123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # ebela <bela@dandre.hu>, 2013
- # Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ownCloud\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-09-30 10:16-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-09-30 00:22+0000\n"
- "Last-Translator: ebela <bela@dandre.hu>\n"
- "Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: hu_HU\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: ajax/clearMappings.php:34
- msgid "Failed to clear the mappings."
- msgstr "Nem sikerült törölni a hozzárendeléseket."
- #: ajax/deleteConfiguration.php:34
- msgid "Failed to delete the server configuration"
- msgstr "Nem sikerült törölni a kiszolgáló konfigurációját"
- #: ajax/testConfiguration.php:36
- msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
- msgstr "A konfiguráció érvényes, és a kapcsolat létrehozható!"
- #: ajax/testConfiguration.php:39
- msgid ""
- "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
- "settings and credentials."
- msgstr "A konfiguráció érvényes, de a kapcsolat nem hozható létre. Kérem ellenőrizze a kiszolgáló beállításait, és az elérési adatokat."
- #: ajax/testConfiguration.php:43
- msgid ""
- "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
- "details."
- msgstr "Érvénytelen konfiguráció. További információkért nézze meg az ownCloud naplófájlját."
- #: js/settings.js:66
- msgid "Deletion failed"
- msgstr "A törlés nem sikerült"
- #: js/settings.js:82
- msgid "Take over settings from recent server configuration?"
- msgstr "Vegyük át a beállításokat az előző konfigurációból?"
- #: js/settings.js:83
- msgid "Keep settings?"
- msgstr "Tartsuk meg a beállításokat?"
- #: js/settings.js:97
- msgid "Cannot add server configuration"
- msgstr "Az új kiszolgáló konfigurációja nem hozható létre"
- #: js/settings.js:111
- msgid "mappings cleared"
- msgstr "Töröltük a hozzárendeléseket"
- #: js/settings.js:112
- msgid "Success"
- msgstr "Sikeres végrehajtás"
- #: js/settings.js:117
- msgid "Error"
- msgstr "Hiba"
- #: js/settings.js:141
- msgid "Connection test succeeded"
- msgstr "A kapcsolatellenőrzés eredménye: sikerült"
- #: js/settings.js:146
- msgid "Connection test failed"
- msgstr "A kapcsolatellenőrzés eredménye: nem sikerült"
- #: js/settings.js:156
- msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
- msgstr "Tényleg törölni szeretné a kiszolgáló beállításait?"
- #: js/settings.js:157
- msgid "Confirm Deletion"
- msgstr "A törlés megerősítése"
- #: templates/settings.php:9
- msgid ""
- "<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
- " experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
- "disable one of them."
- msgstr "<b>Figyelem:</b> a user_ldap és user_webdavauth alkalmazások nem kompatibilisek. Együttes használatuk váratlan eredményekhez vezethet. Kérje meg a rendszergazdát, hogy a kettő közül kapcsolja ki az egyiket."
- #: templates/settings.php:12
- msgid ""
- "<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
- "work. Please ask your system administrator to install it."
- msgstr "<b>Figyelmeztetés:</b> Az LDAP PHP modul nincs telepítve, ezért ez az alrendszer nem fog működni. Kérje meg a rendszergazdát, hogy telepítse!"
- #: templates/settings.php:16
- msgid "Server configuration"
- msgstr "A kiszolgálók beállításai"
- #: templates/settings.php:32
- msgid "Add Server Configuration"
- msgstr "Új kiszolgáló beállításának hozzáadása"
- #: templates/settings.php:37
- msgid "Host"
- msgstr "Kiszolgáló"
- #: templates/settings.php:39
- msgid ""
- "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
- msgstr "A protokoll előtag elhagyható, kivéve, ha SSL-t kíván használni. Ebben az esetben kezdje így: ldaps://"
- #: templates/settings.php:40
- msgid "Base DN"
- msgstr "DN-gyökér"
- #: templates/settings.php:41
- msgid "One Base DN per line"
- msgstr "Soronként egy DN-gyökér"
- #: templates/settings.php:42
- msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
- msgstr "A Haladó fülre kattintva külön DN-gyökér állítható be a felhasználók és a csoportok számára"
- #: templates/settings.php:44
- msgid "User DN"
- msgstr "A kapcsolódó felhasználó DN-je"
- #: templates/settings.php:46
- msgid ""
- "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
- "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
- "empty."
- msgstr "Annak a felhasználónak a DN-je, akinek a nevében bejelentkezve kapcsolódunk a kiszolgálóhoz, pl. uid=agent,dc=example,dc=com. Bejelentkezés nélküli eléréshez ne töltse ki a DN és Jelszó mezőket!"
- #: templates/settings.php:47
- msgid "Password"
- msgstr "Jelszó"
- #: templates/settings.php:50
- msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
- msgstr "Bejelentkezés nélküli eléréshez ne töltse ki a DN és Jelszó mezőket!"
- #: templates/settings.php:51
- msgid "User Login Filter"
- msgstr "Szűrő a bejelentkezéshez"
- #: templates/settings.php:54
- #, php-format
- msgid ""
- "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
- "username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
- msgstr "Ez a szűrő érvényes a bejelentkezés megkísérlésekor. Ekkor az %%uid változó helyére a bejelentkezési név kerül. Például: \"uid=%%uid\""
- #: templates/settings.php:55
- msgid "User List Filter"
- msgstr "A felhasználók szűrője"
- #: templates/settings.php:58
- msgid ""
- "Defines the filter to apply, when retrieving users (no placeholders). "
- "Example: \"objectClass=person\""
- msgstr "Ez a szűrő érvényes a felhasználók listázásakor (nincs helyettesíthető változó). Például: \"objectClass=person\""
- #: templates/settings.php:59
- msgid "Group Filter"
- msgstr "A csoportok szűrője"
- #: templates/settings.php:62
- msgid ""
- "Defines the filter to apply, when retrieving groups (no placeholders). "
- "Example: \"objectClass=posixGroup\""
- msgstr "Ez a szűrő érvényes a csoportok listázásakor (nincs helyettesíthető változó). Például: \"objectClass=posixGroup\""
- #: templates/settings.php:66
- msgid "Connection Settings"
- msgstr "Kapcsolati beállítások"
- #: templates/settings.php:68
- msgid "Configuration Active"
- msgstr "A beállítás aktív"
- #: templates/settings.php:68
- msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
- msgstr "Ha nincs kipipálva, ez a beállítás kihagyódik."
- #: templates/settings.php:69
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- #: templates/settings.php:70
- msgid "Backup (Replica) Host"
- msgstr "Másodkiszolgáló (replika)"
- #: templates/settings.php:70
- msgid ""
- "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
- "server."
- msgstr "Adjon meg egy opcionális másodkiszolgálót. Ez a fő LDAP/AD kiszolgáló szinkron másolata (replikája) kell legyen."
- #: templates/settings.php:71
- msgid "Backup (Replica) Port"
- msgstr "A másodkiszolgáló (replika) portszáma"
- #: templates/settings.php:72
- msgid "Disable Main Server"
- msgstr "A fő szerver kihagyása"
- #: templates/settings.php:72
- msgid "Only connect to the replica server."
- msgstr "Csak a másodlagos (másolati) kiszolgálóhoz kapcsolódjunk."
- #: templates/settings.php:73
- msgid "Use TLS"
- msgstr "Használjunk TLS-t"
- #: templates/settings.php:73
- msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
- msgstr "LDAPS kapcsolatok esetén ne kapcsoljuk be, mert nem fog működni."
- #: templates/settings.php:74
- msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
- msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem tesz különbséget a kis- és nagybetűk között (Windows)"
- #: templates/settings.php:75
- msgid "Turn off SSL certificate validation."
- msgstr "Ne ellenőrizzük az SSL-tanúsítvány érvényességét"
- #: templates/settings.php:75
- #, php-format
- msgid ""
- "Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
- " option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
- msgstr "Használata nem javasolt (kivéve tesztelési céllal). Ha a kapcsolat csak ezzel a beállítással működik, akkor importálja az LDAP-kiszolgáló SSL tanúsítványát a(z) %s kiszolgálóra!"
- #: templates/settings.php:76
- msgid "Cache Time-To-Live"
- msgstr "A gyorsítótár tárolási időtartama"
- #: templates/settings.php:76
- msgid "in seconds. A change empties the cache."
- msgstr "másodpercben. A változtatás törli a cache tartalmát."
- #: templates/settings.php:78
- msgid "Directory Settings"
- msgstr "Címtár beállítások"
- #: templates/settings.php:80
- msgid "User Display Name Field"
- msgstr "A felhasználónév mezője"
- #: templates/settings.php:80
- msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
- msgstr "Ebből az LDAP attribútumból képződik a felhasználó megjelenítendő neve."
- #: templates/settings.php:81
- msgid "Base User Tree"
- msgstr "A felhasználói fa gyökere"
- #: templates/settings.php:81
- msgid "One User Base DN per line"
- msgstr "Soronként egy felhasználói fa gyökerét adhatjuk meg"
- #: templates/settings.php:82
- msgid "User Search Attributes"
- msgstr "A felhasználók lekérdezett attribútumai"
- #: templates/settings.php:82 templates/settings.php:85
- msgid "Optional; one attribute per line"
- msgstr "Nem kötelező megadni, soronként egy attribútum"
- #: templates/settings.php:83
- msgid "Group Display Name Field"
- msgstr "A csoport nevének mezője"
- #: templates/settings.php:83
- msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
- msgstr "Ebből az LDAP attribútumból képződik a csoport megjelenítendő neve."
- #: templates/settings.php:84
- msgid "Base Group Tree"
- msgstr "A csoportfa gyökere"
- #: templates/settings.php:84
- msgid "One Group Base DN per line"
- msgstr "Soronként egy csoportfa gyökerét adhatjuk meg"
- #: templates/settings.php:85
- msgid "Group Search Attributes"
- msgstr "A csoportok lekérdezett attribútumai"
- #: templates/settings.php:86
- msgid "Group-Member association"
- msgstr "A csoporttagság attribútuma"
- #: templates/settings.php:88
- msgid "Special Attributes"
- msgstr "Különleges attribútumok"
- #: templates/settings.php:90
- msgid "Quota Field"
- msgstr "Kvóta mező"
- #: templates/settings.php:91
- msgid "Quota Default"
- msgstr "Alapértelmezett kvóta"
- #: templates/settings.php:91
- msgid "in bytes"
- msgstr "bájtban"
- #: templates/settings.php:92
- msgid "Email Field"
- msgstr "Email mező"
- #: templates/settings.php:93
- msgid "User Home Folder Naming Rule"
- msgstr "A home könyvtár elérési útvonala"
- #: templates/settings.php:93
- msgid ""
- "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
- "attribute."
- msgstr "Hagyja üresen, ha a felhasználónevet kívánja használni. Ellenkező esetben adjon meg egy LDAP/AD attribútumot!"
- #: templates/settings.php:98
- msgid "Internal Username"
- msgstr "Belső felhasználónév"
- #: templates/settings.php:99
- msgid ""
- "By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
- " makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
- "converted. The internal username has the restriction that only these "
- "characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
- "with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
- "will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
- "internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
- " a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
- "setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
- "behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
- "following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
- "effect only on newly mapped (added) LDAP users."
- msgstr "Alapértelmezetten a belső felhasználónév az UUID tulajdonságból jön létre. Ez biztosítja a felhasználónév egyediségét és hogy a nem kell konvertálni a karaktereket benne. A belső felhasználónévnél a megkötés az, hogy csak a következő karakterek engdélyezettek benne: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Ezeken a karaktereken kivül minden karakter le lesz cserélve az adott karakter ASCII kódtáblában használható párjára vagy ha ilyen nincs akkor egyszerűen ki lesz hagyva. Ha így mégis ütköznének a nevek akkor hozzá lesz füzve egy folyamatosan növekvő számláló rész. A belső felhasználónevet lehet használni a felhasználó azonosítására a programon belül. Illetve ez lesz az alapáértelmezett neve a felhasználó kezdő könyvtárának az ownCloud-ban. Illetve..............................."
- #: templates/settings.php:100
- msgid "Internal Username Attribute:"
- msgstr "A belső felhasználónév attribútuma:"
- #: templates/settings.php:101
- msgid "Override UUID detection"
- msgstr "Az UUID-felismerés felülbírálása"
- #: templates/settings.php:102
- msgid ""
- "By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
- " is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
- "username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
- "above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
- "You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
- " users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
- "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
- msgstr ""
- #: templates/settings.php:103
- msgid "UUID Attribute:"
- msgstr "UUID attribútum:"
- #: templates/settings.php:104
- msgid "Username-LDAP User Mapping"
- msgstr "Felhasználó - LDAP felhasználó hozzárendelés"
- #: templates/settings.php:105
- msgid ""
- "Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
- "identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
- "This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
- "mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
- "to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
- " changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
- " Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
- " is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
- "clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
- "experimental stage."
- msgstr ""
- #: templates/settings.php:106
- msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
- msgstr "A felhasználó - LDAP felhasználó hozzárendelés törlése"
- #: templates/settings.php:106
- msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
- msgstr "A csoport - LDAP csoport hozzárendelés törlése"
- #: templates/settings.php:108
- msgid "Test Configuration"
- msgstr "A beállítások tesztelése"
- #: templates/settings.php:108
- msgid "Help"
- msgstr "Súgó"
|