core.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # bjamalaro <bjamalaro@yahoo.com.br>, 2013
  7. # Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2013-07-07 01:59+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-07-06 23:14+0000\n"
  14. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: pt_BR\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #: ajax/share.php:97
  22. #, php-format
  23. msgid "%s shared »%s« with you"
  24. msgstr "%s compartilhou »%s« com você"
  25. #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
  26. msgid "Category type not provided."
  27. msgstr "Tipo de categoria não fornecido."
  28. #: ajax/vcategories/add.php:30
  29. msgid "No category to add?"
  30. msgstr "Nenhuma categoria a adicionar?"
  31. #: ajax/vcategories/add.php:37
  32. #, php-format
  33. msgid "This category already exists: %s"
  34. msgstr "Esta categoria já existe: %s"
  35. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
  36. #: ajax/vcategories/favorites.php:24
  37. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
  38. msgid "Object type not provided."
  39. msgstr "tipo de objeto não fornecido."
  40. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
  41. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
  42. #, php-format
  43. msgid "%s ID not provided."
  44. msgstr "%s ID não fornecido(s)."
  45. #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
  46. #, php-format
  47. msgid "Error adding %s to favorites."
  48. msgstr "Erro ao adicionar %s aos favoritos."
  49. #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
  50. msgid "No categories selected for deletion."
  51. msgstr "Nenhuma categoria selecionada para remoção."
  52. #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
  53. #, php-format
  54. msgid "Error removing %s from favorites."
  55. msgstr "Erro ao remover %s dos favoritos."
  56. #: js/config.php:32
  57. msgid "Sunday"
  58. msgstr "Domingo"
  59. #: js/config.php:33
  60. msgid "Monday"
  61. msgstr "Segunda-feira"
  62. #: js/config.php:34
  63. msgid "Tuesday"
  64. msgstr "Terça-feira"
  65. #: js/config.php:35
  66. msgid "Wednesday"
  67. msgstr "Quarta-feira"
  68. #: js/config.php:36
  69. msgid "Thursday"
  70. msgstr "Quinta-feira"
  71. #: js/config.php:37
  72. msgid "Friday"
  73. msgstr "Sexta-feira"
  74. #: js/config.php:38
  75. msgid "Saturday"
  76. msgstr "Sábado"
  77. #: js/config.php:43
  78. msgid "January"
  79. msgstr "janeiro"
  80. #: js/config.php:44
  81. msgid "February"
  82. msgstr "fevereiro"
  83. #: js/config.php:45
  84. msgid "March"
  85. msgstr "março"
  86. #: js/config.php:46
  87. msgid "April"
  88. msgstr "abril"
  89. #: js/config.php:47
  90. msgid "May"
  91. msgstr "maio"
  92. #: js/config.php:48
  93. msgid "June"
  94. msgstr "junho"
  95. #: js/config.php:49
  96. msgid "July"
  97. msgstr "julho"
  98. #: js/config.php:50
  99. msgid "August"
  100. msgstr "agosto"
  101. #: js/config.php:51
  102. msgid "September"
  103. msgstr "setembro"
  104. #: js/config.php:52
  105. msgid "October"
  106. msgstr "outubro"
  107. #: js/config.php:53
  108. msgid "November"
  109. msgstr "novembro"
  110. #: js/config.php:54
  111. msgid "December"
  112. msgstr "dezembro"
  113. #: js/js.js:289
  114. msgid "Settings"
  115. msgstr "Ajustes"
  116. #: js/js.js:721
  117. msgid "seconds ago"
  118. msgstr "segundos atrás"
  119. #: js/js.js:722
  120. msgid "1 minute ago"
  121. msgstr "1 minuto atrás"
  122. #: js/js.js:723
  123. msgid "{minutes} minutes ago"
  124. msgstr "{minutes} minutos atrás"
  125. #: js/js.js:724
  126. msgid "1 hour ago"
  127. msgstr "1 hora atrás"
  128. #: js/js.js:725
  129. msgid "{hours} hours ago"
  130. msgstr "{hours} horas atrás"
  131. #: js/js.js:726
  132. msgid "today"
  133. msgstr "hoje"
  134. #: js/js.js:727
  135. msgid "yesterday"
  136. msgstr "ontem"
  137. #: js/js.js:728
  138. msgid "{days} days ago"
  139. msgstr "{days} dias atrás"
  140. #: js/js.js:729
  141. msgid "last month"
  142. msgstr "último mês"
  143. #: js/js.js:730
  144. msgid "{months} months ago"
  145. msgstr "{months} meses atrás"
  146. #: js/js.js:731
  147. msgid "months ago"
  148. msgstr "meses atrás"
  149. #: js/js.js:732
  150. msgid "last year"
  151. msgstr "último ano"
  152. #: js/js.js:733
  153. msgid "years ago"
  154. msgstr "anos atrás"
  155. #: js/oc-dialogs.js:117
  156. msgid "Choose"
  157. msgstr "Escolha"
  158. #: js/oc-dialogs.js:122
  159. msgid "Cancel"
  160. msgstr "Cancelar"
  161. #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
  162. msgid "Error loading file picker template"
  163. msgstr "Template selecionador Erro ao carregar arquivo"
  164. #: js/oc-dialogs.js:164
  165. msgid "Yes"
  166. msgstr "Sim"
  167. #: js/oc-dialogs.js:172
  168. msgid "No"
  169. msgstr "Não"
  170. #: js/oc-dialogs.js:185
  171. msgid "Ok"
  172. msgstr "Ok"
  173. #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
  174. #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
  175. msgid "The object type is not specified."
  176. msgstr "O tipo de objeto não foi especificado."
  177. #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
  178. #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
  179. #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
  180. #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620
  181. #: js/share.js:632
  182. msgid "Error"
  183. msgstr "Erro"
  184. #: js/oc-vcategories.js:179
  185. msgid "The app name is not specified."
  186. msgstr "O nome do app não foi especificado."
  187. #: js/oc-vcategories.js:194
  188. msgid "The required file {file} is not installed!"
  189. msgstr "O arquivo {file} necessário não está instalado!"
  190. #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
  191. msgid "Shared"
  192. msgstr "Compartilhados"
  193. #: js/share.js:90
  194. msgid "Share"
  195. msgstr "Compartilhar"
  196. #: js/share.js:125 js/share.js:660
  197. msgid "Error while sharing"
  198. msgstr "Erro ao compartilhar"
  199. #: js/share.js:136
  200. msgid "Error while unsharing"
  201. msgstr "Erro ao descompartilhar"
  202. #: js/share.js:143
  203. msgid "Error while changing permissions"
  204. msgstr "Erro ao mudar permissões"
  205. #: js/share.js:152
  206. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  207. msgstr "Compartilhado com você e com o grupo {group} por {owner}"
  208. #: js/share.js:154
  209. msgid "Shared with you by {owner}"
  210. msgstr "Compartilhado com você por {owner}"
  211. #: js/share.js:172
  212. msgid "Share with"
  213. msgstr "Compartilhar com"
  214. #: js/share.js:177
  215. msgid "Share with link"
  216. msgstr "Compartilhar com link"
  217. #: js/share.js:180
  218. msgid "Password protect"
  219. msgstr "Proteger com senha"
  220. #: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
  221. msgid "Password"
  222. msgstr "Senha"
  223. #: js/share.js:187
  224. msgid "Allow Public Upload"
  225. msgstr "Permitir upload público"
  226. #: js/share.js:191
  227. msgid "Email link to person"
  228. msgstr "Enviar link por e-mail"
  229. #: js/share.js:192
  230. msgid "Send"
  231. msgstr "Enviar"
  232. #: js/share.js:197
  233. msgid "Set expiration date"
  234. msgstr "Definir data de expiração"
  235. #: js/share.js:198
  236. msgid "Expiration date"
  237. msgstr "Data de expiração"
  238. #: js/share.js:230
  239. msgid "Share via email:"
  240. msgstr "Compartilhar via e-mail:"
  241. #: js/share.js:232
  242. msgid "No people found"
  243. msgstr "Nenhuma pessoa encontrada"
  244. #: js/share.js:270
  245. msgid "Resharing is not allowed"
  246. msgstr "Não é permitido re-compartilhar"
  247. #: js/share.js:306
  248. msgid "Shared in {item} with {user}"
  249. msgstr "Compartilhado em {item} com {user}"
  250. #: js/share.js:327
  251. msgid "Unshare"
  252. msgstr "Descompartilhar"
  253. #: js/share.js:339
  254. msgid "can edit"
  255. msgstr "pode editar"
  256. #: js/share.js:341
  257. msgid "access control"
  258. msgstr "controle de acesso"
  259. #: js/share.js:344
  260. msgid "create"
  261. msgstr "criar"
  262. #: js/share.js:347
  263. msgid "update"
  264. msgstr "atualizar"
  265. #: js/share.js:350
  266. msgid "delete"
  267. msgstr "remover"
  268. #: js/share.js:353
  269. msgid "share"
  270. msgstr "compartilhar"
  271. #: js/share.js:387 js/share.js:607
  272. msgid "Password protected"
  273. msgstr "Protegido com senha"
  274. #: js/share.js:620
  275. msgid "Error unsetting expiration date"
  276. msgstr "Erro ao remover data de expiração"
  277. #: js/share.js:632
  278. msgid "Error setting expiration date"
  279. msgstr "Erro ao definir data de expiração"
  280. #: js/share.js:647
  281. msgid "Sending ..."
  282. msgstr "Enviando ..."
  283. #: js/share.js:658
  284. msgid "Email sent"
  285. msgstr "E-mail enviado"
  286. #: js/update.js:14
  287. msgid ""
  288. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  289. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  290. "community</a>."
  291. msgstr "A atualização falhou. Por favor, relate este problema para a <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>."
  292. #: js/update.js:18
  293. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  294. msgstr "A atualização teve êxito. Você será redirecionado ao ownCloud agora."
  295. #: lostpassword/controller.php:60
  296. msgid "ownCloud password reset"
  297. msgstr "Redefinir senha ownCloud"
  298. #: lostpassword/templates/email.php:2
  299. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  300. msgstr "Use o seguinte link para redefinir sua senha: {link}"
  301. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
  302. msgid ""
  303. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  304. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  305. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  306. msgstr "O link para redefinir sua senha foi enviada para o seu e-mail. <br> Se você não recebê-lo dentro de um período razoável de tempo, verifique o spam/lixo. <br> Se ele não estiver lá perguntar ao seu administrador local."
  307. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
  308. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  309. msgstr "O pedido falhou! <br>Certifique-se que seu e-mail/username estavam corretos?"
  310. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  311. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  312. msgstr "Você receberá um link para redefinir sua senha por e-mail."
  313. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
  314. #: templates/login.php:19
  315. msgid "Username"
  316. msgstr "Nome de usuário"
  317. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
  318. msgid ""
  319. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  320. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  321. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  322. "continue. Do you really want to continue?"
  323. msgstr "Seus arquivos estão encriptados. Se você não habilitou a chave de recuperação, não haverá maneira de recuperar seus dados após criar uma nova senha. Se você não tem certeza do que fazer, por favor entre em contato com o administrador antes de continuar. Tem certeza que realmente quer continuar?"
  324. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
  325. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  326. msgstr "Sim, realmente quero criar uma nova senha."
  327. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  328. msgid "Request reset"
  329. msgstr "Pedir redefinição"
  330. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  331. msgid "Your password was reset"
  332. msgstr "Sua senha foi redefinida"
  333. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  334. msgid "To login page"
  335. msgstr "Para a página de login"
  336. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  337. msgid "New password"
  338. msgstr "Nova senha"
  339. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  340. msgid "Reset password"
  341. msgstr "Redefinir senha"
  342. #: strings.php:5
  343. msgid "Personal"
  344. msgstr "Pessoal"
  345. #: strings.php:6
  346. msgid "Users"
  347. msgstr "Usuários"
  348. #: strings.php:7
  349. msgid "Apps"
  350. msgstr "Aplicações"
  351. #: strings.php:8
  352. msgid "Admin"
  353. msgstr "Admin"
  354. #: strings.php:9
  355. msgid "Help"
  356. msgstr "Ajuda"
  357. #: templates/403.php:12
  358. msgid "Access forbidden"
  359. msgstr "Acesso proibido"
  360. #: templates/404.php:12
  361. msgid "Cloud not found"
  362. msgstr "Cloud não encontrado"
  363. #: templates/altmail.php:4
  364. #, php-format
  365. msgid ""
  366. "Hey there,\n"
  367. "\n"
  368. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  369. "View it: %s\n"
  370. "\n"
  371. "Cheers!"
  372. msgstr "Olá,\n\napenas para você saber que %s compartilhou %s com você.\nVeja: %s\n\nAbraços!"
  373. #: templates/edit_categories_dialog.php:4
  374. msgid "Edit categories"
  375. msgstr "Editar categorias"
  376. #: templates/edit_categories_dialog.php:16
  377. msgid "Add"
  378. msgstr "Adicionar"
  379. #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
  380. #: templates/installation.php:38
  381. msgid "Security Warning"
  382. msgstr "Aviso de Segurança"
  383. #: templates/installation.php:25
  384. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  385. msgstr "Sua versão do PHP está vulnerável ao ataque NULL Byte (CVE-2006-7243)"
  386. #: templates/installation.php:26
  387. msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
  388. msgstr "Por favor atualize sua instalação do PHP para utilizar o ownCloud de forma segura."
  389. #: templates/installation.php:32
  390. msgid ""
  391. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  392. "OpenSSL extension."
  393. msgstr "Nenhum gerador de número aleatório de segurança disponível. Habilite a extensão OpenSSL do PHP."
  394. #: templates/installation.php:33
  395. msgid ""
  396. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  397. "password reset tokens and take over your account."
  398. msgstr "Sem um gerador de número aleatório de segurança, um invasor pode ser capaz de prever os símbolos de redefinição de senhas e assumir sua conta."
  399. #: templates/installation.php:39
  400. msgid ""
  401. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  402. "because the .htaccess file does not work."
  403. msgstr "Seu diretório de dados e arquivos são provavelmente acessíveis pela internet, porque o .htaccess não funciona."
  404. #: templates/installation.php:40
  405. msgid ""
  406. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  407. "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
  408. "target=\"_blank\">documentation</a>."
  409. msgstr "Para obter informações sobre como configurar corretamente o seu servidor, consulte a <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentação</a>."
  410. #: templates/installation.php:44
  411. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  412. msgstr "Criar uma <strong>conta de administrador</strong>"
  413. #: templates/installation.php:62
  414. msgid "Advanced"
  415. msgstr "Avançado"
  416. #: templates/installation.php:64
  417. msgid "Data folder"
  418. msgstr "Pasta de dados"
  419. #: templates/installation.php:74
  420. msgid "Configure the database"
  421. msgstr "Configurar o banco de dados"
  422. #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
  423. #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
  424. #: templates/installation.php:125
  425. msgid "will be used"
  426. msgstr "será usado"
  427. #: templates/installation.php:137
  428. msgid "Database user"
  429. msgstr "Usuário do banco de dados"
  430. #: templates/installation.php:144
  431. msgid "Database password"
  432. msgstr "Senha do banco de dados"
  433. #: templates/installation.php:149
  434. msgid "Database name"
  435. msgstr "Nome do banco de dados"
  436. #: templates/installation.php:159
  437. msgid "Database tablespace"
  438. msgstr "Espaço de tabela do banco de dados"
  439. #: templates/installation.php:166
  440. msgid "Database host"
  441. msgstr "Host do banco de dados"
  442. #: templates/installation.php:172
  443. msgid "Finish setup"
  444. msgstr "Concluir configuração"
  445. #: templates/layout.user.php:43
  446. #, php-format
  447. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  448. msgstr "%s está disponível. Obtenha mais informações sobre como atualizar."
  449. #: templates/layout.user.php:68
  450. msgid "Log out"
  451. msgstr "Sair"
  452. #: templates/login.php:9
  453. msgid "Automatic logon rejected!"
  454. msgstr "Entrada Automática no Sistema Rejeitada!"
  455. #: templates/login.php:10
  456. msgid ""
  457. "If you did not change your password recently, your account may be "
  458. "compromised!"
  459. msgstr "Se você não mudou a sua senha recentemente, a sua conta pode estar comprometida!"
  460. #: templates/login.php:12
  461. msgid "Please change your password to secure your account again."
  462. msgstr "Por favor troque sua senha para tornar sua conta segura novamente."
  463. #: templates/login.php:34
  464. msgid "Lost your password?"
  465. msgstr "Esqueceu sua senha?"
  466. #: templates/login.php:39
  467. msgid "remember"
  468. msgstr "lembrar"
  469. #: templates/login.php:41
  470. msgid "Log in"
  471. msgstr "Fazer login"
  472. #: templates/login.php:47
  473. msgid "Alternative Logins"
  474. msgstr "Logins alternativos"
  475. #: templates/mail.php:16
  476. #, php-format
  477. msgid ""
  478. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
  479. "href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
  480. msgstr "Olá,<br><br>apenas para você saber que %s compartilhou %s com você.<br><a href=\"%s\">Veja: </a><br><br>Abraços!"
  481. #: templates/part.pagenavi.php:3
  482. msgid "prev"
  483. msgstr "anterior"
  484. #: templates/part.pagenavi.php:20
  485. msgid "next"
  486. msgstr "próximo"
  487. #: templates/update.php:3
  488. #, php-format
  489. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  490. msgstr "Atualizando ownCloud para a versão %s, isto pode levar algum tempo."