files.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2013
  7. # CJTess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
  8. # cnngimenez, 2013-2014
  9. # Julia, 2013
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2014-07-31 01:54-0400\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2014-07-31 05:30+0000\n"
  16. "Last-Translator: I Robot\n"
  17. "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: es_AR\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #: ajax/list.php:38
  24. msgid "Storage not available"
  25. msgstr ""
  26. #: ajax/list.php:45
  27. msgid "Storage invalid"
  28. msgstr ""
  29. #: ajax/list.php:52
  30. msgid "Unknown error"
  31. msgstr "Error desconocido"
  32. #: ajax/move.php:15
  33. #, php-format
  34. msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
  35. msgstr "No se pudo mover %s - Un archivo con este nombre ya existe"
  36. #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
  37. #, php-format
  38. msgid "Could not move %s"
  39. msgstr "No se pudo mover %s "
  40. #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
  41. msgid "File name cannot be empty."
  42. msgstr "El nombre del archivo no puede quedar vacío."
  43. #: ajax/newfile.php:63
  44. #, php-format
  45. msgid "\"%s\" is an invalid file name."
  46. msgstr ""
  47. #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
  48. msgid ""
  49. "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
  50. "allowed."
  51. msgstr "Nombre invalido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' y '*' no están permitidos."
  52. #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
  53. #: lib/app.php:77
  54. msgid "The target folder has been moved or deleted."
  55. msgstr ""
  56. #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
  57. #, php-format
  58. msgid ""
  59. "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
  60. "name."
  61. msgstr "El nombre %s está en uso en el directorio %s. Por favor elija un otro nombre."
  62. #: ajax/newfile.php:97
  63. msgid "Not a valid source"
  64. msgstr "No es una fuente válida"
  65. #: ajax/newfile.php:102
  66. msgid ""
  67. "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
  68. msgstr "El servidor no está permitido abrir las URLs, por favor chequee la configuración del servidor"
  69. #: ajax/newfile.php:118
  70. #, php-format
  71. msgid "Error while downloading %s to %s"
  72. msgstr "Error mientras se descargaba %s a %s"
  73. #: ajax/newfile.php:146
  74. msgid "Error when creating the file"
  75. msgstr "Error al crear el archivo"
  76. #: ajax/newfolder.php:22
  77. msgid "Folder name cannot be empty."
  78. msgstr "El nombre del directorio no puede estar vacío."
  79. #: ajax/newfolder.php:66
  80. msgid "Error when creating the folder"
  81. msgstr "Error al crear el directorio"
  82. #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
  83. msgid "Unable to set upload directory."
  84. msgstr "No fue posible crear el directorio de subida."
  85. #: ajax/upload.php:33
  86. msgid "Invalid Token"
  87. msgstr "Token Inválido"
  88. #: ajax/upload.php:77
  89. msgid "No file was uploaded. Unknown error"
  90. msgstr "El archivo no fue subido. Error desconocido"
  91. #: ajax/upload.php:84
  92. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  93. msgstr "No hay errores, el archivo fue subido con éxito"
  94. #: ajax/upload.php:85
  95. msgid ""
  96. "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
  97. msgstr "El archivo que intentás subir excede el tamaño definido por upload_max_filesize en el php.ini:"
  98. #: ajax/upload.php:87
  99. msgid ""
  100. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  101. "the HTML form"
  102. msgstr "El archivo subido sobrepasa el valor MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
  103. #: ajax/upload.php:88
  104. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  105. msgstr "El archivo fue subido parcialmente"
  106. #: ajax/upload.php:89
  107. msgid "No file was uploaded"
  108. msgstr "No se subió ningún archivo "
  109. #: ajax/upload.php:90
  110. msgid "Missing a temporary folder"
  111. msgstr "Falta un directorio temporal"
  112. #: ajax/upload.php:91
  113. msgid "Failed to write to disk"
  114. msgstr "Error al escribir en el disco"
  115. #: ajax/upload.php:111
  116. msgid "Not enough storage available"
  117. msgstr "No hay suficiente almacenamiento"
  118. #: ajax/upload.php:173
  119. msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
  120. msgstr "Falló la carga. No se pudo encontrar el archivo subido."
  121. #: ajax/upload.php:183
  122. msgid "Upload failed. Could not get file info."
  123. msgstr "Falló la carga. No se pudo obtener la información del archivo."
  124. #: ajax/upload.php:198
  125. msgid "Invalid directory."
  126. msgstr "Directorio inválido."
  127. #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
  128. msgid "Files"
  129. msgstr "Archivos"
  130. #: appinfo/app.php:27
  131. msgid "All files"
  132. msgstr ""
  133. #: js/file-upload.js:268
  134. msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
  135. msgstr "Imposible cargar {filename} puesto que es un directoro o tiene 0 bytes."
  136. #: js/file-upload.js:281
  137. msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
  138. msgstr ""
  139. #: js/file-upload.js:292
  140. msgid ""
  141. "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
  142. msgstr ""
  143. #: js/file-upload.js:369
  144. msgid "Upload cancelled."
  145. msgstr "La subida fue cancelada"
  146. #: js/file-upload.js:415
  147. msgid "Could not get result from server."
  148. msgstr "No se pudo obtener resultados del servidor."
  149. #: js/file-upload.js:499
  150. msgid ""
  151. "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
  152. msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si salís de la página ahora, la subida se cancelará."
  153. #: js/file-upload.js:564
  154. msgid "URL cannot be empty"
  155. msgstr "La URL no puede estar vacía"
  156. #: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1275
  157. msgid "{new_name} already exists"
  158. msgstr "{new_name} ya existe"
  159. #: js/file-upload.js:623
  160. msgid "Could not create file"
  161. msgstr "No se pudo crear el archivo"
  162. #: js/file-upload.js:639
  163. msgid "Could not create folder"
  164. msgstr "No se pudo crear el directorio"
  165. #: js/file-upload.js:686
  166. msgid "Error fetching URL"
  167. msgstr "Error al obtener la URL"
  168. #: js/fileactions.js:285
  169. msgid "Share"
  170. msgstr "Compartir"
  171. #: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
  172. msgid "Delete"
  173. msgstr "Borrar"
  174. #: js/fileactions.js:297
  175. msgid "Disconnect storage"
  176. msgstr ""
  177. #: js/fileactions.js:299
  178. msgid "Unshare"
  179. msgstr "Dejar de compartir"
  180. #: js/fileactions.js:301
  181. msgid "Delete permanently"
  182. msgstr "Borrar permanentemente"
  183. #: js/fileactions.js:342
  184. msgid "Rename"
  185. msgstr "Cambiar nombre"
  186. #: js/filelist.js:341
  187. msgid ""
  188. "Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
  189. "big."
  190. msgstr "Tu descarga se está preparando. Esto puede demorar si los archivos son muy grandes."
  191. #: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1799
  192. msgid "Pending"
  193. msgstr "Pendientes"
  194. #: js/filelist.js:1226
  195. msgid "Error moving file."
  196. msgstr ""
  197. #: js/filelist.js:1234
  198. msgid "Error moving file"
  199. msgstr "Error moviendo el archivo"
  200. #: js/filelist.js:1234
  201. msgid "Error"
  202. msgstr "Error"
  203. #: js/filelist.js:1323
  204. msgid "Could not rename file"
  205. msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
  206. #: js/filelist.js:1441
  207. msgid "Error deleting file."
  208. msgstr "Error al borrar el archivo."
  209. #: js/filelist.js:1544 templates/list.php:61
  210. msgid "Name"
  211. msgstr "Nombre"
  212. #: js/filelist.js:1545 templates/list.php:72
  213. msgid "Size"
  214. msgstr "Tamaño"
  215. #: js/filelist.js:1546 templates/list.php:75
  216. msgid "Modified"
  217. msgstr "Modificado"
  218. #: js/filelist.js:1556 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
  219. msgid "%n folder"
  220. msgid_plural "%n folders"
  221. msgstr[0] "%n carpeta"
  222. msgstr[1] "%n carpetas"
  223. #: js/filelist.js:1562 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
  224. msgid "%n file"
  225. msgid_plural "%n files"
  226. msgstr[0] "%n archivo"
  227. msgstr[1] "%n archivos"
  228. #: js/filelist.js:1692 js/filelist.js:1731
  229. msgid "Uploading %n file"
  230. msgid_plural "Uploading %n files"
  231. msgstr[0] "Subiendo %n archivo"
  232. msgstr[1] "Subiendo %n archivos"
  233. #: js/files.js:101
  234. msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
  235. msgstr ""
  236. #: js/files.js:122
  237. msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
  238. msgstr "El almacenamiento está lleno, los archivos no se pueden seguir actualizando ni sincronizando"
  239. #: js/files.js:126
  240. msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
  241. msgstr "El almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)"
  242. #: js/files.js:140
  243. msgid ""
  244. "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
  245. "and log-in again"
  246. msgstr "La aplicación de encriptación está habilitada pero las llaves no fueron inicializadas, por favor termine y vuelva a iniciar la sesión"
  247. #: js/files.js:144
  248. msgid ""
  249. "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
  250. "password in your personal settings to recover access to your encrypted "
  251. "files."
  252. msgstr "Llave privada inválida para la aplicación de encriptación. Por favor actualice la clave de la llave privada en las configuraciones personales para recobrar el acceso a sus archivos encriptados."
  253. #: js/files.js:148
  254. msgid ""
  255. "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
  256. "your personal settings to decrypt your files."
  257. msgstr "El proceso de cifrado se ha desactivado, pero los archivos aún están encriptados. Por favor, vaya a la configuración personal para descifrar los archivos."
  258. #: js/filesummary.js:182
  259. msgid "{dirs} and {files}"
  260. msgstr "{carpetas} y {archivos}"
  261. #: lib/app.php:103
  262. #, php-format
  263. msgid "%s could not be renamed"
  264. msgstr "No se pudo renombrar %s"
  265. #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
  266. #, php-format
  267. msgid "Upload (max. %s)"
  268. msgstr ""
  269. #: templates/admin.php:6
  270. msgid "File handling"
  271. msgstr "Tratamiento de archivos"
  272. #: templates/admin.php:7
  273. msgid "Maximum upload size"
  274. msgstr "Tamaño máximo de subida"
  275. #: templates/admin.php:10
  276. msgid "max. possible: "
  277. msgstr "máx. posible:"
  278. #: templates/admin.php:15
  279. msgid "Save"
  280. msgstr "Guardar"
  281. #: templates/appnavigation.php:12
  282. msgid "WebDAV"
  283. msgstr "WebDAV"
  284. #: templates/appnavigation.php:14
  285. #, php-format
  286. msgid ""
  287. "Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
  288. "WebDAV</a>"
  289. msgstr "Usar esta dirección para <a href=\"%s\" target=\"_blank\">acceder a tus archivos vía WebDAV</a>"
  290. #: templates/list.php:5
  291. msgid "New"
  292. msgstr "Nuevo"
  293. #: templates/list.php:8
  294. msgid "New text file"
  295. msgstr "Nuevo archivo de texto"
  296. #: templates/list.php:9
  297. msgid "Text file"
  298. msgstr "Archivo de texto"
  299. #: templates/list.php:12
  300. msgid "New folder"
  301. msgstr "Nueva Carpeta"
  302. #: templates/list.php:13
  303. msgid "Folder"
  304. msgstr "Carpeta"
  305. #: templates/list.php:16
  306. msgid "From link"
  307. msgstr "Desde enlace"
  308. #: templates/list.php:47
  309. msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
  310. msgstr "No tienes permisos para subir o crear archivos aquí"
  311. #: templates/list.php:52
  312. msgid "Nothing in here. Upload something!"
  313. msgstr "No hay nada. ¡Subí contenido!"
  314. #: templates/list.php:66
  315. msgid "Download"
  316. msgstr "Descargar"
  317. #: templates/list.php:91
  318. msgid "Upload too large"
  319. msgstr "El tamaño del archivo que querés subir es demasiado grande"
  320. #: templates/list.php:93
  321. msgid ""
  322. "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
  323. "on this server."
  324. msgstr "Los archivos que intentás subir sobrepasan el tamaño máximo "
  325. #: templates/list.php:98
  326. msgid "Files are being scanned, please wait."
  327. msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor esperá."
  328. #: templates/list.php:101
  329. msgid "Currently scanning"
  330. msgstr ""