settings.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-08-25 19:18-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-08-25 23:18+0000\n"
  13. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  14. "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: gl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: ajax/apps/ocs.php:20
  21. msgid "Unable to load list from App Store"
  22. msgstr "Non foi posíbel cargar a lista desde a App Store"
  23. #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
  24. #: ajax/togglegroups.php:20
  25. msgid "Authentication error"
  26. msgstr "Produciuse un erro de autenticación"
  27. #: ajax/changedisplayname.php:31
  28. msgid "Your display name has been changed."
  29. msgstr "O seu nome visíbel foi cambiado"
  30. #: ajax/changedisplayname.php:34
  31. msgid "Unable to change display name"
  32. msgstr "Non é posíbel cambiar o nome visíbel"
  33. #: ajax/creategroup.php:10
  34. msgid "Group already exists"
  35. msgstr "O grupo xa existe"
  36. #: ajax/creategroup.php:19
  37. msgid "Unable to add group"
  38. msgstr "Non é posíbel engadir o grupo"
  39. #: ajax/lostpassword.php:12
  40. msgid "Email saved"
  41. msgstr "Correo gardado"
  42. #: ajax/lostpassword.php:14
  43. msgid "Invalid email"
  44. msgstr "Correo incorrecto"
  45. #: ajax/removegroup.php:13
  46. msgid "Unable to delete group"
  47. msgstr "Non é posíbel eliminar o grupo."
  48. #: ajax/removeuser.php:25
  49. msgid "Unable to delete user"
  50. msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario"
  51. #: ajax/setlanguage.php:15
  52. msgid "Language changed"
  53. msgstr "O idioma cambiou"
  54. #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
  55. msgid "Invalid request"
  56. msgstr "Petición incorrecta"
  57. #: ajax/togglegroups.php:12
  58. msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
  59. msgstr "Os administradores non poden eliminarse a si mesmos do grupo admin"
  60. #: ajax/togglegroups.php:30
  61. #, php-format
  62. msgid "Unable to add user to group %s"
  63. msgstr "Non é posíbel engadir o usuario ao grupo %s"
  64. #: ajax/togglegroups.php:36
  65. #, php-format
  66. msgid "Unable to remove user from group %s"
  67. msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario do grupo %s"
  68. #: ajax/updateapp.php:14
  69. msgid "Couldn't update app."
  70. msgstr "Non foi posíbel actualizar o aplicativo."
  71. #: js/apps.js:35
  72. msgid "Update to {appversion}"
  73. msgstr "Actualizar á {appversion}"
  74. #: js/apps.js:41 js/apps.js:74 js/apps.js:100
  75. msgid "Disable"
  76. msgstr "Desactivar"
  77. #: js/apps.js:41 js/apps.js:81 js/apps.js:94 js/apps.js:109
  78. msgid "Enable"
  79. msgstr "Activar"
  80. #: js/apps.js:63
  81. msgid "Please wait...."
  82. msgstr "Agarde..."
  83. #: js/apps.js:71 js/apps.js:72 js/apps.js:92
  84. msgid "Error while disabling app"
  85. msgstr ""
  86. #: js/apps.js:91 js/apps.js:104 js/apps.js:105
  87. msgid "Error while enabling app"
  88. msgstr ""
  89. #: js/apps.js:115
  90. msgid "Updating...."
  91. msgstr "Actualizando..."
  92. #: js/apps.js:118
  93. msgid "Error while updating app"
  94. msgstr "Produciuse un erro mentres actualizaba o aplicativo"
  95. #: js/apps.js:118
  96. msgid "Error"
  97. msgstr "Erro"
  98. #: js/apps.js:119 templates/apps.php:43
  99. msgid "Update"
  100. msgstr "Actualizar"
  101. #: js/apps.js:122
  102. msgid "Updated"
  103. msgstr "Actualizado"
  104. #: js/personal.js:150
  105. msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
  106. msgstr "Descifrando ficheiros... isto pode levar un anaco."
  107. #: js/personal.js:172
  108. msgid "Saving..."
  109. msgstr "Gardando..."
  110. #: js/users.js:47
  111. msgid "deleted"
  112. msgstr "eliminado"
  113. #: js/users.js:47
  114. msgid "undo"
  115. msgstr "desfacer"
  116. #: js/users.js:79
  117. msgid "Unable to remove user"
  118. msgstr "Non é posíbel retirar o usuario"
  119. #: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
  120. #: templates/users.php:112
  121. msgid "Groups"
  122. msgstr "Grupos"
  123. #: js/users.js:97 templates/users.php:89 templates/users.php:124
  124. msgid "Group Admin"
  125. msgstr "Grupo Admin"
  126. #: js/users.js:120 templates/users.php:164
  127. msgid "Delete"
  128. msgstr "Eliminar"
  129. #: js/users.js:277
  130. msgid "add group"
  131. msgstr "engadir un grupo"
  132. #: js/users.js:436
  133. msgid "A valid username must be provided"
  134. msgstr "Debe fornecer un nome de usuario"
  135. #: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
  136. msgid "Error creating user"
  137. msgstr "Produciuse un erro ao crear o usuario"
  138. #: js/users.js:442
  139. msgid "A valid password must be provided"
  140. msgstr "Debe fornecer un contrasinal"
  141. #: personal.php:40 personal.php:41
  142. msgid "__language_name__"
  143. msgstr "Galego"
  144. #: templates/admin.php:15
  145. msgid "Security Warning"
  146. msgstr "Aviso de seguranza"
  147. #: templates/admin.php:18
  148. msgid ""
  149. "Your data directory and your files are probably accessible from the "
  150. "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
  151. "configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
  152. "accessible or you move the data directory outside the webserver document "
  153. "root."
  154. msgstr "O seu cartafol de datos e os seus ficheiros probabelmente sexan accesíbeis a través de internet. O ficheiro .htaccess non está a traballar. Suxerímoslle que configure o seu servidor web de tal maneira que o cartafol de datos non estea accesíbel ou que mova o o directorio de datos fóra da raíz de documentos do servidor web."
  155. #: templates/admin.php:29
  156. msgid "Setup Warning"
  157. msgstr "Configurar os avisos"
  158. #: templates/admin.php:32
  159. msgid ""
  160. "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
  161. "because the WebDAV interface seems to be broken."
  162. msgstr "O seu servidor web non está aínda configurado adecuadamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar."
  163. #: templates/admin.php:33
  164. #, php-format
  165. msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
  166. msgstr "Volva comprobar as <a href=\"%s\">guías de instalación</a>"
  167. #: templates/admin.php:44
  168. msgid "Module 'fileinfo' missing"
  169. msgstr "Non se atopou o módulo «fileinfo»"
  170. #: templates/admin.php:47
  171. msgid ""
  172. "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
  173. "module to get best results with mime-type detection."
  174. msgstr "Non se atopou o módulo de PHP «fileinfo». É recomendábel activar este módulo para obter os mellores resultados coa detección do tipo MIME."
  175. #: templates/admin.php:58
  176. msgid "Locale not working"
  177. msgstr "A configuración rexional non funciona"
  178. #: templates/admin.php:63
  179. #, php-format
  180. msgid ""
  181. "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
  182. "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
  183. "required packages on your system to support %s."
  184. msgstr "A configuración rexional do sistema non pode estabelecerse a %s. Isto significa que pode haber problemas con certos caracteres nos nomes de ficheiro. Recomendámoslle que instale os paquetes necesarios no sistema para aceptar o %s."
  185. #: templates/admin.php:75
  186. msgid "Internet connection not working"
  187. msgstr "A conexión á Internet non funciona"
  188. #: templates/admin.php:78
  189. msgid ""
  190. "This server has no working internet connection. This means that some of the "
  191. "features like mounting of external storage, notifications about updates or "
  192. "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
  193. "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
  194. "internet connection for this server if you want to have all features."
  195. msgstr "Este servidor non ten conexión a Internet. Isto significa que algunhas das funcionalidades como a montaxe de almacenamento externo, as notificacións sobre actualizacións ou instalación de aplicativos de terceiros non funcionan. O acceso aos ficheiros de forma remota e o envío de mensaxes de notificación poderían non funcionar. Suxerímoslle que active a conexión a Internet deste servidor se quere dispor de todas as funcionalidades."
  196. #: templates/admin.php:92
  197. msgid "Cron"
  198. msgstr "Cron"
  199. #: templates/admin.php:99
  200. msgid "Execute one task with each page loaded"
  201. msgstr "Executar unha tarefa con cada páxina cargada"
  202. #: templates/admin.php:107
  203. msgid ""
  204. "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
  205. "over http."
  206. msgstr "cron.php está rexistrado nun servizo de WebCron para chamar a cron.php unha vez por minuto a través de HTTP."
  207. #: templates/admin.php:115
  208. msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
  209. msgstr "Use o servizo de sistema cron para chamar ao ficheiro cron.php unha vez por minuto."
  210. #: templates/admin.php:120
  211. msgid "Sharing"
  212. msgstr "Compartindo"
  213. #: templates/admin.php:126
  214. msgid "Enable Share API"
  215. msgstr "Activar o API para compartir"
  216. #: templates/admin.php:127
  217. msgid "Allow apps to use the Share API"
  218. msgstr "Permitir que os aplicativos empreguen o API para compartir"
  219. #: templates/admin.php:134
  220. msgid "Allow links"
  221. msgstr "Permitir ligazóns"
  222. #: templates/admin.php:135
  223. msgid "Allow users to share items to the public with links"
  224. msgstr "Permitir que os usuarios compartan elementos ao público con ligazóns"
  225. #: templates/admin.php:143
  226. msgid "Allow public uploads"
  227. msgstr "Permitir os envíos públicos"
  228. #: templates/admin.php:144
  229. msgid ""
  230. "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
  231. msgstr "Permitir que os usuarios lle permitan a outros enviar aos seus cartafoles compartidos publicamente"
  232. #: templates/admin.php:152
  233. msgid "Allow resharing"
  234. msgstr "Permitir compartir"
  235. #: templates/admin.php:153
  236. msgid "Allow users to share items shared with them again"
  237. msgstr "Permitir que os usuarios compartan de novo os elementos compartidos con eles"
  238. #: templates/admin.php:160
  239. msgid "Allow users to share with anyone"
  240. msgstr "Permitir que os usuarios compartan con calquera"
  241. #: templates/admin.php:163
  242. msgid "Allow users to only share with users in their groups"
  243. msgstr "Permitir que os usuarios compartan só cos usuarios dos seus grupos"
  244. #: templates/admin.php:170
  245. msgid "Security"
  246. msgstr "Seguranza"
  247. #: templates/admin.php:183
  248. msgid "Enforce HTTPS"
  249. msgstr "Forzar HTTPS"
  250. #: templates/admin.php:185
  251. #, php-format
  252. msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
  253. msgstr "Forzar que os clientes se conecten a %s empregando unha conexión cifrada."
  254. #: templates/admin.php:191
  255. #, php-format
  256. msgid ""
  257. "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
  258. "enforcement."
  259. msgstr "Conéctese a %s empregando HTTPS para activar ou desactivar o forzado de SSL."
  260. #: templates/admin.php:203
  261. msgid "Log"
  262. msgstr "Rexistro"
  263. #: templates/admin.php:204
  264. msgid "Log level"
  265. msgstr "Nivel de rexistro"
  266. #: templates/admin.php:235
  267. msgid "More"
  268. msgstr "Máis"
  269. #: templates/admin.php:236
  270. msgid "Less"
  271. msgstr "Menos"
  272. #: templates/admin.php:242 templates/personal.php:140
  273. msgid "Version"
  274. msgstr "Versión"
  275. #: templates/admin.php:246 templates/personal.php:143
  276. msgid ""
  277. "Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
  278. "target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
  279. "href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
  280. "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
  281. "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
  282. "License\">AGPL</abbr></a>."
  283. msgstr "Desenvolvido pola <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está baixo a licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
  284. #: templates/apps.php:13
  285. msgid "Add your App"
  286. msgstr "Engada o seu aplicativo"
  287. #: templates/apps.php:28
  288. msgid "More Apps"
  289. msgstr "Máis aplicativos"
  290. #: templates/apps.php:33
  291. msgid "Select an App"
  292. msgstr "Escolla un aplicativo"
  293. #: templates/apps.php:39
  294. msgid "See application page at apps.owncloud.com"
  295. msgstr "Consulte a páxina do aplicativo en apps.owncloud.com"
  296. #: templates/apps.php:41
  297. msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
  298. msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por<span class=\"author\"></span>"
  299. #: templates/help.php:4
  300. msgid "User Documentation"
  301. msgstr "Documentación do usuario"
  302. #: templates/help.php:6
  303. msgid "Administrator Documentation"
  304. msgstr "Documentación do administrador"
  305. #: templates/help.php:9
  306. msgid "Online Documentation"
  307. msgstr "Documentación na Rede"
  308. #: templates/help.php:11
  309. msgid "Forum"
  310. msgstr "Foro"
  311. #: templates/help.php:14
  312. msgid "Bugtracker"
  313. msgstr "Seguemento de fallos"
  314. #: templates/help.php:17
  315. msgid "Commercial Support"
  316. msgstr "Asistencia comercial"
  317. #: templates/personal.php:8
  318. msgid "Get the apps to sync your files"
  319. msgstr "Obteña os aplicativos para sincronizar os seus ficheiros"
  320. #: templates/personal.php:19
  321. msgid "Show First Run Wizard again"
  322. msgstr "Amosar o axudante da primeira execución outra vez"
  323. #: templates/personal.php:27
  324. #, php-format
  325. msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
  326. msgstr "Ten en uso <strong>%s</strong> do total dispoñíbel de <strong>%s</strong>"
  327. #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
  328. msgid "Password"
  329. msgstr "Contrasinal"
  330. #: templates/personal.php:40
  331. msgid "Your password was changed"
  332. msgstr "O seu contrasinal foi cambiado"
  333. #: templates/personal.php:41
  334. msgid "Unable to change your password"
  335. msgstr "Non é posíbel cambiar o seu contrasinal"
  336. #: templates/personal.php:42
  337. msgid "Current password"
  338. msgstr "Contrasinal actual"
  339. #: templates/personal.php:44
  340. msgid "New password"
  341. msgstr "Novo contrasinal"
  342. #: templates/personal.php:46
  343. msgid "Change password"
  344. msgstr "Cambiar o contrasinal"
  345. #: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
  346. msgid "Display Name"
  347. msgstr "Amosar o nome"
  348. #: templates/personal.php:73
  349. msgid "Email"
  350. msgstr "Correo"
  351. #: templates/personal.php:75
  352. msgid "Your email address"
  353. msgstr "O seu enderezo de correo"
  354. #: templates/personal.php:76
  355. msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
  356. msgstr "Escriba un enderezo de correo para activar o contrasinal de recuperación"
  357. #: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
  358. msgid "Language"
  359. msgstr "Idioma"
  360. #: templates/personal.php:98
  361. msgid "Help translate"
  362. msgstr "Axude na tradución"
  363. #: templates/personal.php:104
  364. msgid "WebDAV"
  365. msgstr "WebDAV"
  366. #: templates/personal.php:106
  367. #, php-format
  368. msgid ""
  369. "Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
  370. "target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
  371. msgstr "Empregue esta ligazón <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">para acceder aos sus ficheiros mediante WebDAV</a>"
  372. #: templates/personal.php:117
  373. msgid "Encryption"
  374. msgstr "Cifrado"
  375. #: templates/personal.php:119
  376. msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
  377. msgstr "o aplicativo de cifrado non está activado, descifrar todos os ficheiros"
  378. #: templates/personal.php:125
  379. msgid "Log-in password"
  380. msgstr "Contrasinal de acceso"
  381. #: templates/personal.php:130
  382. msgid "Decrypt all Files"
  383. msgstr "Descifrar todos os ficheiros"
  384. #: templates/users.php:21
  385. msgid "Login Name"
  386. msgstr "Nome de acceso"
  387. #: templates/users.php:30
  388. msgid "Create"
  389. msgstr "Crear"
  390. #: templates/users.php:36
  391. msgid "Admin Recovery Password"
  392. msgstr "Contrasinal de recuperación do administrador"
  393. #: templates/users.php:37 templates/users.php:38
  394. msgid ""
  395. "Enter the recovery password in order to recover the users files during "
  396. "password change"
  397. msgstr "Introduza o contrasinal de recuperación para recuperar os ficheiros dos usuarios durante o cambio de contrasinal"
  398. #: templates/users.php:42
  399. msgid "Default Storage"
  400. msgstr "Almacenamento predeterminado"
  401. #: templates/users.php:48 templates/users.php:142
  402. msgid "Unlimited"
  403. msgstr "Sen límites"
  404. #: templates/users.php:66 templates/users.php:157
  405. msgid "Other"
  406. msgstr "Outro"
  407. #: templates/users.php:84
  408. msgid "Username"
  409. msgstr "Nome de usuario"
  410. #: templates/users.php:91
  411. msgid "Storage"
  412. msgstr "Almacenamento"
  413. #: templates/users.php:102
  414. msgid "change display name"
  415. msgstr "cambiar o nome visíbel"
  416. #: templates/users.php:106
  417. msgid "set new password"
  418. msgstr "estabelecer un novo contrasinal"
  419. #: templates/users.php:137
  420. msgid "Default"
  421. msgstr "Predeterminado"