core.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-07-07 01:59+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-07-06 23:14+0000\n"
  13. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  14. "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: es_AR\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: ajax/share.php:97
  21. #, php-format
  22. msgid "%s shared »%s« with you"
  23. msgstr "%s compartió \"%s\" con vos"
  24. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  25. msgid "Category type not provided."
  26. msgstr "Tipo de categoría no provisto. "
  27. #: ajax/vcategories/add.php:30
  28. msgid "No category to add?"
  29. msgstr "¿Ninguna categoría para añadir?"
  30. #: ajax/vcategories/add.php:37
  31. #, php-format
  32. msgid "This category already exists: %s"
  33. msgstr "Esta categoría ya existe: %s"
  34. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  35. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  36. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  37. msgid "Object type not provided."
  38. msgstr "Tipo de objeto no provisto. "
  39. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  40. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  41. #, php-format
  42. msgid "%s ID not provided."
  43. msgstr "%s ID no provista. "
  44. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  45. #, php-format
  46. msgid "Error adding %s to favorites."
  47. msgstr "Error al agregar %s a favoritos. "
  48. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  49. msgid "No categories selected for deletion."
  50. msgstr "No se seleccionaron categorías para borrar."
  51. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  52. #, php-format
  53. msgid "Error removing %s from favorites."
  54. msgstr "Error al borrar %s de favoritos. "
  55. #: js/config.php:32
  56. msgid "Sunday"
  57. msgstr "Domingo"
  58. #: js/config.php:33
  59. msgid "Monday"
  60. msgstr "Lunes"
  61. #: js/config.php:34
  62. msgid "Tuesday"
  63. msgstr "Martes"
  64. #: js/config.php:35
  65. msgid "Wednesday"
  66. msgstr "Miércoles"
  67. #: js/config.php:36
  68. msgid "Thursday"
  69. msgstr "Jueves"
  70. #: js/config.php:37
  71. msgid "Friday"
  72. msgstr "Viernes"
  73. #: js/config.php:38
  74. msgid "Saturday"
  75. msgstr "Sábado"
  76. #: js/config.php:43
  77. msgid "January"
  78. msgstr "enero"
  79. #: js/config.php:44
  80. msgid "February"
  81. msgstr "febrero"
  82. #: js/config.php:45
  83. msgid "March"
  84. msgstr "marzo"
  85. #: js/config.php:46
  86. msgid "April"
  87. msgstr "abril"
  88. #: js/config.php:47
  89. msgid "May"
  90. msgstr "mayo"
  91. #: js/config.php:48
  92. msgid "June"
  93. msgstr "junio"
  94. #: js/config.php:49
  95. msgid "July"
  96. msgstr "julio"
  97. #: js/config.php:50
  98. msgid "August"
  99. msgstr "agosto"
  100. #: js/config.php:51
  101. msgid "September"
  102. msgstr "septiembre"
  103. #: js/config.php:52
  104. msgid "October"
  105. msgstr "octubre"
  106. #: js/config.php:53
  107. msgid "November"
  108. msgstr "noviembre"
  109. #: js/config.php:54
  110. msgid "December"
  111. msgstr "diciembre"
  112. #: js/js.js:289
  113. msgid "Settings"
  114. msgstr "Configuración"
  115. #: js/js.js:721
  116. msgid "seconds ago"
  117. msgstr "segundos atrás"
  118. #: js/js.js:722
  119. msgid "1 minute ago"
  120. msgstr "hace 1 minuto"
  121. #: js/js.js:723
  122. msgid "{minutes} minutes ago"
  123. msgstr "hace {minutes} minutos"
  124. #: js/js.js:724
  125. msgid "1 hour ago"
  126. msgstr "1 hora atrás"
  127. #: js/js.js:725
  128. msgid "{hours} hours ago"
  129. msgstr "hace {hours} horas"
  130. #: js/js.js:726
  131. msgid "today"
  132. msgstr "hoy"
  133. #: js/js.js:727
  134. msgid "yesterday"
  135. msgstr "ayer"
  136. #: js/js.js:728
  137. msgid "{days} days ago"
  138. msgstr "hace {days} días"
  139. #: js/js.js:729
  140. msgid "last month"
  141. msgstr "el mes pasado"
  142. #: js/js.js:730
  143. msgid "{months} months ago"
  144. msgstr "{months} meses atrás"
  145. #: js/js.js:731
  146. msgid "months ago"
  147. msgstr "meses atrás"
  148. #: js/js.js:732
  149. msgid "last year"
  150. msgstr "el año pasado"
  151. #: js/js.js:733
  152. msgid "years ago"
  153. msgstr "años atrás"
  154. #: js/oc-dialogs.js:117
  155. msgid "Choose"
  156. msgstr "Elegir"
  157. #: js/oc-dialogs.js:122
  158. msgid "Cancel"
  159. msgstr "Cancelar"
  160. #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
  161. msgid "Error loading file picker template"
  162. msgstr "Error al cargar la plantilla del seleccionador de archivos"
  163. #: js/oc-dialogs.js:164
  164. msgid "Yes"
  165. msgstr "Sí"
  166. #: js/oc-dialogs.js:172
  167. msgid "No"
  168. msgstr "No"
  169. #: js/oc-dialogs.js:185
  170. msgid "Ok"
  171. msgstr "Aceptar"
  172. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  173. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  174. msgid "The object type is not specified."
  175. msgstr "El tipo de objeto no está especificado. "
  176. #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
  177. #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  178. #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
  179. #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620
  180. #: js/share.js:632
  181. msgid "Error"
  182. msgstr "Error"
  183. #: js/oc-vcategories.js:179
  184. msgid "The app name is not specified."
  185. msgstr "El nombre de la App no está especificado."
  186. #: js/oc-vcategories.js:194
  187. msgid "The required file {file} is not installed!"
  188. msgstr "¡El archivo requerido {file} no está instalado!"
  189. #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
  190. msgid "Shared"
  191. msgstr "Compartido"
  192. #: js/share.js:90
  193. msgid "Share"
  194. msgstr "Compartir"
  195. #: js/share.js:125 js/share.js:660
  196. msgid "Error while sharing"
  197. msgstr "Error al compartir"
  198. #: js/share.js:136
  199. msgid "Error while unsharing"
  200. msgstr "Error en al dejar de compartir"
  201. #: js/share.js:143
  202. msgid "Error while changing permissions"
  203. msgstr "Error al cambiar permisos"
  204. #: js/share.js:152
  205. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  206. msgstr "Compartido con vos y el grupo {group} por {owner}"
  207. #: js/share.js:154
  208. msgid "Shared with you by {owner}"
  209. msgstr "Compartido con vos por {owner}"
  210. #: js/share.js:172
  211. msgid "Share with"
  212. msgstr "Compartir con"
  213. #: js/share.js:177
  214. msgid "Share with link"
  215. msgstr "Compartir con enlace"
  216. #: js/share.js:180
  217. msgid "Password protect"
  218. msgstr "Proteger con contraseña "
  219. #: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
  220. msgid "Password"
  221. msgstr "Contraseña"
  222. #: js/share.js:187
  223. msgid "Allow Public Upload"
  224. msgstr ""
  225. #: js/share.js:191
  226. msgid "Email link to person"
  227. msgstr "Enviar el enlace por e-mail."
  228. #: js/share.js:192
  229. msgid "Send"
  230. msgstr "Mandar"
  231. #: js/share.js:197
  232. msgid "Set expiration date"
  233. msgstr "Asignar fecha de vencimiento"
  234. #: js/share.js:198
  235. msgid "Expiration date"
  236. msgstr "Fecha de vencimiento"
  237. #: js/share.js:230
  238. msgid "Share via email:"
  239. msgstr "Compartir a través de e-mail:"
  240. #: js/share.js:232
  241. msgid "No people found"
  242. msgstr "No se encontraron usuarios"
  243. #: js/share.js:270
  244. msgid "Resharing is not allowed"
  245. msgstr "No se permite volver a compartir"
  246. #: js/share.js:306
  247. msgid "Shared in {item} with {user}"
  248. msgstr "Compartido en {item} con {user}"
  249. #: js/share.js:327
  250. msgid "Unshare"
  251. msgstr "Dejar de compartir"
  252. #: js/share.js:339
  253. msgid "can edit"
  254. msgstr "podés editar"
  255. #: js/share.js:341
  256. msgid "access control"
  257. msgstr "control de acceso"
  258. #: js/share.js:344
  259. msgid "create"
  260. msgstr "crear"
  261. #: js/share.js:347
  262. msgid "update"
  263. msgstr "actualizar"
  264. #: js/share.js:350
  265. msgid "delete"
  266. msgstr "borrar"
  267. #: js/share.js:353
  268. msgid "share"
  269. msgstr "compartir"
  270. #: js/share.js:387 js/share.js:607
  271. msgid "Password protected"
  272. msgstr "Protegido por contraseña"
  273. #: js/share.js:620
  274. msgid "Error unsetting expiration date"
  275. msgstr "Error al remover la fecha de vencimiento"
  276. #: js/share.js:632
  277. msgid "Error setting expiration date"
  278. msgstr "Error al asignar fecha de vencimiento"
  279. #: js/share.js:647
  280. msgid "Sending ..."
  281. msgstr "Mandando..."
  282. #: js/share.js:658
  283. msgid "Email sent"
  284. msgstr "e-mail mandado"
  285. #: js/update.js:14
  286. msgid ""
  287. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  288. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  289. "community</a>."
  290. msgstr "La actualización no pudo ser completada. Por favor, reportá el inconveniente a la comunidad <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud</a>."
  291. #: js/update.js:18
  292. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  293. msgstr "La actualización fue exitosa. Estás siendo redirigido a ownCloud."
  294. #: lostpassword/controller.php:60
  295. msgid "ownCloud password reset"
  296. msgstr "Restablecer contraseña de ownCloud"
  297. #: lostpassword/templates/email.php:2
  298. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  299. msgstr "Usá este enlace para restablecer tu contraseña: {link}"
  300. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
  301. msgid ""
  302. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  303. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  304. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  305. msgstr "El enlace para restablecer la contraseña fue enviada a tu e-mail. <br> Si no lo recibís en un plazo de tiempo razonable, revisá tu carpeta de spam / correo no deseado. <br> Si no está ahí, preguntale a tu administrador."
  306. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
  307. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  308. msgstr "¡Error en el pedido! <br> ¿Estás seguro de que tu dirección de correo electrónico o nombre de usuario son correcto?"
  309. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  310. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  311. msgstr "Vas a recibir un enlace por e-mail para restablecer tu contraseña."
  312. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
  313. #: templates/login.php:19
  314. msgid "Username"
  315. msgstr "Nombre de usuario"
  316. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
  317. msgid ""
  318. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  319. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  320. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  321. "continue. Do you really want to continue?"
  322. msgstr "Tus archivos están encriptados. Si no habilitaste la clave de recuperación, no vas a tener manera de obtener nuevamente tus datos después que se restablezca tu contraseña. Si no estás seguro sobre qué hacer, ponete en contacto con el administrador antes de seguir. ¿Estás seguro/a que querés continuar?"
  323. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
  324. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  325. msgstr "Sí, definitivamente quiero restablecer mi contraseña ahora"
  326. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  327. msgid "Request reset"
  328. msgstr "Solicitar restablecimiento"
  329. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  330. msgid "Your password was reset"
  331. msgstr "Tu contraseña fue restablecida"
  332. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  333. msgid "To login page"
  334. msgstr "A la página de inicio de sesión"
  335. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  336. msgid "New password"
  337. msgstr "Nueva contraseña:"
  338. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  339. msgid "Reset password"
  340. msgstr "Restablecer contraseña"
  341. #: strings.php:5
  342. msgid "Personal"
  343. msgstr "Personal"
  344. #: strings.php:6
  345. msgid "Users"
  346. msgstr "Usuarios"
  347. #: strings.php:7
  348. msgid "Apps"
  349. msgstr "Apps"
  350. #: strings.php:8
  351. msgid "Admin"
  352. msgstr "Administración"
  353. #: strings.php:9
  354. msgid "Help"
  355. msgstr "Ayuda"
  356. #: templates/403.php:12
  357. msgid "Access forbidden"
  358. msgstr "Acceso prohibido"
  359. #: templates/404.php:12
  360. msgid "Cloud not found"
  361. msgstr "No se encontró ownCloud"
  362. #: templates/altmail.php:4
  363. #, php-format
  364. msgid ""
  365. "Hey there,\n"
  366. "\n"
  367. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  368. "View it: %s\n"
  369. "\n"
  370. "Cheers!"
  371. msgstr "Hola,\n\nSimplemente te informo que %s compartió %s con vos.\nMiralo acá: %s\n\n¡Chau!"
  372. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  373. msgid "Edit categories"
  374. msgstr "Editar categorías"
  375. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  376. msgid "Add"
  377. msgstr "Agregar"
  378. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  379. #: templates/installation.php:38
  380. msgid "Security Warning"
  381. msgstr "Advertencia de seguridad"
  382. #: templates/installation.php:25
  383. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  384. msgstr "La versión de PHP que tenés, es vulnerable al ataque de byte NULL (CVE-2006-7243)"
  385. #: templates/installation.php:26
  386. msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
  387. msgstr "Actualizá tu instalación de PHP para usar ownCloud de manera segura."
  388. #: templates/installation.php:32
  389. msgid ""
  390. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  391. "OpenSSL extension."
  392. msgstr "No hay disponible ningún generador de números aleatorios seguro. Por favor, habilitá la extensión OpenSSL de PHP."
  393. #: templates/installation.php:33
  394. msgid ""
  395. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  396. "password reset tokens and take over your account."
  397. msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro un atacante podría predecir las pruebas de reinicio de tu contraseña y tomar control de tu cuenta."
  398. #: templates/installation.php:39
  399. msgid ""
  400. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  401. "because the .htaccess file does not work."
  402. msgstr "Tu directorio de datos y tus archivos probablemente son accesibles a través de internet, ya que el archivo .htaccess no está funcionando."
  403. #: templates/installation.php:40
  404. msgid ""
  405. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  406. "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
  407. "target=\"_blank\">documentation</a>."
  408. msgstr "Para información sobre cómo configurar adecuadamente tu servidor, por favor mirá la <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentación</a>."
  409. #: templates/installation.php:44
  410. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  411. msgstr "Crear una <strong>cuenta de administrador</strong>"
  412. #: templates/installation.php:62
  413. msgid "Advanced"
  414. msgstr "Avanzado"
  415. #: templates/installation.php:64
  416. msgid "Data folder"
  417. msgstr "Directorio de almacenamiento"
  418. #: templates/installation.php:74
  419. msgid "Configure the database"
  420. msgstr "Configurar la base de datos"
  421. #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
  422. #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
  423. #: templates/installation.php:125
  424. msgid "will be used"
  425. msgstr "se usarán"
  426. #: templates/installation.php:137
  427. msgid "Database user"
  428. msgstr "Usuario de la base de datos"
  429. #: templates/installation.php:144
  430. msgid "Database password"
  431. msgstr "Contraseña de la base de datos"
  432. #: templates/installation.php:149
  433. msgid "Database name"
  434. msgstr "Nombre de la base de datos"
  435. #: templates/installation.php:159
  436. msgid "Database tablespace"
  437. msgstr "Espacio de tablas de la base de datos"
  438. #: templates/installation.php:166
  439. msgid "Database host"
  440. msgstr "Huésped de la base de datos"
  441. #: templates/installation.php:172
  442. msgid "Finish setup"
  443. msgstr "Completar la instalación"
  444. #: templates/layout.user.php:43
  445. #, php-format
  446. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  447. msgstr "%s está disponible. Obtené más información sobre cómo actualizar."
  448. #: templates/layout.user.php:68
  449. msgid "Log out"
  450. msgstr "Cerrar la sesión"
  451. #: templates/login.php:9
  452. msgid "Automatic logon rejected!"
  453. msgstr "¡El inicio de sesión automático fue rechazado!"
  454. #: templates/login.php:10
  455. msgid ""
  456. "If you did not change your password recently, your account may be "
  457. "compromised!"
  458. msgstr "¡Si no cambiaste tu contraseña recientemente, puede ser que tu cuenta esté comprometida!"
  459. #: templates/login.php:12
  460. msgid "Please change your password to secure your account again."
  461. msgstr "Por favor, cambiá tu contraseña para incrementar la seguridad de tu cuenta."
  462. #: templates/login.php:34
  463. msgid "Lost your password?"
  464. msgstr "¿Perdiste tu contraseña?"
  465. #: templates/login.php:39
  466. msgid "remember"
  467. msgstr "recordame"
  468. #: templates/login.php:41
  469. msgid "Log in"
  470. msgstr "Iniciar sesión"
  471. #: templates/login.php:47
  472. msgid "Alternative Logins"
  473. msgstr "Nombre alternativos de usuarios"
  474. #: templates/mail.php:16
  475. #, php-format
  476. msgid ""
  477. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
  478. "href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
  479. msgstr "Hola,<br><br>Simplemente te informo que %s compartió %s con vos.<br><a href=\"%s\">Miralo acá:</a><br><br>¡Chau!"
  480. #: templates/part.pagenavi.php:3
  481. msgid "prev"
  482. msgstr "anterior"
  483. #: templates/part.pagenavi.php:20
  484. msgid "next"
  485. msgstr "siguiente"
  486. #: templates/update.php:3
  487. #, php-format
  488. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  489. msgstr "Actualizando ownCloud a la versión %s, puede demorar un rato."