "Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Language: de\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #: ajax/share.php:97
  25. #, php-format
  26. msgid "%s shared »%s« with you"
  27. msgstr "%s teilte »%s« mit Ihnen"
  28. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  29. msgid "Category type not provided."
  30. msgstr "Kategorie nicht angegeben."
  31. #: ajax/vcategories/add.php:30
  32. msgid "No category to add?"
  33. msgstr "Keine Kategorie hinzuzufügen?"
  34. #: ajax/vcategories/add.php:37
  35. #, php-format
  36. msgid "This category already exists: %s"
  37. msgstr "Die Kategorie '%s' existiert bereits."
  38. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  39. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  40. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  41. msgid "Object type not provided."
  42. msgstr "Objekttyp nicht angegeben."
  43. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  44. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  45. #, php-format
  46. msgid "%s ID not provided."
  47. msgstr "%s ID nicht angegeben."
  48. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  49. #, php-format
  50. msgid "Error adding %s to favorites."
  51. msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %s zu den Favoriten."
  52. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  53. msgid "No categories selected for deletion."
  54. msgstr "Es wurde keine Kategorien zum Löschen ausgewählt."
  55. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  56. #, php-format
  57. msgid "Error removing %s from favorites."
  58. msgstr "Fehler beim Entfernen von %s von den Favoriten."
  59. #: js/config.php:32
  60. msgid "Sunday"
  61. msgstr "Sonntag"
  62. #: js/config.php:33
  63. msgid "Monday"
  64. msgstr "Montag"
  65. #: js/config.php:34
  66. msgid "Tuesday"
  67. msgstr "Dienstag"
  68. #: js/config.php:35
  69. msgid "Wednesday"
  70. msgstr "Mittwoch"
  71. #: js/config.php:36
  72. msgid "Thursday"
  73. msgstr "Donnerstag"
  74. #: js/config.php:37
  75. msgid "Friday"
  76. msgstr "Freitag"
  77. #: js/config.php:38
  78. msgid "Saturday"
  79. msgstr "Samstag"
  80. #: js/config.php:43
  81. msgid "January"
  82. msgstr "Januar"
  83. #: js/config.php:44
  84. msgid "February"
  85. msgstr "Februar"
  86. #: js/config.php:45
  87. msgid "March"
  88. msgstr "März"
  89. #: js/config.php:46
  90. msgid "April"
  91. msgstr "April"
  92. #: js/config.php:47
  93. msgid "May"
  94. msgstr "Mai"
  95. #: js/config.php:48
  96. msgid "June"
  97. msgstr "Juni"
  98. #: js/config.php:49
  99. msgid "July"
  100. msgstr "Juli"
  101. #: js/config.php:50
  102. msgid "August"
  103. msgstr "August"
  104. #: js/config.php:51
  105. msgid "September"
  106. msgstr "September"
  107. #: js/config.php:52
  108. msgid "October"
  109. msgstr "Oktober"
  110. #: js/config.php:53
  111. msgid "November"
  112. msgstr "November"
  113. #: js/config.php:54
  114. msgid "December"
  115. msgstr "Dezember"
  116. #: js/js.js:289
  117. msgid "Settings"
  118. msgstr "Einstellungen"
  119. #: js/js.js:721
  120. msgid "seconds ago"
  121. msgstr "Gerade eben"
  122. #: js/js.js:722
  123. msgid "1 minute ago"
  124. msgstr "vor einer Minute"
  125. #: js/js.js:723
  126. msgid "{minutes} minutes ago"
  127. msgstr "Vor {minutes} Minuten"
  128. #: js/js.js:724
  129. msgid "1 hour ago"
  130. msgstr "Vor einer Stunde"
  131. #: js/js.js:725
  132. msgid "{hours} hours ago"
  133. msgstr "Vor {hours} Stunden"
  134. #: js/js.js:726
  135. msgid "today"
  136. msgstr "Heute"
  137. #: js/js.js:727
  138. msgid "yesterday"
  139. msgstr "Gestern"
  140. #: js/js.js:728
  141. msgid "{days} days ago"
  142. msgstr "Vor {days} Tag(en)"
  143. #: js/js.js:729
  144. msgid "last month"
  145. msgstr "Letzten Monat"
  146. #: js/js.js:730
  147. msgid "{months} months ago"
  148. msgstr "Vor {months} Monaten"
  149. #: js/js.js:731
  150. msgid "months ago"
  151. msgstr "Vor Monaten"
  152. #: js/js.js:732
  153. msgid "last year"
  154. msgstr "Letztes Jahr"
  155. #: js/js.js:733
  156. msgid "years ago"
  157. msgstr "Vor Jahren"
  158. #: js/oc-dialogs.js:117
  159. msgid "Choose"
  160. msgstr "Auswählen"
  161. #: js/oc-dialogs.js:122
  162. msgid "Cancel"
  163. msgstr "Abbrechen"
  164. #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
  165. msgid "Error loading file picker template"
  166. msgstr "Dateiauswahltemplate konnte nicht geladen werden"
  167. #: js/oc-dialogs.js:164
  168. msgid "Yes"
  169. msgstr "Ja"
  170. #: js/oc-dialogs.js:172
  171. msgid "No"
  172. msgstr "Nein"
  173. #: js/oc-dialogs.js:185
  174. msgid "Ok"
  175. msgstr "OK"
  176. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  177. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  178. msgid "The object type is not specified."
  179. msgstr "Der Objekttyp ist nicht angegeben."
  180. #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
  181. #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  182. #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
  183. #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620
  184. #: js/share.js:632
  185. msgid "Error"
  186. msgstr "Fehler"
  187. #: js/oc-vcategories.js:179
  188. msgid "The app name is not specified."
  189. msgstr "Der App-Name ist nicht angegeben."
  190. #: js/oc-vcategories.js:194
  191. msgid "The required file {file} is not installed!"
  192. msgstr "Die benötigte Datei {file} ist nicht installiert."
  193. #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
  194. msgid "Shared"
  195. msgstr "Geteilt"
  196. #: js/share.js:90
  197. msgid "Share"
  198. msgstr "Teilen"
  199. #: js/share.js:125 js/share.js:660
  200. msgid "Error while sharing"
  201. msgstr "Fehler beim Teilen"
  202. #: js/share.js:136
  203. msgid "Error while unsharing"
  204. msgstr "Fehler beim Aufheben der Freigabe"
  205. #: js/share.js:143
  206. msgid "Error while changing permissions"
  207. msgstr "Fehler beim Ändern der Rechte"
  208. #: js/share.js:152
  209. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  210. msgstr "{owner} hat dies mit Dir und der Gruppe {group} geteilt"
  211. #: js/share.js:154
  212. msgid "Shared with you by {owner}"
  213. msgstr "{owner} hat dies mit Dir geteilt"
  214. #: js/share.js:172
  215. msgid "Share with"
  216. msgstr "Teilen mit"
  217. #: js/share.js:177
  218. msgid "Share with link"
  219. msgstr "Über einen Link freigegeben"
  220. #: js/share.js:180
  221. msgid "Password protect"
  222. msgstr "Passwortschutz"
  223. #: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
  224. msgid "Password"
  225. msgstr "Passwort"
  226. #: js/share.js:187
  227. msgid "Allow Public Upload"
  228. msgstr ""
  229. #: js/share.js:191
  230. msgid "Email link to person"
  231. msgstr "Link per E-Mail verschicken"
  232. #: js/share.js:192
  233. msgid "Send"
  234. msgstr "Senden"
  235. #: js/share.js:197
  236. msgid "Set expiration date"
  237. msgstr "Setze ein Ablaufdatum"
  238. #: js/share.js:198
  239. msgid "Expiration date"
  240. msgstr "Ablaufdatum"
  241. #: js/share.js:230
  242. msgid "Share via email:"
  243. msgstr "Über eine E-Mail teilen:"
  244. #: js/share.js:232
  245. msgid "No people found"
  246. msgstr "Niemand gefunden"
  247. #: js/share.js:270
  248. msgid "Resharing is not allowed"
  249. msgstr "Weiterverteilen ist nicht erlaubt"
  250. #: js/share.js:306
  251. msgid "Shared in {item} with {user}"
  252. msgstr "Für {user} in {item} freigegeben"
  253. #: js/share.js:327
  254. msgid "Unshare"
  255. msgstr "Freigabe aufheben"
  256. #: js/share.js:339
  257. msgid "can edit"
  258. msgstr "kann bearbeiten"
  259. #: js/share.js:341
  260. msgid "access control"
  261. msgstr "Zugriffskontrolle"
  262. #: js/share.js:344
  263. msgid "create"
  264. msgstr "erstellen"
  265. #: js/share.js:347
  266. msgid "update"
  267. msgstr "aktualisieren"
  268. #: js/share.js:350
  269. msgid "delete"
  270. msgstr "löschen"
  271. #: js/share.js:353
  272. msgid "share"
  273. msgstr "teilen"
  274. #: js/share.js:387 js/share.js:607
  275. msgid "Password protected"
  276. msgstr "Durch ein Passwort geschützt"
  277. #: js/share.js:620
  278. msgid "Error unsetting expiration date"
  279. msgstr "Fehler beim Entfernen des Ablaufdatums"
  280. #: js/share.js:632
  281. msgid "Error setting expiration date"
  282. msgstr "Fehler beim Setzen des Ablaufdatums"
  283. #: js/share.js:647
  284. msgid "Sending ..."
  285. msgstr "Sende ..."
  286. #: js/share.js:658
  287. msgid "Email sent"
  288. msgstr "E-Mail wurde verschickt"
  289. #: js/update.js:14
  290. msgid ""
  291. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  292. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  293. "community</a>."
  294. msgstr "Das Update ist fehlgeschlagen. Bitte melde dieses Problem an die <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>."
  295. #: js/update.js:18
  296. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  297. msgstr "Das Update war erfolgreich. Du wirst nun zu ownCloud weitergeleitet."
  298. #: lostpassword/controller.php:60
  299. msgid "ownCloud password reset"
  300. msgstr "ownCloud-Passwort zurücksetzen"
  301. #: lostpassword/templates/email.php:2
  302. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  303. msgstr "Nutze den nachfolgenden Link, um Dein Passwort zurückzusetzen: {link}"
  304. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
  305. msgid ""
  306. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  307. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  308. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  309. msgstr "Der Link zum Rücksetzen Deines Passwort ist an Deine E-Mail-Adresse geschickt worden.<br>Wenn Du ihn nicht innerhalb einer vernünftigen Zeit empfängst, prüfe Deine Spam-Verzeichnisse.<br>Wenn er nicht dort ist, frage Deinen lokalen Administrator."
  310. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
  311. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  312. msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!<br>Hast Du darauf geachtet, dass Deine E-Mail/Dein Benutzername korrekt war?"
  313. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  314. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  315. msgstr "Du erhältst einen Link per E-Mail, um Dein Passwort zurückzusetzen."
  316. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
  317. #: templates/login.php:19
  318. msgid "Username"
  319. msgstr "Benutzername"
  320. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
  321. msgid ""
  322. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  323. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  324. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  325. "continue. Do you really want to continue?"
  326. msgstr "Ihre Dateien sind verschlüsselt. Sollten Sie keinen Wiederherstellungschlüssel aktiviert haben, gibt es keine Möglichkeit an Ihre Daten zu kommen, wenn das Passwort zurückgesetzt wird. Falls Sie sich nicht sicher sind, was Sie tun sollen, kontaktieren Sie bitte Ihren Administrator, bevor Sie fortfahren. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
  327. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
  328. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  329. msgstr "Ja, ich will mein Passwort jetzt wirklich zurücksetzen"
  330. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  331. msgid "Request reset"
  332. msgstr "Beantrage Zurücksetzung"
  333. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  334. msgid "Your password was reset"
  335. msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
  336. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  337. msgid "To login page"
  338. msgstr "Zur Login-Seite"
  339. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  340. msgid "New password"
  341. msgstr "Neues Passwort"
  342. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  343. msgid "Reset password"
  344. msgstr "Passwort zurücksetzen"
  345. #: strings.php:5
  346. msgid "Personal"
  347. msgstr "Persönlich"
  348. #: strings.php:6
  349. msgid "Users"
  350. msgstr "Benutzer"
  351. #: strings.php:7
  352. msgid "Apps"
  353. msgstr "Apps"
  354. #: strings.php:8
  355. msgid "Admin"
  356. msgstr "Administration"
  357. #: strings.php:9
  358. msgid "Help"
  359. msgstr "Hilfe"
  360. #: templates/403.php:12
  361. msgid "Access forbidden"
  362. msgstr "Zugriff verboten"
  363. #: templates/404.php:12
  364. msgid "Cloud not found"
  365. msgstr "Cloud nicht gefunden"
  366. #: templates/altmail.php:4
  367. #, php-format
  368. msgid ""
  369. "Hey there,\n"
  370. "\n"
  371. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  372. "View it: %s\n"
  373. "\n"
  374. "Cheers!"
  375. msgstr "Hallo,\n\nwollte dich nur kurz informieren, dass %s gerade %s mit dir geteilt hat.\nSchau es dir an: %s\n\nGruß!"
  376. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  377. msgid "Edit categories"
  378. msgstr "Kategorien bearbeiten"
  379. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  380. msgid "Add"
  381. msgstr "Hinzufügen"
  382. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  383. #: templates/installation.php:38
  384. msgid "Security Warning"
  385. msgstr "Sicherheitswarnung"
  386. #: templates/installation.php:25
  387. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  388. msgstr "Deine PHP Version ist durch die NULL Byte Attacke (CVE-2006-7243) angreifbar"
  389. #: templates/installation.php:26
  390. msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
  391. msgstr "Bitte bringe Deine PHP Installation auf den neuesten Stand, um ownCloud sicher nutzen zu können."
  392. #: templates/installation.php:32
  393. msgid ""
  394. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  395. "OpenSSL extension."
  396. msgstr "Es ist kein sicherer Zufallszahlengenerator verfügbar, bitte aktiviere die PHP-Erweiterung für OpenSSL."
  397. #: templates/installation.php:33
  398. msgid ""
  399. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  400. "password reset tokens and take over your account."
  401. msgstr "Ohne einen sicheren Zufallszahlengenerator sind Angreifer in der Lage die Tokens für das Zurücksetzen der Passwörter vorherzusehen und Konten zu übernehmen."
  402. #: templates/installation.php:39
  403. msgid ""
  404. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  405. "because the .htaccess file does not work."
  406. msgstr "Dein Datenverzeichnis und Deine Dateien sind wahrscheinlich vom Internet aus erreichbar, weil die .htaccess-Datei nicht funktioniert."
  407. #: templates/installation.php:40
  408. msgid ""
  409. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  410. "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
  411. "target=\"_blank\">documentation</a>."
  412. msgstr "Bitte ließ die <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">Dokumentation</a> für Informationen, wie Du Deinen Server konfigurierst."
  413. #: templates/installation.php:44
  414. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  415. msgstr "<strong>Administrator-Konto</strong> anlegen"
  416. #: templates/installation.php:62
  417. msgid "Advanced"
  418. msgstr "Fortgeschritten"
  419. #: templates/installation.php:64
  420. msgid "Data folder"
  421. msgstr "Datenverzeichnis"
  422. #: templates/installation.php:74
  423. msgid "Configure the database"
  424. msgstr "Datenbank einrichten"
  425. #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
  426. #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
  427. #: templates/installation.php:125
  428. msgid "will be used"
  429. msgstr "wird verwendet"
  430. #: templates/installation.php:137
  431. msgid "Database user"
  432. msgstr "Datenbank-Benutzer"
  433. #: templates/installation.php:144
  434. msgid "Database password"
  435. msgstr "Datenbank-Passwort"
  436. #: templates/installation.php:149
  437. msgid "Database name"
  438. msgstr "Datenbank-Name"
  439. #: templates/installation.php:159
  440. msgid "Database tablespace"
  441. msgstr "Datenbank-Tablespace"
  442. #: templates/installation.php:166
  443. msgid "Database host"
  444. msgstr "Datenbank-Host"
  445. #: templates/installation.php:172
  446. msgid "Finish setup"
  447. msgstr "Installation abschließen"
  448. #: templates/layout.user.php:43
  449. #, php-format
  450. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  451. msgstr "%s ist verfügbar. Holen Sie weitere Informationen zu Aktualisierungen ein."
  452. #: templates/layout.user.php:68
  453. msgid "Log out"
  454. msgstr "Abmelden"
  455. #: templates/login.php:9
  456. msgid "Automatic logon rejected!"
  457. msgstr "Automatischer Login zurückgewiesen!"
  458. #: templates/login.php:10
  459. msgid ""
  460. "If you did not change your password recently, your account may be "
  461. "compromised!"
  462. msgstr "Wenn Du Dein Passwort nicht vor kurzem geändert hast, könnte Dein\nAccount kompromittiert sein!"
  463. #: templates/login.php:12
  464. msgid "Please change your password to secure your account again."
  465. msgstr "Bitte ändere Dein Passwort, um Deinen Account wieder zu schützen."
  466. #: templates/login.php:34
  467. msgid "Lost your password?"
  468. msgstr "Passwort vergessen?"
  469. #: templates/login.php:39
  470. msgid "remember"
  471. msgstr "merken"
  472. #: templates/login.php:41
  473. msgid "Log in"
  474. msgstr "Einloggen"
  475. #: templates/login.php:47
  476. msgid "Alternative Logins"
  477. msgstr "Alternative Logins"
  478. #: templates/mail.php:16
  479. #, php-format
  480. msgid ""
  481. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
  482. "href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
  483. msgstr "Hallo,<br/><br/>wollte dich nur kurz informieren, dass %s gerade %s mit dir geteilt hat.<br/><a href=\"%s\">Schau es dir an.</a><br/><br/>Gruß!"
  484. #: templates/part.pagenavi.php:3
  485. msgid "prev"
  486. msgstr "Zurück"
  487. #: templates/part.pagenavi.php:20
  488. msgid "next"
  489. msgstr "Weiter"
  490. #: templates/update.php:3
  491. #, php-format
  492. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  493. msgstr "Aktualisiere ownCloud auf Version %s. Dies könnte eine Weile dauern."