settings.po 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-07-07 01:59+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-07-06 23:14+0000\n"
  13. "Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: gl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: ajax/apps/ocs.php:20
  21. msgid "Unable to load list from App Store"
  22. msgstr "Non foi posíbel cargar a lista desde a App Store"
  23. #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
  24. #: ajax/togglegroups.php:20
  25. msgid "Authentication error"
  26. msgstr "Produciuse un erro de autenticación"
  27. #: ajax/changedisplayname.php:31
  28. msgid "Your display name has been changed."
  29. msgstr "O seu nome visíbel foi cambiado"
  30. #: ajax/changedisplayname.php:34
  31. msgid "Unable to change display name"
  32. msgstr "Non é posíbel cambiar o nome visíbel"
  33. #: ajax/creategroup.php:10
  34. msgid "Group already exists"
  35. msgstr "O grupo xa existe"
  36. #: ajax/creategroup.php:19
  37. msgid "Unable to add group"
  38. msgstr "Non é posíbel engadir o grupo"
  39. #: ajax/enableapp.php:11
  40. msgid "Could not enable app. "
  41. msgstr "Non é posíbel activar o aplicativo."
  42. #: ajax/lostpassword.php:12
  43. msgid "Email saved"
  44. msgstr "Correo gardado"
  45. #: ajax/lostpassword.php:14
  46. msgid "Invalid email"
  47. msgstr "Correo incorrecto"
  48. #: ajax/removegroup.php:13
  49. msgid "Unable to delete group"
  50. msgstr "Non é posíbel eliminar o grupo."
  51. #: ajax/removeuser.php:25
  52. msgid "Unable to delete user"
  53. msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario"
  54. #: ajax/setlanguage.php:15
  55. msgid "Language changed"
  56. msgstr "O idioma cambiou"
  57. #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
  58. msgid "Invalid request"
  59. msgstr "Petición incorrecta"
  60. #: ajax/togglegroups.php:12
  61. msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
  62. msgstr "Os administradores non poden eliminarse a si mesmos do grupo admin"
  63. #: ajax/togglegroups.php:30
  64. #, php-format
  65. msgid "Unable to add user to group %s"
  66. msgstr "Non é posíbel engadir o usuario ao grupo %s"
  67. #: ajax/togglegroups.php:36
  68. #, php-format
  69. msgid "Unable to remove user from group %s"
  70. msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario do grupo %s"
  71. #: ajax/updateapp.php:14
  72. msgid "Couldn't update app."
  73. msgstr "Non foi posíbel actualizar o aplicativo."
  74. #: js/apps.js:35
  75. msgid "Update to {appversion}"
  76. msgstr "Actualizar á {appversion}"
  77. #: js/apps.js:41 js/apps.js:81
  78. msgid "Disable"
  79. msgstr "Desactivar"
  80. #: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
  81. msgid "Enable"
  82. msgstr "Activar"
  83. #: js/apps.js:60
  84. msgid "Please wait...."
  85. msgstr "Agarde..."
  86. #: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
  87. msgid "Error"
  88. msgstr "Erro"
  89. #: js/apps.js:95
  90. msgid "Updating...."
  91. msgstr "Actualizando..."
  92. #: js/apps.js:98
  93. msgid "Error while updating app"
  94. msgstr "Produciuse un erro mentres actualizaba o aplicativo"
  95. #: js/apps.js:101
  96. msgid "Updated"
  97. msgstr "Actualizado"
  98. #: js/personal.js:118
  99. msgid "Saving..."
  100. msgstr "Gardando..."
  101. #: js/users.js:47
  102. msgid "deleted"
  103. msgstr "eliminado"
  104. #: js/users.js:47
  105. msgid "undo"
  106. msgstr "desfacer"
  107. #: js/users.js:79
  108. msgid "Unable to remove user"
  109. msgstr "Non é posíbel retirar o usuario"
  110. #: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
  111. #: templates/users.php:112
  112. msgid "Groups"
  113. msgstr "Grupos"
  114. #: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
  115. msgid "Group Admin"
  116. msgstr "Grupo Admin"
  117. #: js/users.js:115 templates/users.php:164
  118. msgid "Delete"
  119. msgstr "Eliminar"
  120. #: js/users.js:269
  121. msgid "add group"
  122. msgstr "engadir un grupo"
  123. #: js/users.js:428
  124. msgid "A valid username must be provided"
  125. msgstr "Debe fornecer un nome de usuario"
  126. #: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
  127. msgid "Error creating user"
  128. msgstr "Produciuse un erro ao crear o usuario"
  129. #: js/users.js:434
  130. msgid "A valid password must be provided"
  131. msgstr "Debe fornecer un contrasinal"
  132. #: personal.php:37 personal.php:38
  133. msgid "__language_name__"
  134. msgstr "Galego"
  135. #: templates/admin.php:17
  136. msgid "Security Warning"
  137. msgstr "Aviso de seguranza"
  138. #: templates/admin.php:20
  139. msgid ""
  140. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  141. "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
  142. "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
  143. "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
  144. " webserver document root."
  145. msgstr "O seu cartafol de datos e os seus ficheiros probabelmente sexan accesíbeis a través da Internet. O ficheiro .htaccess que fornece ownCloud non está a empregarse. Suxerímoslle que configure o seu servidor web de tal xeito que o cartafol de datos non estea accesíbel ou mova o cartafol de datos fora do directorio raíz de datos do servidor web."
  146. #: templates/admin.php:31
  147. msgid "Setup Warning"
  148. msgstr "Configurar os avisos"
  149. #: templates/admin.php:34
  150. msgid ""
  151. "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
  152. "because the WebDAV interface seems to be broken."
  153. msgstr "O seu servidor web non está aínda configurado adecuadamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar."
  154. #: templates/admin.php:35
  155. #, php-format
  156. msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
  157. msgstr "Volva comprobar as <a href='%s'>guías de instalación</a>"
  158. #: templates/admin.php:46
  159. msgid "Module 'fileinfo' missing"
  160. msgstr "Non se atopou o módulo «fileinfo»"
  161. #: templates/admin.php:49
  162. msgid ""
  163. "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
  164. "module to get best results with mime-type detection."
  165. msgstr "Non se atopou o módulo de PHP «fileinfo». É recomendábel activar este módulo para obter os mellores resultados coa detección do tipo MIME."
  166. #: templates/admin.php:60
  167. msgid "Locale not working"
  168. msgstr "A configuración rexional non funciona"
  169. #: templates/admin.php:65
  170. #, php-format
  171. msgid ""
  172. "This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
  173. "might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
  174. " to install the required packages on your system to support %s."
  175. msgstr "Este servidor ownCloud non pode estabelecer a configuración rexional do sistema a %s. Isto significa que pode haber problemas con certos caracteres nos nomes de ficheiro. Recomendámoslle que inste os paquetes necesarios no sistema para aceptar o %s."
  176. #: templates/admin.php:77
  177. msgid "Internet connection not working"
  178. msgstr "A conexión á Internet non funciona"
  179. #: templates/admin.php:80
  180. msgid ""
  181. "This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
  182. "some of the features like mounting of external storage, notifications about "
  183. "updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
  184. "remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
  185. " enable internet connection for this server if you want to have all features"
  186. " of ownCloud."
  187. msgstr "Este servidor ownCloud non ten conexión a Internet. Isto significa que algunhas das funcionalidades como a montaxe de almacenamento externo, as notificacións sobre actualizacións ou instalación de aplicativos de terceiros non funcionan. O acceso aos ficheiros de forma remota e o envío de mensaxes de notificación poderían non funcionar. Suxerímoslle que active a conexión a Internet deste servidor se quere dispor de todas as funcionalidades de ownCloud."
  188. #: templates/admin.php:94
  189. msgid "Cron"
  190. msgstr "Cron"
  191. #: templates/admin.php:103
  192. msgid "Execute one task with each page loaded"
  193. msgstr "Executar unha tarefa con cada páxina cargada"
  194. #: templates/admin.php:113
  195. msgid ""
  196. "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
  197. "owncloud root once a minute over http."
  198. msgstr "cron.php está rexistrado nun servizo de WebCron. Chame á página cron.php na raíz ownCloud unha vez por minuto a través de HTTP."
  199. #: templates/admin.php:123
  200. msgid ""
  201. "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
  202. "a system cronjob once a minute."
  203. msgstr "Use o servizo de sistema cron. Chame ao ficheiro cron.php no cartafol owncloud a través dun sistema de cronjob unha vez por minuto."
  204. #: templates/admin.php:130
  205. msgid "Sharing"
  206. msgstr "Compartindo"
  207. #: templates/admin.php:136
  208. msgid "Enable Share API"
  209. msgstr "Activar o API para compartir"
  210. #: templates/admin.php:137
  211. msgid "Allow apps to use the Share API"
  212. msgstr "Permitir que os aplicativos empreguen o API para compartir"
  213. #: templates/admin.php:144
  214. msgid "Allow links"
  215. msgstr "Permitir ligazóns"
  216. #: templates/admin.php:145
  217. msgid "Allow users to share items to the public with links"
  218. msgstr "Permitir que os usuarios compartan elementos ao público con ligazóns"
  219. #: templates/admin.php:152
  220. msgid "Allow resharing"
  221. msgstr "Permitir compartir"
  222. #: templates/admin.php:153
  223. msgid "Allow users to share items shared with them again"
  224. msgstr "Permitir que os usuarios compartan de novo os elementos compartidos con eles"
  225. #: templates/admin.php:160
  226. msgid "Allow users to share with anyone"
  227. msgstr "Permitir que os usuarios compartan con calquera"
  228. #: templates/admin.php:163
  229. msgid "Allow users to only share with users in their groups"
  230. msgstr "Permitir que os usuarios compartan só cos usuarios dos seus grupos"
  231. #: templates/admin.php:170
  232. msgid "Security"
  233. msgstr "Seguranza"
  234. #: templates/admin.php:183
  235. msgid "Enforce HTTPS"
  236. msgstr "Forzar HTTPS"
  237. #: templates/admin.php:184
  238. msgid ""
  239. "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
  240. msgstr "Forzar que os clientes se conecten a ownCloud empregando unha conexión cifrada"
  241. #: templates/admin.php:187
  242. msgid ""
  243. "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
  244. "SSL enforcement."
  245. msgstr "Conectese a esta instancia ownCloud empregando HTTPS para activar ou desactivar o forzado de SSL."
  246. #: templates/admin.php:197
  247. msgid "Log"
  248. msgstr "Rexistro"
  249. #: templates/admin.php:198
  250. msgid "Log level"
  251. msgstr "Nivel de rexistro"
  252. #: templates/admin.php:229
  253. msgid "More"
  254. msgstr "Máis"
  255. #: templates/admin.php:230
  256. msgid "Less"
  257. msgstr "Menos"
  258. #: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116
  259. msgid "Version"
  260. msgstr "Versión"
  261. #: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119
  262. msgid ""
  263. "Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
  264. "target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
  265. "href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
  266. "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
  267. "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
  268. "License\">AGPL</abbr></a>."
  269. msgstr "Desenvolvido pola <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está baixo a licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
  270. #: templates/apps.php:13
  271. msgid "Add your App"
  272. msgstr "Engada o seu aplicativo"
  273. #: templates/apps.php:28
  274. msgid "More Apps"
  275. msgstr "Máis aplicativos"
  276. #: templates/apps.php:33
  277. msgid "Select an App"
  278. msgstr "Escolla un aplicativo"
  279. #: templates/apps.php:39
  280. msgid "See application page at apps.owncloud.com"
  281. msgstr "Consulte a páxina do aplicativo en apps.owncloud.com"
  282. #: templates/apps.php:41
  283. msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
  284. msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por<span class=\"author\"></span>"
  285. #: templates/apps.php:43
  286. msgid "Update"
  287. msgstr "Actualizar"
  288. #: templates/help.php:4
  289. msgid "User Documentation"
  290. msgstr "Documentación do usuario"
  291. #: templates/help.php:6
  292. msgid "Administrator Documentation"
  293. msgstr "Documentación do administrador"
  294. #: templates/help.php:9
  295. msgid "Online Documentation"
  296. msgstr "Documentación na Rede"
  297. #: templates/help.php:11
  298. msgid "Forum"
  299. msgstr "Foro"
  300. #: templates/help.php:14
  301. msgid "Bugtracker"
  302. msgstr "Seguemento de fallos"
  303. #: templates/help.php:17
  304. msgid "Commercial Support"
  305. msgstr "Asistencia comercial"
  306. #: templates/personal.php:10
  307. msgid "Get the apps to sync your files"
  308. msgstr "Obteña os aplicativos para sincronizar os seus ficheiros"
  309. #: templates/personal.php:21
  310. msgid "Show First Run Wizard again"
  311. msgstr "Amosar o axudante da primeira execución outra vez"
  312. #: templates/personal.php:29
  313. #, php-format
  314. msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
  315. msgstr "Ten en uso <strong>%s</strong> do total dispoñíbel de <strong>%s</strong>"
  316. #: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
  317. msgid "Password"
  318. msgstr "Contrasinal"
  319. #: templates/personal.php:42
  320. msgid "Your password was changed"
  321. msgstr "O seu contrasinal foi cambiado"
  322. #: templates/personal.php:43
  323. msgid "Unable to change your password"
  324. msgstr "Non é posíbel cambiar o seu contrasinal"
  325. #: templates/personal.php:44
  326. msgid "Current password"
  327. msgstr "Contrasinal actual"
  328. #: templates/personal.php:46
  329. msgid "New password"
  330. msgstr "Novo contrasinal"
  331. #: templates/personal.php:48
  332. msgid "Change password"
  333. msgstr "Cambiar o contrasinal"
  334. #: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
  335. msgid "Display Name"
  336. msgstr "Amosar o nome"
  337. #: templates/personal.php:75
  338. msgid "Email"
  339. msgstr "Correo"
  340. #: templates/personal.php:77
  341. msgid "Your email address"
  342. msgstr "O seu enderezo de correo"
  343. #: templates/personal.php:78
  344. msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
  345. msgstr "Escriba un enderezo de correo para activar o contrasinal de recuperación"
  346. #: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
  347. msgid "Language"
  348. msgstr "Idioma"
  349. #: templates/personal.php:100
  350. msgid "Help translate"
  351. msgstr "Axude na tradución"
  352. #: templates/personal.php:106
  353. msgid "WebDAV"
  354. msgstr "WebDAV"
  355. #: templates/personal.php:108
  356. msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
  357. msgstr "Utilice este enderezo para conectarse ao seu ownCloud co administrador de ficheiros"
  358. #: templates/users.php:21
  359. msgid "Login Name"
  360. msgstr "Nome de acceso"
  361. #: templates/users.php:30
  362. msgid "Create"
  363. msgstr "Crear"
  364. #: templates/users.php:36
  365. msgid "Admin Recovery Password"
  366. msgstr "Contrasinal de recuperación do administrador"
  367. #: templates/users.php:37 templates/users.php:38
  368. msgid ""
  369. "Enter the recovery password in order to recover the users files during "
  370. "password change"
  371. msgstr "Introduza o contrasinal de recuperación para recuperar os ficheiros dos usuarios durante o cambio de contrasinal"
  372. #: templates/users.php:42
  373. msgid "Default Storage"
  374. msgstr "Almacenamento predeterminado"
  375. #: templates/users.php:48 templates/users.php:142
  376. msgid "Unlimited"
  377. msgstr "Sen límites"
  378. #: templates/users.php:66 templates/users.php:157
  379. msgid "Other"
  380. msgstr "Outro"
  381. #: templates/users.php:84
  382. msgid "Username"
  383. msgstr "Nome de usuario"
  384. #: templates/users.php:91
  385. msgid "Storage"
  386. msgstr "Almacenamento"
  387. #: templates/users.php:102
  388. msgid "change display name"
  389. msgstr "cambiar o nome visíbel"
  390. #: templates/users.php:106
  391. msgid "set new password"
  392. msgstr "estabelecer un novo contrasinal"
  393. #: templates/users.php:137
  394. msgid "Default"
  395. msgstr "Predeterminado"