core.po 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-07-07 01:59+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-07-06 23:14+0000\n"
  12. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  13. "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: lv\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
  19. #: ajax/share.php:97
  20. #, php-format
  21. msgid "%s shared »%s« with you"
  22. msgstr ""
  23. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  24. msgid "Category type not provided."
  25. msgstr "Kategorijas tips nav norādīts."
  26. #: ajax/vcategories/add.php:30
  27. msgid "No category to add?"
  28. msgstr "Nav kategoriju, ko pievienot?"
  29. #: ajax/vcategories/add.php:37
  30. #, php-format
  31. msgid "This category already exists: %s"
  32. msgstr "Šāda kategorija jau eksistē — %s"
  33. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  34. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  35. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  36. msgid "Object type not provided."
  37. msgstr "Objekta tips nav norādīts."
  38. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  39. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  40. #, php-format
  41. msgid "%s ID not provided."
  42. msgstr "%s ID nav norādīts."
  43. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  44. #, php-format
  45. msgid "Error adding %s to favorites."
  46. msgstr "Kļūda, pievienojot %s izlasei."
  47. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  48. msgid "No categories selected for deletion."
  49. msgstr "Neviena kategorija nav izvēlēta dzēšanai."
  50. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  51. #, php-format
  52. msgid "Error removing %s from favorites."
  53. msgstr "Kļūda, izņemot %s no izlases."
  54. #: js/config.php:32
  55. msgid "Sunday"
  56. msgstr "Svētdiena"
  57. #: js/config.php:33
  58. msgid "Monday"
  59. msgstr "Pirmdiena"
  60. #: js/config.php:34
  61. msgid "Tuesday"
  62. msgstr "Otrdiena"
  63. #: js/config.php:35
  64. msgid "Wednesday"
  65. msgstr "Trešdiena"
  66. #: js/config.php:36
  67. msgid "Thursday"
  68. msgstr "Ceturtdiena"
  69. #: js/config.php:37
  70. msgid "Friday"
  71. msgstr "Piektdiena"
  72. #: js/config.php:38
  73. msgid "Saturday"
  74. msgstr "Sestdiena"
  75. #: js/config.php:43
  76. msgid "January"
  77. msgstr "Janvāris"
  78. #: js/config.php:44
  79. msgid "February"
  80. msgstr "Februāris"
  81. #: js/config.php:45
  82. msgid "March"
  83. msgstr "Marts"
  84. #: js/config.php:46
  85. msgid "April"
  86. msgstr "Aprīlis"
  87. #: js/config.php:47
  88. msgid "May"
  89. msgstr "Maijs"
  90. #: js/config.php:48
  91. msgid "June"
  92. msgstr "Jūnijs"
  93. #: js/config.php:49
  94. msgid "July"
  95. msgstr "Jūlijs"
  96. #: js/config.php:50
  97. msgid "August"
  98. msgstr "Augusts"
  99. #: js/config.php:51
  100. msgid "September"
  101. msgstr "Septembris"
  102. #: js/config.php:52
  103. msgid "October"
  104. msgstr "Oktobris"
  105. #: js/config.php:53
  106. msgid "November"
  107. msgstr "Novembris"
  108. #: js/config.php:54
  109. msgid "December"
  110. msgstr "Decembris"
  111. #: js/js.js:289
  112. msgid "Settings"
  113. msgstr "Iestatījumi"
  114. #: js/js.js:721
  115. msgid "seconds ago"
  116. msgstr "sekundes atpakaļ"
  117. #: js/js.js:722
  118. msgid "1 minute ago"
  119. msgstr "pirms 1 minūtes"
  120. #: js/js.js:723
  121. msgid "{minutes} minutes ago"
  122. msgstr "pirms {minutes} minūtēm"
  123. #: js/js.js:724
  124. msgid "1 hour ago"
  125. msgstr "pirms 1 stundas"
  126. #: js/js.js:725
  127. msgid "{hours} hours ago"
  128. msgstr "pirms {hours} stundām"
  129. #: js/js.js:726
  130. msgid "today"
  131. msgstr "šodien"
  132. #: js/js.js:727
  133. msgid "yesterday"
  134. msgstr "vakar"
  135. #: js/js.js:728
  136. msgid "{days} days ago"
  137. msgstr "pirms {days} dienām"
  138. #: js/js.js:729
  139. msgid "last month"
  140. msgstr "pagājušajā mēnesī"
  141. #: js/js.js:730
  142. msgid "{months} months ago"
  143. msgstr "pirms {months} mēnešiem"
  144. #: js/js.js:731
  145. msgid "months ago"
  146. msgstr "mēnešus atpakaļ"
  147. #: js/js.js:732
  148. msgid "last year"
  149. msgstr "gājušajā gadā"
  150. #: js/js.js:733
  151. msgid "years ago"
  152. msgstr "gadus atpakaļ"
  153. #: js/oc-dialogs.js:117
  154. msgid "Choose"
  155. msgstr "Izvēlieties"
  156. #: js/oc-dialogs.js:122
  157. msgid "Cancel"
  158. msgstr "Atcelt"
  159. #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
  160. msgid "Error loading file picker template"
  161. msgstr ""
  162. #: js/oc-dialogs.js:164
  163. msgid "Yes"
  164. msgstr "Jā"
  165. #: js/oc-dialogs.js:172
  166. msgid "No"
  167. msgstr "Nē"
  168. #: js/oc-dialogs.js:185
  169. msgid "Ok"
  170. msgstr "Labi"
  171. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  172. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  173. msgid "The object type is not specified."
  174. msgstr "Nav norādīts objekta tips."
  175. #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
  176. #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  177. #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
  178. #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620
  179. #: js/share.js:632
  180. msgid "Error"
  181. msgstr "Kļūda"
  182. #: js/oc-vcategories.js:179
  183. msgid "The app name is not specified."
  184. msgstr "Nav norādīts lietotnes nosaukums."
  185. #: js/oc-vcategories.js:194
  186. msgid "The required file {file} is not installed!"
  187. msgstr "Pieprasītā datne {file} nav instalēta!"
  188. #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
  189. msgid "Shared"
  190. msgstr "Kopīgs"
  191. #: js/share.js:90
  192. msgid "Share"
  193. msgstr "Dalīties"
  194. #: js/share.js:125 js/share.js:660
  195. msgid "Error while sharing"
  196. msgstr "Kļūda, daloties"
  197. #: js/share.js:136
  198. msgid "Error while unsharing"
  199. msgstr "Kļūda, beidzot dalīties"
  200. #: js/share.js:143
  201. msgid "Error while changing permissions"
  202. msgstr "Kļūda, mainot atļaujas"
  203. #: js/share.js:152
  204. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  205. msgstr "{owner} dalījās ar jums un grupu {group}"
  206. #: js/share.js:154
  207. msgid "Shared with you by {owner}"
  208. msgstr "{owner} dalījās ar jums"
  209. #: js/share.js:172
  210. msgid "Share with"
  211. msgstr "Dalīties ar"
  212. #: js/share.js:177
  213. msgid "Share with link"
  214. msgstr "Dalīties ar saiti"
  215. #: js/share.js:180
  216. msgid "Password protect"
  217. msgstr "Aizsargāt ar paroli"
  218. #: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
  219. msgid "Password"
  220. msgstr "Parole"
  221. #: js/share.js:187
  222. msgid "Allow Public Upload"
  223. msgstr ""
  224. #: js/share.js:191
  225. msgid "Email link to person"
  226. msgstr "Sūtīt saiti personai pa e-pastu"
  227. #: js/share.js:192
  228. msgid "Send"
  229. msgstr "Sūtīt"
  230. #: js/share.js:197
  231. msgid "Set expiration date"
  232. msgstr "Iestaties termiņa datumu"
  233. #: js/share.js:198
  234. msgid "Expiration date"
  235. msgstr "Termiņa datums"
  236. #: js/share.js:230
  237. msgid "Share via email:"
  238. msgstr "Dalīties, izmantojot e-pastu:"
  239. #: js/share.js:232
  240. msgid "No people found"
  241. msgstr "Nav atrastu cilvēku"
  242. #: js/share.js:270
  243. msgid "Resharing is not allowed"
  244. msgstr "Atkārtota dalīšanās nav atļauta"
  245. #: js/share.js:306
  246. msgid "Shared in {item} with {user}"
  247. msgstr "Dalījās ar {item} ar {user}"
  248. #: js/share.js:327
  249. msgid "Unshare"
  250. msgstr "Pārtraukt dalīšanos"
  251. #: js/share.js:339
  252. msgid "can edit"
  253. msgstr "var rediģēt"
  254. #: js/share.js:341
  255. msgid "access control"
  256. msgstr "piekļuves vadība"
  257. #: js/share.js:344
  258. msgid "create"
  259. msgstr "izveidot"
  260. #: js/share.js:347
  261. msgid "update"
  262. msgstr "atjaunināt"
  263. #: js/share.js:350
  264. msgid "delete"
  265. msgstr "dzēst"
  266. #: js/share.js:353
  267. msgid "share"
  268. msgstr "dalīties"
  269. #: js/share.js:387 js/share.js:607
  270. msgid "Password protected"
  271. msgstr "Aizsargāts ar paroli"
  272. #: js/share.js:620
  273. msgid "Error unsetting expiration date"
  274. msgstr "Kļūda, noņemot termiņa datumu"
  275. #: js/share.js:632
  276. msgid "Error setting expiration date"
  277. msgstr "Kļūda, iestatot termiņa datumu"
  278. #: js/share.js:647
  279. msgid "Sending ..."
  280. msgstr "Sūta..."
  281. #: js/share.js:658
  282. msgid "Email sent"
  283. msgstr "Vēstule nosūtīta"
  284. #: js/update.js:14
  285. msgid ""
  286. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  287. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  288. "community</a>."
  289. msgstr "Atjaunināšana beidzās nesekmīgi. Lūdzu, ziņojiet par šo problēmu <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud kopienai</a>."
  290. #: js/update.js:18
  291. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  292. msgstr "Atjaunināšana beidzās sekmīgi. Tagad pārsūta jūs uz ownCloud."
  293. #: lostpassword/controller.php:60
  294. msgid "ownCloud password reset"
  295. msgstr "ownCloud paroles maiņa"
  296. #: lostpassword/templates/email.php:2
  297. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  298. msgstr "Izmantojiet šo saiti, lai mainītu paroli: {link}"
  299. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
  300. msgid ""
  301. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  302. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  303. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  304. msgstr ""
  305. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
  306. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  307. msgstr ""
  308. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  309. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  310. msgstr "Jūs savā epastā saņemsiet interneta saiti, caur kuru varēsiet atjaunot paroli."
  311. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
  312. #: templates/login.php:19
  313. msgid "Username"
  314. msgstr "Lietotājvārds"
  315. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
  316. msgid ""
  317. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  318. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  319. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  320. "continue. Do you really want to continue?"
  321. msgstr ""
  322. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
  323. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  324. msgstr ""
  325. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  326. msgid "Request reset"
  327. msgstr "Pieprasīt paroles maiņu"
  328. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  329. msgid "Your password was reset"
  330. msgstr "Jūsu parole tika nomainīta"
  331. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  332. msgid "To login page"
  333. msgstr "Uz ielogošanās lapu"
  334. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  335. msgid "New password"
  336. msgstr "Jauna parole"
  337. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  338. msgid "Reset password"
  339. msgstr "Mainīt paroli"
  340. #: strings.php:5
  341. msgid "Personal"
  342. msgstr "Personīgi"
  343. #: strings.php:6
  344. msgid "Users"
  345. msgstr "Lietotāji"
  346. #: strings.php:7
  347. msgid "Apps"
  348. msgstr "Lietotnes"
  349. #: strings.php:8
  350. msgid "Admin"
  351. msgstr "Administratori"
  352. #: strings.php:9
  353. msgid "Help"
  354. msgstr "Palīdzība"
  355. #: templates/403.php:12
  356. msgid "Access forbidden"
  357. msgstr "Pieeja ir liegta"
  358. #: templates/404.php:12
  359. msgid "Cloud not found"
  360. msgstr "Mākonis netika atrasts"
  361. #: templates/altmail.php:4
  362. #, php-format
  363. msgid ""
  364. "Hey there,\n"
  365. "\n"
  366. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  367. "View it: %s\n"
  368. "\n"
  369. "Cheers!"
  370. msgstr ""
  371. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  372. msgid "Edit categories"
  373. msgstr "Rediģēt kategoriju"
  374. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  375. msgid "Add"
  376. msgstr "Pievienot"
  377. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  378. #: templates/installation.php:38
  379. msgid "Security Warning"
  380. msgstr "Brīdinājums par drošību"
  381. #: templates/installation.php:25
  382. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  383. msgstr ""
  384. #: templates/installation.php:26
  385. msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
  386. msgstr ""
  387. #: templates/installation.php:32
  388. msgid ""
  389. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  390. "OpenSSL extension."
  391. msgstr "Nav pieejams drošs nejaušu skaitļu ģenerators. Lūdzu, aktivējiet PHP OpenSSL paplašinājumu."
  392. #: templates/installation.php:33
  393. msgid ""
  394. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  395. "password reset tokens and take over your account."
  396. msgstr "Bez droša nejaušu skaitļu ģeneratora uzbrucējs var paredzēt paroļu atjaunošanas marķierus un pārņem jūsu kontu."
  397. #: templates/installation.php:39
  398. msgid ""
  399. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  400. "because the .htaccess file does not work."
  401. msgstr "Visticamāk, jūsu datu direktorija un datnes ir pieejamas no interneta, jo .htaccess datne nedarbojas."
  402. #: templates/installation.php:40
  403. msgid ""
  404. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  405. "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
  406. "target=\"_blank\">documentation</a>."
  407. msgstr "Lai uzzinātu, kā pareizi jākonfigurē šis serveris, skatiet <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentāciju</a>."
  408. #: templates/installation.php:44
  409. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  410. msgstr "Izveidot <strong>administratora kontu</strong>"
  411. #: templates/installation.php:62
  412. msgid "Advanced"
  413. msgstr "Paplašināti"
  414. #: templates/installation.php:64
  415. msgid "Data folder"
  416. msgstr "Datu mape"
  417. #: templates/installation.php:74
  418. msgid "Configure the database"
  419. msgstr "Konfigurēt datubāzi"
  420. #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
  421. #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
  422. #: templates/installation.php:125
  423. msgid "will be used"
  424. msgstr "tiks izmantots"
  425. #: templates/installation.php:137
  426. msgid "Database user"
  427. msgstr "Datubāzes lietotājs"
  428. #: templates/installation.php:144
  429. msgid "Database password"
  430. msgstr "Datubāzes parole"
  431. #: templates/installation.php:149
  432. msgid "Database name"
  433. msgstr "Datubāzes nosaukums"
  434. #: templates/installation.php:159
  435. msgid "Database tablespace"
  436. msgstr "Datubāzes tabulas telpa"
  437. #: templates/installation.php:166
  438. msgid "Database host"
  439. msgstr "Datubāzes serveris"
  440. #: templates/installation.php:172
  441. msgid "Finish setup"
  442. msgstr "Pabeigt iestatīšanu"
  443. #: templates/layout.user.php:43
  444. #, php-format
  445. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  446. msgstr ""
  447. #: templates/layout.user.php:68
  448. msgid "Log out"
  449. msgstr "Izrakstīties"
  450. #: templates/login.php:9
  451. msgid "Automatic logon rejected!"
  452. msgstr "Automātiskā ierakstīšanās ir noraidīta!"
  453. #: templates/login.php:10
  454. msgid ""
  455. "If you did not change your password recently, your account may be "
  456. "compromised!"
  457. msgstr "Ja neesat pēdējā laikā mainījis paroli, iespējams, ka jūsu konts ir kompromitēts."
  458. #: templates/login.php:12
  459. msgid "Please change your password to secure your account again."
  460. msgstr "Lūdzu, nomainiet savu paroli, lai atkal nodrošinātu savu kontu."
  461. #: templates/login.php:34
  462. msgid "Lost your password?"
  463. msgstr "Aizmirsāt paroli?"
  464. #: templates/login.php:39
  465. msgid "remember"
  466. msgstr "atcerēties"
  467. #: templates/login.php:41
  468. msgid "Log in"
  469. msgstr "Ierakstīties"
  470. #: templates/login.php:47
  471. msgid "Alternative Logins"
  472. msgstr "Alternatīvās pieteikšanās"
  473. #: templates/mail.php:16
  474. #, php-format
  475. msgid ""
  476. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
  477. "href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
  478. msgstr ""
  479. #: templates/part.pagenavi.php:3
  480. msgid "prev"
  481. msgstr "iepriekšējā"
  482. #: templates/part.pagenavi.php:20
  483. msgid "next"
  484. msgstr "nākamā"
  485. #: templates/update.php:3
  486. #, php-format
  487. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  488. msgstr "Atjaunina ownCloud uz versiju %s. Tas var aizņemt kādu laiciņu."